Горыныч, Маркиз - спасибо за поздравления! Хоть и напросилась сама - а все равно приятственно...
Добавлено через 5 минут
ГОРЫНЫЧУ
Дорогой Змеюшка, могу, ежели есть желание, просто на мыло скинуть текст.
Крайний раз редактировалось Buldog; 26.06.2008 в 13:07. Причина: Добавлено сообщение
Хороший у тебя сержант - добрый, доверчивый. Как врежу, говорит, из всего бортового...
f45f@mail.ru - хочу прочитать.
Всем спасибо, молодцы.
Не, ну ничего себе ! Если есть желание... Конечно, есть !
gorynytch_сабака_ukr.net Жду с нетерпением.
Добавлено через 4 минуты
Если мне не изменяет склероз, то один из авторов оригинальной версии книги специально акцентировал наше внимание именно на этих аспектах и просил отсебятиной не заниматься. А как сказал Жуковский (Василий Андреевич, который, не Николай Егорович): "Переводчик в прозе есть раб. Переводчик в стихах есть соавтор." Поскольку переводили прозу, то старались сделать максимально близко к оригиналу. Если неправ - коллеги поправят. Кроме того, у нас был (и слава Богу еще есть!) замечательный литредактор. Уж он то (редактор), если что не так - не пропустил бы !
Крайний раз редактировалось GORYNYCH; 26.06.2008 в 16:18. Причина: Добавлено сообщение
Теперь, когда я слышу слово "культура", моя рука сама тянется к пистолету. (С)