ОренбурЖский, петербурЖец - оно так и пишется. Но, слово ВыборГский всегда писалось и произносилось через "Г" - рядом с моей школой кинотеатр одноимённый был. Иногда ходили туда - и классом и всей школой. Все учителя называли его именно ВыборГским.
А теперь вдруг слышу во вражеских рекламных роликах (реклама - от жуликов, хороший товар в рекламе не нуждается) - "ВыборЖское Шоссе!"
PS Хм.. Вспоминаю школу. ОренбурГ, ОренбурГский... Чёто не помню там никакой Ж!
Давно это было, может и путаю что...
Не хочешь идти на войну - будешь воевать на стенах.
Древнегреческая мудрость.
Мне может кто-нибудь объяснить, что это за мода пошла - писать «б-г», «б-жий» и т. д? Я, конечно, догадываюсь, что это возврат к древнеегипетской традиции пропускать гласные звуки, но слово «бог» ведь русское? Или я ошибаюсь? Тогда зачем тащить в русское слово древнеегипетские правила правописания? Мне кажется, логично писать русские слова по правилам русской орфографии.
Это как раз славянская письменная традиция со времен Константина (Кирилла). В старославянском слово бог записывалось как бгъ с черточкой над словом. Эта черточка называется титлом. В частности титло над словом означает, что в нем пропушены некоторые буквы.
Вот пример: http://www.lib.ru/HRISTIAN/BIBLIYA/old/gen.pdf
Также в старославянском титло использовалось для обозначения чисел. Цифр в старославянском не было, им соответствовали буквы (как в греческом). Такие выраженные буквами числа также помечались титлом.
Логичнее писать по правилам Библии: "Не упоминай имени Б-жьего в суе!" В русском языке можно заменить и другим именем, как и в других языках, но в приведенном контексте был бы потерян смысл.
Осталось найти следы этого слова в испанском, и в других европейских языках.углубиться в историю. Век, эдак ХIII, в Испанию.
Думаю, вопреки М.Задорнову, не одни только славяне любили дармовщину.![]()
Странное дело, но в этом смысле слово существует только в русском языке. Даже в современном иврите это слово отсутствует и коренные израильтяне его смысл не понимают! Возможнго покажется, что я противоречу сам себе. Но вполне может быть, что просто из Испании до Палестины никто не дошел. А изгнаные вскорости из Испании евреи каким-то образом перебрались к границам России.
Зато вот русское словосочетание "кебенимат" в иврит вжилось практически в том же значении в котором существует и в русском языке. Пишется как одно слово и является литературным.
Заметил, что евреи так пишут. Возможно, это традиция Ветхого Завета. В православной литературе пишется всегда полностью, с большой буквы.Мне может кто-нибудь объяснить, что это за мода пошла - писать «б-г», «б-жий» и т. д?
UPD: Да, на иврите, вроде бы, не пишутся гласные. Наверное, все оттуда.
Не выдавай нежелаемое за недействительное (с)
Я не поленился и залез в рукопись XVII века "Сказание о Мамаевом побоище" (дома завалялась).
Да, действительно слово "бог" писалось "бг", но никак не "б-г".
Вот здесь, например:
"Како возвыси бг рог християньский, а поганых уничтожи и посрами их суровство."
Но посмотрите выше. Царь Мамай оказывается безБОЖным был!
Далее еще интересней:
"Научи его, како разорити православную веру и осквернити стыя цркви и всему християнству потреблену быти."
Такое ощущение, что "стыя", "цркви" и "бг" просто сокращения часто встречающихся слов, а не какие-то особые правила древнерусского правописания. Может, кто-нибудь из "Копенгагенов" в этой области ответит на вопрос?
Скорее, не столько часто встречающихся, сколько имеющих сакральный смысл. И там еще ЕМНИП титло над сокращением должно быть.что "стыя", "цркви" и "бг" просто сокращения часто встречающихся слов
Насчёт Бога всё понятно. Для правоверного иудея это слово непроизносимо и ненаписуемо. Такова традиция. Но, к русскому языку это не относится.
Трактование - моё.
Насчёт Халявы полностью согласен. Кличка, соответствующая характеру перса.
