???
Математика на уровне МГУ

Страница 3 из 6 ПерваяПервая 123456 КрайняяКрайняя
Показано с 51 по 75 из 141

Тема: Нужен(для всех нас)перевод отличной книги

Комбинированный просмотр

Предыдущее сообщение Предыдущее сообщение   Следующее сообщение Следующее сообщение
  1. #1
    USSR pilot Аватар для Baikal
    Регистрация
    12.10.2001
    Адрес
    г.Улан-Удэ, респ. Бурятия
    Возраст
    58
    Сообщений
    669
    Originally posted by Coldhand

    А нужные люди на Форуме есть. Раз уж на энтузазизьме не получается, может соберём денег, материально заинтересуем? Но, тогда о свободном выкладывании перевода надо забыть, заплатил - получи.
    Готов вложить $30-50
    Полностью поддерживаю

  2. #2
    Механик
    Регистрация
    22.11.2000
    Адрес
    Раша...
    Сообщений
    281
    Есть! Понеслось!!!
    СПАСИБО, Izverg!!! Лиха беда - начало.
    По инструментам. Вытянуть из .Pdf c сохранением формата/рисунков может FineReader6 (пробовал) или Adobe Acrobat (не Reader) (этот не пробовал).
    Рисунки можно и по-одному вытянуть: выделить-скопировать-вставить.
    Удачи в бою!

  3. #3
    Механик
    Регистрация
    22.11.2000
    Адрес
    Раша...
    Сообщений
    281
    Английские авиа термины и сокращения. Сжато WinRAR 3.20
    Вложения Вложения
    • Тип файла: rar term.rar (37.1 Кб, Просмотров: 161)
    Удачи в бою!

  4. #4
    Прораб пришелец
    Регистрация
    24.11.2000
    Адрес
    EETN
    Сообщений
    1,657
    Картинки вытащу. Качество у них вроде хорошее, но если надо можно порпобовать ещё облагородить (я у Данилы просил в свое время отсканенный оригинал, но до обмена дело не дошло. Мож у кого есть?).
    PDF сделать 1:1 с данным аглицким тоже могу попробовать.
    Про страницу с CoValent-ом поговорю (и по примеру других "переводов всем миром" могу сделать).
    Вопрос - нужна ли рассылка или форум под это дело? Мне кааца одним (данным) тредом можно обойтись. Мнения? Плюс где его расположить / оставить здесь?
    сиашпи

  5. #5
    USSR_Izverg
    Регистрация
    12.07.2001
    Адрес
    Lipetsk
    Возраст
    52
    Сообщений
    191
    Достаточно качественный перевод возможен только при знании предмета. Дело в том, что при переводе подобного рода литературы дословный перевод не даёт даже приблизительно понять изложение автора. Кроме того, базовое ( а желательно не базовое- а именно предметное)знание языка также необходимо.
    1-му человеку сделать такой объём работы, как перевод столь содержательного труда, очень сложно.
    Если найдётся 2-3 человека, желающих помочь в работе, я готов коорденировать их деятельность, а также обеспечить проект грамотными и профессиональными консультантами- опытными лётчиками 4ЦБППЛС. Тем более, что в настоящее время у меня достаточно времени, ибо я пока-что безработный, кстати, был бы благодарен человеку, который помог бы найти работу в Москве в области конкурентной разведки/ экономической безопасности. Резюме при необходимости- по e-mail.
    Также, по моему мнению, такой проект может быть только коммерческим. Ибо бесплатно работать, и затрачивать значительные усилия и своё время никто не будет. Тут возможно несколько вариантов решения проблемы:
    1-й и наиболее сложный- издание книги после предварительных переговоров с автором, для этого нужны значительные средства, художники, оформители, наконец издатель и т.д.
    2-й - разумная единовременная оплата за перевод с передачей дальнейших прав заказчику, который самостоятельно проведёт переговоры с автором.
    3-й перевод книги и её распространение после предварительноё оплаты, но как показывает практика, в России (для которой прежде всего и будет предназначена данная работа), всё закончится выкладыванием полного варианта в и-нете, т.е большим кукишем для людей, сделавших значительную работу.
    В голый энтузиазм же я не верю, если мне необходимо, то я открываю английский вариант, и читаю, конечно, безусловно, мне было-бы гораздо проще почитать на родном языке, но просто для себя мне целиком переводить книгу просто лень.
    У кого какие соображения- пишите на zagitov@lipetsk.ru
    USSR Fighter

  6. #6
    Зашедший
    Регистрация
    02.10.2003
    Адрес
    Rossia
    Сообщений
    67
    Originally posted by Coldhand
    Английские авиа термины и сокращения. Сжато WinRAR 3.20
    Раз пошла такая пьянка или от нашего стола к вашему..

