Это будет, конечно. Просто для перевода двух глав - нецелесообразно Я перед отправкой всё причешу.
Это будет, конечно. Просто для перевода двух глав - нецелесообразно Я перед отправкой всё причешу.
"Как говорит наш дорогой шеф, в нашем деле главное - реализьм!" (c) к/ф "Бриллиантовая рука"
Пипл, прошу прощения, но я выбываю из игры - времени несталось совсем, через неделю вылетаю - дел немеряно
Где в волонтеры записывают ?
дайте тест, хоть знания английского освежу
2PAPAY
Так это я твой кусок заграбастал ?
Так че делать теперь ? Я уж половину перевел...
Теперь, когда я слышу слово "культура", моя рука сама тянется к пистолету. (С)
Ага, а потом выяснится, что он готов переводить или что-то уже перевел... Не-е-е-е, я так думаю нужно четко знать: кто и что делает, откудова и докудова. Я пока что лучше приостановлюсь до выяснения, как грится...Originally posted by deSAD
2 GORYNYCH
Ну, в свете этого вот сообчения:переведи его кусок (зеленый) - делов-то
Теперь, когда я слышу слово "культура", моя рука сама тянется к пистолету. (С)
GORYNYCH, Papay!
Свяжитесь друг с другом - выясните, кто и что перевел
Насколько я понял, Das_Reich выбыл надолго, и его кусок свободен полностью.
"Как говорит наш дорогой шеф, в нашем деле главное - реализьм!" (c) к/ф "Бриллиантовая рука"
2 Maximus_G
Дык ... это ... новостя-то какие есть, нет? Может, ты б тут выложил типа списочка - это вот, мол, переведено, это вот, мол, зарезервировано и подтверждение от зарезервировавшего имеется, а это вот - "повисло" ... все же инфа-то к тебе вся стекается, а?
Так, вобщем я тада берусь за зеленый кусок. Если никто не возражает. Papay, если че, пиши на мыло andrew@citytrans.kiev.ua
Разойдемся краями, думаю.
Крайний раз редактировалось GORYNYCH; 14.07.2003 в 17:51.
Теперь, когда я слышу слово "культура", моя рука сама тянется к пистолету. (С)
Ребятушки, кто-то там что-то спичил насчет литературного редактора? Если надо, я готова поспособствовать. И без всяческих там гонораниев, за спасибо - честно! Опыт в этом деле уже немаленький, а знание великого и могучего русского... Есть, в общем и частности. (Можете справиться у Dragona, мы знакомы лично).
Хороший у тебя сержант - добрый, доверчивый. Как врежу, говорит, из всего бортового...
Вантала и deSAD полностью перевели свои части. Горыныч перевел часть коричневого текста и теперь работает над зеленым. Ждем его, Papay, ^SG^ и xQwerty.
"Как говорит наш дорогой шеф, в нашем деле главное - реализьм!" (c) к/ф "Бриллиантовая рука"
Горынычу - по-вражески, здесь - по русски:Originally posted by Buldog
Ребятушки, кто-то там что-то спичил насчет литературного редактора? Если надо, я готова поспособствовать. И без всяческих там гонораниев, за спасибо - честно! Опыт в этом деле уже немаленький, а знание великого и могучего русского... Есть, в общем и частности. (Можете справиться у Dragona, мы знакомы лично).
Благодарим. Оставайтесь на связи, ждите приказаний...
А тот, который во мне сидит...
Вантала:
Горынычу - по-вражески, здесь - по русски:
Благодарим. Оставайтесь на связи, ждите приказаний...
--------------------
Есть, сэр!!! (отнюдь не "Ай-ай!" и не ай-яй-яй, если улавливаете разницу, сэр...) В 20-х числах июля могу улететь дней на 5, а так - ждем-с...
Хороший у тебя сержант - добрый, доверчивый. Как врежу, говорит, из всего бортового...
Ребята ! Я, похоже, опять ударил в штангу и перевел значительную часть не зеленого, а СЕРО- ЗЕЛЕНОГО текста. (ну неужели нельзя было разделить текст в более отличимую цветовую гамму!) в связи с этим когда будет закончен , а точнее начат перевод-не знаю, очень расстроен напрасным трудом. Вот...
Крайний раз редактировалось GORYNYCH; 15.07.2003 в 15:08.
Теперь, когда я слышу слово "культура", моя рука сама тянется к пистолету. (С)
2GORYNYCH: ты имеешь в виду цвет хаки? ;( Напиши здесь или в приват, сколько перевел.
Minds are like parachutes-they only function when open. - Lord Devon
Да половину, чтоб ее !:mad:Originally posted by ^SG^
2GORYNYCH: ты имеешь в виду цвет хаки? ;( Напиши здесь или в приват, сколько перевел.
Или это я дальтоник... Надо бы к окулисту сходить... Заставил себя взятся за зеленый кусок. Начал.
Теперь, когда я слышу слово "культура", моя рука сама тянется к пистолету. (С)
"Да половину, чтоб ее !"
Нет, извини, я уже больше. Завтра с утра пришлю уже (кстати, [b]Maximus_G[\b], все слать или только эти страницы?).
Minds are like parachutes-they only function when open. - Lord Devon
Все. Я у себя это дело стер. Занимаюсь зеленым куском.
Теперь, когда я слышу слово "культура", моя рука сама тянется к пистолету. (С)
Ээх парни!!! как бы вас не кинули с гонораром то, халява везде в почёте :о(
GORY Пермская авиагруппа. ...не гони, на пень наскочишь!
Перевел свою коричневую часть, отправил почтой.
Горыныч, ну ты и змей
"Как говорит наш дорогой шеф, в нашем деле главное - реализьм!" (c) к/ф "Бриллиантовая рука"
Токо шо мне ГОРЫНЫЧ звонил, по его просьбе сообчаю, что
- во-первых, свой кусок (зеленый ) он уже перевел
- во-вторых, у них в конторе накрылась то ли локалка, то ли выделенка, то ли еще какое-то железо, поэтому с отправкой перевода геноссе Максимусу имеет место быть некоторая затрымка
2Maximus_G:
Свой куcок цвета хаки закончил и послал.
Minds are like parachutes-they only function when open. - Lord Devon
Перевод зеленого текста закончил. На куда слать ?
Теперь, когда я слышу слово "культура", моя рука сама тянется к пистолету. (С)