А вот насчёт ВыборГский - не надо свой диалект навязывать. Родился и жил в Выборгском районе. Ездил по Выборгскому шоссе. У нас все так говорили. Но! Видать из МАсквы приехали рекламщики, т.к. в рекламе вдруг появилось - "станция метро ВыборЖская, ВыборЖское шоссе."
Режет слух равно как:
- доЩ;
- и невесть откуда взявшееся глагольное окончание -ЦА, вместо привычного -ТСЯ.(КрутиЦа, держиЦа - прям ламЦа-дриЦа-гопЦаЦа).
Неужели никому кроме меня слух не режет?!
Крайний раз редактировалось Paramon; 13.02.2007 в 19:41.
Не хочешь идти на войну - будешь воевать на стенах.
Древнегреческая мудрость.
Сколько себя помню, столько было -ца... В Москве, Калуге, знакомые из других городов тоже -ца говорят. Может, это -тся диалект?У вас там и бордюр поребриком называют. Шутка (последнее предложение, насчет -ца - не шутка).
![]()
Дощ, если кто-то говорит, не напрягает, только я не помню, когда такой вариант последний раз слышал.
I'm the future of the Russian government.
According to Scott Lofgren, Bentley Systems global director.
Безусловно. Выборжец, петербуржец.
Но, никак не выборЖский.
Lemon Lime
Неужто и в самом деле крутиЦа? Неужто Т даже не проскальзывает никак в фонетике? Может всё-таки крутиТСа?![]()
Дело в том, что глагольное окончние "-ся" имеет важное значение, уходит в глубь веков. Ся - значит - СЕБЯ. Так, что внедрение невнятного ЦА форсировать не нужно. :old:
Не хочешь идти на войну - будешь воевать на стенах.
Древнегреческая мудрость.
I'm the future of the Russian government.
According to Scott Lofgren, Bentley Systems global director.
Виноваааат... Не посмотрел.ВНИП. На сканах видно.
Видимо потому, что созвучное слово с другим значением существовало раньше.Странное дело, но в этом смысле слово существует только в русском языке.
Еще бытует мнение, что в широкий обиход "халява" ( в значении "дармовщина") попала из "фени", наряду с некоторыми другими словами, которым приписывается еврейское происхождение ("пацан" и др.). В этом случае судьба слова "кебенимат" забавно символична.
Позволю себе уточнить: к современному литературному русскому языку.Но, к русскому языку это не относится.![]()
Я бы даже сказал, просто к современному русскому языку. )Позволю себе уточнить: к современному литературному русскому языку.
Сейчас уже не вспомню, но вроде как пропуски гласных - это тоже был элемент правописания в те времена. С тех пор остались "выпадающие" гласные.
Если правильно помню.
Не выдавай нежелаемое за недействительное (с)
А интересно, в современной церковной переписке эти пропуски соблюдаются?Я бы даже сказал, просто к современному русскому языку. )![]()
Технические вопросы появились по теме.
Насколько я знаю, говорить о себе в третьем лице - не принято. Но, вроде как - можно.
Вопросы следующие:
- говорить о себе в третьем лице - это безграмотно?
- есть ли в России места где так говорить принято?
Не хочешь идти на войну - будешь воевать на стенах.
Древнегреческая мудрость.
Интересная статья - http://libereya.ru/biblus/lang/annotation4.html
Такие цитаты:
«...в настоящее время мы с уверенностью можем сказать, что первенство народов индоевропейского племени среди других племен земли, составляющее факт несомненный, основано на превосходстве строения языков этого племени, и что причина этого первенства не может быть выяснена без должного исследования свойств их языков; хотя и необходимо признать, что ребенок, говорящий на одном из индоевропейских языков, уже в силу этого одного является философом в сравнении с взрослым и умным человеком другого племени.»
не всегда, но в большинстве случаев говорят о том, что мы имеем дело с некой религиозной идеей, для обоснования которой факты притянуты за уши.
- А как правильно конечно или кошешно?
- Конешно!
- Это точно?
- Тошно, тошно!
(с) - КВН, сборная Казахстана![]()
Аспид - крылатая змея нос имеет птичий и два хобота. Куда летать она повадится, те места опустошит. Живет в горах и убить ее нельзя - только сжечь