    Жаргон и сленг англояз. пилотов (НАТО):
    Вложения Вложения

  7. #7
    Мастер
    Регистрация
    12.07.2002
    Адрес
    Жуковский
    Возраст
    50
    Сообщений
    3,924
    Здесь начало 2 главыи (без картинок). Если стиль перевода устраивает, свяжитесь и скажите, что нужно сделать.
    Вложения Вложения

  8. #8
    USSR pilot Аватар для Baikal
    Регистрация
    12.10.2001
    Адрес
    г.Улан-Удэ, респ. Бурятия
    Возраст
    58
    Сообщений
    669
    2 Izverg- отправил почту
    Спасибо и всем другим ребятам- все смотрится,мысли крутятся
    Крайний раз редактировалось Baikal; 30.10.2003 в 20:44.

  9. #9
    USSR_Izverg
    Регистрация
    12.07.2001
    Адрес
    Lipetsk
    Возраст
    52
    Сообщений
    191
    прочитал, отправил ответ
    USSR Fighter

  10. #10
    Старший инструктор Аватар для KiLLiR
    Регистрация
    24.11.2000
    Адрес
    Санкт-Петербург
    Возраст
    40
    Сообщений
    3,727
    Свободно (в совершенстве) владею английским языком.
    Владею специальным (авиационным) английским, в том числе вопросами организации летной работы и фразеологии радиообмена.

    В "тренировочном" режиме успешно сдал зачеты на получение первоначального допуска к полетам на Международных Воздушных Линиях и сертификата JEPPESEN.
    (в "тренировочном", т.к. за экзамен с последующей выдачей свидетельств нужно платить несколько сто баксов, а допуска действуют лишь в течении двух лет; в ближайшие 2 года не планирую осуществлять полеты на международных трассах).

    Также имею доступ к экспертом в области авиационного и летного английского языка.


    Готов учавствовать в проекте, однако лишь в том случае, если проект будет коммерческом, т.к., увы, практически не имею свободного времени.

    В этом целиком и полностью поддерживаю Дмитрия "Izverg".
    Крайний раз редактировалось KiLLiR; 30.10.2003 в 23:28.
    Мы жизнь окрыляем мечтой дерзновенной,
    Отважен и светел наш взор.
    Мы будем лететь по орбитам Вселенной,
    Себе подчиняя простор!

  11. #11
    Старший инструктор Аватар для KiLLiR
    Регистрация
    24.11.2000
    Адрес
    Санкт-Петербург
    Возраст
    40
    Сообщений
    3,727
    Originally posted by Coldhand
    Желающие получить "профессиональный" перевод - поинтересуйтесь ненароком во что обойдётся перевод страницы, притом неизвестно ЧТО там наваяют профи.
    в Ленинграде профессиональный перевод с английского стоит $100 \ страница.
    За срочность (в течении суток) - $200.
    "Наториально заверенный" - еще дороже.


    И это - перевод штатских филологов, вообще никак не связанных с авиацией.

    Как уже очень точно заметил Izverg - качественный перевод возможен только при знании предмета.

    Простейший пример:

    Кто может точно перевести на русский... хмм... ну хотя бы вот это? (Кроме RB )

    HOLD AT ESPOO AT FLIGHT LEVEL 60 INBOUND TRACK 240 DEGREES, RIGHTHAND PATTERN, OUTBOUND TIME 1 MINUTE.

    А это - элементарная типовая RTC - команда радиообмена.

    А многие ли знают, что такое ALPHA \ CHARLIE \ SIERRA ?

    Или, на худой конец, что FAAD в авиационном ключе расшифровывается исключительно как Forward Area Air-Defense.
    Крайний раз редактировалось KiLLiR; 31.10.2003 в 00:01.
    Мы жизнь окрыляем мечтой дерзновенной,
    Отважен и светел наш взор.
    Мы будем лететь по орбитам Вселенной,
    Себе подчиняя простор!

  12. #12
    Неправильный многогранник Аватар для Yo-Yo
    Регистрация
    18.02.2002
    Адрес
    Ryazan, Russia
    Сообщений
    4,504
    2 KiLLiR

    Похоже, что в джойстике еще два отверстия появились...
    - И как вас теперь называть? - спросил я.
    - Найк, Найк Гюльчетайсон, пластический хирург.
    (С) из недописанного

  13. #13
    Старший инструктор Аватар для KiLLiR
    Регистрация
    24.11.2000
    Адрес
    Санкт-Петербург
    Возраст
    40
    Сообщений
    3,727
    Originally posted by Yo-Yo
    2 KiLLiR

    Похоже, что в джойстике еще два отверстия появились...
    В каком джойстике? Какие отверстия??

    Это что, хокку такое?
    Поясни, пожалуйста, а то я не понял.
    Крайний раз редактировалось KiLLiR; 31.10.2003 в 00:30.
    Мы жизнь окрыляем мечтой дерзновенной,
    Отважен и светел наш взор.
    Мы будем лететь по орбитам Вселенной,
    Себе подчиняя простор!

  14. #14
    USSR_Izverg
    Регистрация
    12.07.2001
    Адрес
    Lipetsk
    Возраст
    52
    Сообщений
    191
    USSR Fighter

  15. #15
    Я люблю читать этот форум
    Регистрация
    04.10.2001
    Адрес
    Москва
    Возраст
    56
    Сообщений
    402
    Originally posted by KiLLiR
    В каком джойстике? Какие отверстия??

    Это что, хокку такое?
    Поясни, пожалуйста, а то я не понял.
    Видимо для распальцовки

  16. #16
    Майор Аватар для НЕБО
    Регистрация
    02.11.2002
    Адрес
    Москва
    Возраст
    48
    Сообщений
    912
    Мужики. Так ведь RB у нас американец и английский его второй язык.
    Может у него подмоги попросить. Небось прям с листа может перевести.
    ЗамКомЭск 8-ой ВЭ "Призраки"
    Позывной: =805=НЕБО
    http://www.tesseral-geo.com/ghosts/

  17. #17
    Bad Santa Аватар для Freddie
    Регистрация
    20.11.2000
    Адрес
    Москва
    Возраст
    59
    Сообщений
    3,460
    Знание только английского и английской терминологии в данном случае недосточно. Нужно знать русскую терминологию и уметь связно строить перевод, чтобы он не резал глаз дикими оборотами и словечками, а воспринимался как нормальная русская речь.
    Ho, ho, ho, ho, ho! Let's see who's been naughty, and who's been naughty.


  18. #18
    USSR pilot Аватар для Baikal
    Регистрация
    12.10.2001
    Адрес
    г.Улан-Удэ, респ. Бурятия
    Возраст
    58
    Сообщений
    669
    Еще раз рекомендую рекомендую заинтересованным людям обратить внимание на перевод Izverg а на второй странице ветки. Как вам? Мне лучшего трудно представить..

    2 Killir : Флаг тебе в руки! ( тока продавать свой труд тебе ,видимо,придется в другом месте, например,в Бахрейне,я так думаю. ;-) Без обид,но тебя куда-то не в ту степь ведет..

    2 Sky - интересная мысль насчет RB, надо бы его пригласить сюда- что скажет?

    Надо продолжать ,ребята,не хотелось бы бросать идею перевода. Есть люди,есть!

  19. #19
    Неправильный многогранник Аватар для Yo-Yo
    Регистрация
    18.02.2002
    Адрес
    Ryazan, Russia
    Сообщений
    4,504
    Originally posted by Freddie
    Знание только английского и английской терминологии в данном случае недосточно. Нужно знать русскую терминологию и уметь связно строить перевод, чтобы он не резал глаз дикими оборотами и словечками, а воспринимался как нормальная русская речь.
    Т.е. нужно как минимум две редактуры - специальная и просто литературная. В принципе, ничего необычного.
    - И как вас теперь называть? - спросил я.
    - Найк, Найк Гюльчетайсон, пластический хирург.
    (С) из недописанного

  20. #20
    Старший инструктор Аватар для KiLLiR
    Регистрация
    24.11.2000
    Адрес
    Санкт-Петербург
    Возраст
    40
    Сообщений
    3,727
    Originally posted by Begemoth
    Видимо для распальцовки




    Originally posted by Baikal
    2 Killir : Флаг тебе в руки! ( тока продавать свой труд тебе ,видимо,придется в другом месте, например,в Бахрейне,я так думаю. ;-) Без обид,но тебя куда-то не в ту степь ведет..


    Дружище, я в состоянии заработать денег значительно более интересными для меня способами.
    А переводами подрабатывать перестал по меньшей мере 2 года назад...

    Кстати, причем здесь Королевство Бахрейн? Там есть трасса форумулы 1, только F1 и тактика ИА несколько разные вещи

    Предлагаю перестать сраться по пустякам и устраивать друг другу подколки - это делу не поможет.
    А с моей стороны имело место конструктивное, на мой взгляд, замечание \ предложение.


    Вообще говоря, я сильно сомневаюсь что кто-то владеющий на уровне как русской терминологий и авиационной техникой, так и английской терминологией и организацией летной работы, да к тому же еще и языком возьмется переводить книги качественно бесплатно.


    Это из разряда того, что многие возмущаются почему это за add-on'ы типа TLK-39 или TL-Mig-21UM нужно платить ??!!!

    Да потому что в это вложенной огромный труд и знания многих людей...
    Крайний раз редактировалось KiLLiR; 31.10.2003 в 17:03.
    Мы жизнь окрыляем мечтой дерзновенной,
    Отважен и светел наш взор.
    Мы будем лететь по орбитам Вселенной,
    Себе подчиняя простор!

  21. #21
    Старший инструктор Аватар для KiLLiR
    Регистрация
    24.11.2000
    Адрес
    Санкт-Петербург
    Возраст
    40
    Сообщений
    3,727
    Originally posted by vit_F
    Раз пошла такая пьянка или от нашего стола к вашему..

    Жаргон и сленг англояз. пилотов (НАТО):
    Скачал, посмотрел.

    Перечень очень краткий и есть неточности.

    Не забывайте, что этот глоссарий писался для игры-симулятора.


    Рекомендую просто взять учебник(и) по авиационному английскому (это не один увесистый том).
    Мы жизнь окрыляем мечтой дерзновенной,
    Отважен и светел наш взор.
    Мы будем лететь по орбитам Вселенной,
    Себе подчиняя простор!

  22. #22
    Неправильный многогранник Аватар для Yo-Yo
    Регистрация
    18.02.2002
    Адрес
    Ryazan, Russia
    Сообщений
    4,504
    На самом деле в книге, о которой идет речь, этой зауми практически нет.
    - И как вас теперь называть? - спросил я.
    - Найк, Найк Гюльчетайсон, пластический хирург.
    (С) из недописанного

  23. #23
    USSR pilot Аватар для Baikal
    Регистрация
    12.10.2001
    Адрес
    г.Улан-Удэ, респ. Бурятия
    Возраст
    58
    Сообщений
    669
    "Дружище, я в состоянии заработать денег значительно более интересными для меня способами."

    Кирилл! Вот и я о том- же! Зарабатывай по 100 баксов за страницу! Вот тебе и флаг Мы тут с ребятами договариваемся совсем о других ,реальных вещах и деньгах.

    "Кстати, причем здесь Королевство Бахрейн? Там есть трасса форумулы 1, только F1 и тактика ИА несколько разные вещи "

    И там живут султаны,которые и оплатят ( если захотят)твои услуги

    "Предлагаю перестать сраться по пустякам и устраивать друг другу подколки - это делу не поможет."

    Эт точно- не надо разводить флейм- тут идет реальная работа и обсуждается практический вопрос.

    "А с моей стороны имело место конструктивное, на мой взгляд, замечание \ предложение."

    Тебе Yo-Yo уже ответил

    "Это из разряда того, что многие возмущаются почему это за add-on'ы типа TLK-39 или TL-Mig-21UM нужно платить ??!!!"

    Ошибаешься. Тут насчет альтруизма и платных аддонов речь не идет, хотя я бы заплатил за хороший аддон,бесспорно.

    Кирилл, я надеюсь, наконец,довел до тебя суть вещей в этой ветке. Давай завяжем бессмысленную болтовню

  24. #24
    Пилот Аватар для ROSS_Bombey
    Регистрация
    03.09.2003
    Адрес
    045 058
    Возраст
    49
    Сообщений
    966
    20-30 за перевод - согласен..))
    Байкал - гарант ))
    VKB № 1, H.Cougar-UberII, BRD-N, Fat Mamba
    P8Z77/2600K/780/12gb

  25. #25
    USSR pilot Аватар для Baikal
    Регистрация
    12.10.2001
    Адрес
    г.Улан-Удэ, респ. Бурятия
    Возраст
    58
    Сообщений
    669
    Итак- пора начинать опрос : просьба модератора шибко не ругаться, а помочь,если что

    Кто готов заплатить за перевод 20- 30 долларов USA/ вариант планируется быть в твердом ( бумажном_ виде.)

    Я готов

Страница 3 из 6 ПерваяПервая 123456 КрайняяКрайняя

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •