???
Математика на уровне МГУ

Страница 6 из 6 ПерваяПервая ... 23456
Показано с 126 по 141 из 141

Тема: Нужен(для всех нас)перевод отличной книги

  1. #126
    Strannic
    Гость

    Ответ: Нужен(для всех нас)перевод отличной книги

    ?
    На каком сайте?

  2. #127
    Цитрус Аватар для Lemon Lime
    Регистрация
    27.04.2004
    Адрес
    город 1147 года выпуска
    Возраст
    37
    Сообщений
    2,712

    Ответ: Нужен(для всех нас)перевод отличной книги

    Наверно, все-таки на этом.
    прошу Валентина Логинова

  3. #128
    Strannic
    Гость

    Ответ: Нужен(для всех нас)перевод отличной книги

    Ах да!Я совсем забыл что тут кроме форума ещё и сайт.

  4. #129
    USSR_Izverg
    Регистрация
    12.07.2001
    Адрес
    Lipetsk
    Возраст
    51
    Сообщений
    191

    Ответ: Нужен(для всех нас)перевод отличной книги

    Ну вот, собственно, и 3-я глава, которая была обещана.
    Может, кому-нибудь пригодится.
    Вложения Вложения
    • Тип файла: zip 3.ZIP (775.1 Кб, Просмотров: 734)
    USSR Fighter

  5. #130
    ED Team Аватар для USSR_Rik
    Регистрация
    16.08.2003
    Адрес
    Belarus, Minsk
    Сообщений
    2,450

    Ответ: Нужен(для всех нас)перевод отличной книги

    огромное спасибо!
    И хоть у меня с английским особых проблем нет, все-таки нормальный перевод очень нужен.
    Успел только просмотреть "по диагонали", но очень понравилось. Щас распечатаю - и в изучение с карандашом.

    Единственное (если можно) - наверное, иностранные имена/фамилии лучше во всем тексте на языке оригинала. Барон Манфред фон Рихтгофен я встречал, в немецком "ch" в данном случае - это "х". А вообще передавать чужие фамилии на русском - дело неблагодарное.

    Еще раз спасибо.
    ...чего уж тигру лишняя полосочка... (© - не помню)

  6. #131
    Механик
    Регистрация
    22.11.2000
    Адрес
    Раша...
    Сообщений
    281

    Ответ: Нужен(для всех нас)перевод отличной книги

    Всем причастным - ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!
    Жаль, что полностью не получилось. С нетерпением буду ждать выкладывания оставшихся фрагменов.
    Удачи в бою!

  7. #132
    Strannic
    Гость

    Ответ: Нужен(для всех нас)перевод отличной книги

    Очень интересно,есть конечно мелкие стилистические недочёты но в целом очень хорошо.Спасибо!
    PS Как я понимаю всё делалось руками,машинные переводчики не использовались?
    PSS А можно узнать как переводится слово bogey?
    Я в принципе понимаю что нечто вроде как цель,но может есть более точный русский аналог?
    Крайний раз редактировалось Strannic; 08.02.2005 в 18:26.

  8. #133
    Зашедший
    Регистрация
    14.03.2004
    Адрес
    Russian Federation
    Возраст
    52
    Сообщений
    12

    Ответ: Нужен(для всех нас)перевод отличной книги

    По-моему, вменяемый вариант тут :http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2...&EXT=0&s=bogey
    Вторая строка
    Остальные в принципе тоже ничего ...
    Крайний раз редактировалось Астроном; 08.02.2005 в 20:55.

  9. #134
    USSR_Izverg
    Регистрация
    12.07.2001
    Адрес
    Lipetsk
    Возраст
    51
    Сообщений
    191

    Ответ: Нужен(для всех нас)перевод отличной книги

    bogey- можно переводить, по моему мнению, как самолет-цель, самолет противника, просто противник наконец (применительно к самолету).
    Может и разочарую, но при работе использовались системы машинного перевода и электронные словари. Было бы глупо ими не воспользоваться, имея их в распоряжении. Они помогают в работе, но не могут заменить человека. Адекватного перевода не может дать ни один самый совершенный электронный переводчик, я думаю, это понятно.
    По поводу стилистики- лично я не против, если кто-нибудь поправит- стилистически текст не редактировался. Мы просили сделать это нескольких человек. Но так ни у кого и не дошли руки. Во многом из-за этого проект завершился столь бесславно. Может, публикация позволит возрадить проект, кто-нибудь подхватит и продолжит.
    вот еще кусочек 4-й главы, который удалось сохранить.
    Да, большое спасибо Terroru, сделавшему большую работу
    Вложения Вложения
    • Тип файла: zip 4.zip (28.0 Кб, Просмотров: 360)
    USSR Fighter

  10. #135
    Strannic
    Гость

    Ответ: Нужен(для всех нас)перевод отличной книги

    2Izverg
    Ну я потому и задал вопрос о ручках,видно что базу переводил Промт,но правили люди причём очень неплохо.На мой взгляд получилось достойно.
    Вот достал сегодня Промт 7 с спец словарями,типа аэрокосмическим,военным,авиа.Постараюсь к нему в нете ещё Trados найти,может попробую продолжить.
    Правда опыт общения с Промтом у меня гораздо больше чем с англичанамиВпрочем в нашем случае нужны больше навыки стилиста и правщика.Вообщем посмотрим.
    2Астроном
    Спасибо,я просто думал что есть нечто подобное в русском военном сленге.
    Что то вроде "духа" у пехоты.

  11. #136
    USSR_Izverg
    Регистрация
    12.07.2001
    Адрес
    Lipetsk
    Возраст
    51
    Сообщений
    191

    Ответ: Нужен(для всех нас)перевод отличной книги

    ну и часть 2-й главы. Автор перевода - Terror. Тут притензии вообще не принимаем- текст редактировали очень поверхностно и не полностью- руки не доходили.
    Вложения Вложения
    USSR Fighter

  12. #137
    . Аватар для Maximus_G
    Регистрация
    09.04.2002
    Адрес
    Владивосток
    Возраст
    45
    Сообщений
    10,064

    Ответ: Нужен(для всех нас)перевод отличной книги

    "Как говорит наш дорогой шеф, в нашем деле главное - реализьм!" (c) к/ф "Бриллиантовая рука"

  13. #138
    USSR_pilot Аватар для Nic
    Регистрация
    10.11.2003
    Адрес
    Russian Federation
    Возраст
    54
    Сообщений
    99

    Ответ: Нужен(для всех нас)перевод отличной книги

    Почему-то не скачивается.... Можно выложить как-нить попроще?
    Количество выпитой пилотами водки не влияет на ТТХ истребителей!!!

  14. #139

    Arrow Ответ: Нужен(для всех нас)перевод отличной книги

    Вот...
    Вложения Вложения
    Ушел отсюда, надеюсь, навсегда.
    Ищите на forum.lockon.ru. Или не ищите...

    Чао...

  15. #140
    SSN 23 Аватар для DmorzDoo_5343
    Регистрация
    03.02.2005
    Адрес
    Днепропетровск
    Возраст
    48
    Сообщений
    113

    Ответ: Нужен(для всех нас)перевод отличной книги

    Цитата Сообщение от Тихон
    ...Чтобы получить ПРИЕМЛЕМЫЙ ПЕРЕВОД требуется очень много особых навыков навыков...
    Чтоб получить приемлемый перевод узкоспециализированной книженции нада кроме знания английского быть еще и специалистом в данной области. т.е. про корявые переводчики сограты и тд мона смело забыть.
    -= aka Sturm aka DedMoroz =-
    Нас мало - но мы в тельняшках !!!
    http://www.war-clouds.com/modules/TA...mage-22719.png

  16. #141

    Re: Ответ: Нужен(для всех нас)перевод отличной книги

    как скачать эту главу нажимаешь на значек пустая страница.
    За подсказку заранее благодарен

    - - - Добавлено - - -

    как скачать ссылка не работает

Страница 6 из 6 ПерваяПервая ... 23456

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •