???
Математика на уровне МГУ

Страница 1 из 6 12345 ... КрайняяКрайняя
Показано с 1 по 25 из 141

Тема: Нужен(для всех нас)перевод отличной книги

  1. #1
    USSR pilot Аватар для Baikal
    Регистрация
    12.10.2001
    Адрес
    г.Улан-Удэ, респ. Бурятия
    Возраст
    57
    Сообщений
    669

    Нужен(для всех нас)перевод отличной книги

    Нужен (для всех я думаю) перевод книги Robert Shaw-" Тактика ведения воздушного боя"
    Фундаментальный труд на английском языке содержит 10 обьемных глав+несколько вспомогательных,изобилует узкоспециальными летными терминами,рисунками ( всего 6 мегов в PDF) .Нужен качественный профессиональный перевод. Готов выложить переводчику с условием,что все это будет переведено и выложено на всеобщее наше вирпильское благо:
    Прикрепляю СОДЕРЖАНИЕ книги (для примера)
    Вложения Вложения

  2. #2
    вирпрог Аватар для Dmut
    Регистрация
    14.07.2003
    Адрес
    Минск
    Возраст
    45
    Сообщений
    3,607
    Baikal, вообще-то она в инете и так есть, если кто захочет её найти - найдет. а вообще перевод такой книги - коммерческая работа, слишком большой обьём. но возможно найдутся фанаты, которые сделают это в свободное время и бесплатно.

  3. #3
    Механик
    Регистрация
    22.11.2000
    Адрес
    Раша...
    Сообщений
    281
    Э-эх, давно хочу...
    Кажется реальнее объединиться и перевести кусками. ПроМТ ХТ неплохо справляется, но тупит тоже часто.
    Первое, что нужно сделать - однообразно перевести терминологию, т.е. создать пользовательский словарь, дальше пойдёт легче. Расшифровка терминов и сокращений на английском имеется - могу поделиться.
    Наверное, проще запихнуть главу, бегло посмотреть результат и слова на которых промт тупит загнать в свой словарь, результатом (словарём) поделиться. Потом слить словари и заниматься литературным переводом.

    Переводчик из меня никакой (2 месячный курс англ.; школа, институт - немецкий), но готов взять 0,5-1 главу на себя - поверьте особых навыков не требуется, чтобы получить приемлемый перевод. Основная проблема -объем книги,так что жду конструктивных отзывов.

    Кстати, 1я и кажется 3я главы частично переведены и здесь выкладывались.
    Удачи в бою!

  4. #4
    USSR pilot Аватар для Baikal
    Регистрация
    12.10.2001
    Адрес
    г.Улан-Удэ, респ. Бурятия
    Возраст
    57
    Сообщений
    669
    Originally posted by Dmut
    Baikal, вообще-то она в инете и так есть, если кто захочет её найти - найдет. а вообще перевод такой книги - коммерческая работа, слишком большой обьём. но возможно найдутся фанаты, которые сделают это в свободное время и бесплатно.
    У меня эта книга уже с год.. Так и я о том-же: о фанатах,о свободном времени....

  5. #5
    Неправильный многогранник Аватар для Yo-Yo
    Регистрация
    18.02.2002
    Адрес
    Ryazan, Russia
    Сообщений
    4,504
    Отдельные главы я читал - неплохо написано, внушаить...

    А не проще просто выложить? По ангельски-то многие читают.

    Я бы перевел... если б время было. И начал бы с гл 2.3
    - И как вас теперь называть? - спросил я.
    - Найк, Найк Гюльчетайсон, пластический хирург.
    (С) из недописанного

  6. #6
    USSR pilot Аватар для Baikal
    Регистрация
    12.10.2001
    Адрес
    г.Улан-Удэ, респ. Бурятия
    Возраст
    57
    Сообщений
    669
    Я выложить совсем не прочь ,НО там есть главы по 600- 700 кбайт, тут можно только 150,а другого места у меня нет.
    2 Yo-Yo : могу кинуть тебе по асе: стучись: 166146035

  7. #7
    У пермяков книга лежит
    С помощью доброго слова и автомата можно добиться большего, чем с помощью только доброго слова. (с) Известный деятель первой половины прошлого века.

  8. #8
    вирпрог Аватар для Dmut
    Регистрация
    14.07.2003
    Адрес
    Минск
    Возраст
    45
    Сообщений
    3,607
    у пермяков проблемы с фтп, по крайней мере сегодня и по крайней мере по адресам from.perm.ru и permag.perm.ru ( оба на 195.222.139.138 ). а проблема простая - там пусто! нет никаких файлов авиа-тематики, всё потерли и\или куда-то переехали.

  9. #9
    Простой вариант не прошел
    С помощью доброго слова и автомата можно добиться большего, чем с помощью только доброго слова. (с) Известный деятель первой половины прошлого века.

  10. #10
    вирпрог Аватар для Dmut
    Регистрация
    14.07.2003
    Адрес
    Минск
    Возраст
    45
    Сообщений
    3,607
    я тоже у них брал, могу кому нибудь на быстрый фтп закачать, диалап и мыло не предлагать если интересно - киньте приват.

  11. #11
    Неправильный многогранник Аватар для Yo-Yo
    Регистрация
    18.02.2002
    Адрес
    Ryazan, Russia
    Сообщений
    4,504
    Originally posted by Baikal
    Я выложить совсем не прочь ,НО там есть главы по 600- 700 кбайт, тут можно только 150,а другого места у меня нет.
    2 Yo-Yo : могу кинуть тебе по асе: стучись: 166146035
    Спасибо, тут уже у Чижа нашлась под подушкой...
    - И как вас теперь называть? - спросил я.
    - Найк, Найк Гюльчетайсон, пластический хирург.
    (С) из недописанного

  12. #12
    Добрый хозяин Аватар для CoValent
    Регистрация
    01.11.1997
    Адрес
    Москва, Россия
    Возраст
    56
    Сообщений
    19,336
    Images
    34
    Захотите выложить здесь - метните почтой на webmaster@sukhoi.ru. Через 5 минут после получения будет лежать по адресу http://sukhoi.ru/download/books/.

    А то там лишь кусочек...
    Валентин "CoValent" Логинов

    Errare humanum est, ignoscere divinum (с) Marcus Tullius Cicero



    Правила тут, термины тут, модераторы тут.

  13. #13
    USSR pilot Аватар для Baikal
    Регистрация
    12.10.2001
    Адрес
    г.Улан-Удэ, респ. Бурятия
    Возраст
    57
    Сообщений
    669
    Originally posted by Yo-Yo
    Спасибо, тут уже у Чижа нашлась под подушкой...
    Книга эта у многих есть. Все дело - в переводе! Неужели никто не возмется! Хаммера просил- занят.. Но переводчик- классный- как надо,с душей, перевел описание на Кугар.
    ЗЫ: Полный вариант я кинуть на мыло Вебмастеру не смог- ограничение моего провайдера. У меня канал 1 мегабит- могу еще куда- нибудь кинуть ( с надеждой на перевод )

  14. #14
    Chizh
    Гость
    Где-то года 2-3 назад был на форуме некто под ником "Crusader" который достаточно грамотно начал переводить эту книгу. К сожалению дело затихло, но плоды его трудов, а точнее фрагменты 2-х глав в некоторой художественной обертке выложены на сайте ПермАГа:
    Оптические прицелы
    Оружие истребителя

    Но эти темы больше касаются поршневых самолетов с пушечным вооружением. Я тоже хотел заняться переводом, но как справедливо заметил Байкал, на это нужно убить уйму времени, которого у всех нехватает.

  15. #15
    Курсант Аватар для Sergius
    Регистрация
    24.04.2002
    Адрес
    Perm, Russia
    Возраст
    48
    Сообщений
    227
    Originally posted by Dmut
    у пермяков проблемы с фтп, по крайней мере сегодня и по крайней мере по адресам from.perm.ru и permag.perm.ru ( оба на 195.222.139.138 ). а проблема простая - там пусто! нет никаких файлов авиа-тематики, всё потерли и\или куда-то переехали.
    C фтп скоро всё уладится, жду перерегистрации домена.
    Sergius
    Пермская Авиагруппа

  16. #16
    вирпрог Аватар для Dmut
    Регистрация
    14.07.2003
    Адрес
    Минск
    Возраст
    45
    Сообщений
    3,607
    это хорошо, что уладится, сообщите когда всё будет нормально - будем пополнять ваш фтп

  17. #17
    Курсант Аватар для Sergius
    Регистрация
    24.04.2002
    Адрес
    Perm, Russia
    Возраст
    48
    Сообщений
    227
    Пока так: ftp://212.120.184.220
    В разделе файлы на сайте поправил соответственно.
    Sergius
    Пермская Авиагруппа

  18. #18
    Добрый хозяин Аватар для CoValent
    Регистрация
    01.11.1997
    Адрес
    Москва, Россия
    Возраст
    56
    Сообщений
    19,336
    Images
    34
    Originally posted by Dmut
    у пермяков проблемы с фтп, по крайней мере сегодня и по крайней мере по адресам from.perm.ru и permag.perm.ru ( оба на 195.222.139.138 ). а проблема простая - там пусто! нет никаких файлов авиа-тематики, всё потерли и\или куда-то переехали.
    Дружно говорим "Спасибо!" Dmut: с его подачи полный вариант лежит в открытом доступе.
    Валентин "CoValent" Логинов

    Errare humanum est, ignoscere divinum (с) Marcus Tullius Cicero



    Правила тут, термины тут, модераторы тут.

  19. #19
    вирпрог Аватар для Dmut
    Регистрация
    14.07.2003
    Адрес
    Минск
    Возраст
    45
    Сообщений
    3,607
    Да я что, я ничего, это Вам за траффик платить - сейчас народ как накинется скачивать
    ps: речь идет о Robert L. Show - the Art and Science of Air-to-Air Combat
    Крайний раз редактировалось Dmut; 24.10.2003 в 17:16.

  20. #20
    . Аватар для Maximus_G
    Регистрация
    09.04.2002
    Адрес
    Владивосток
    Возраст
    45
    Сообщений
    10,064
    Отлично!

    Одна только закавыка - очепятка в фамилии автора. Пишется "Shaw".
    "Как говорит наш дорогой шеф, в нашем деле главное - реализьм!" (c) к/ф "Бриллиантовая рука"

  21. #21
    USSR pilot Аватар для Baikal
    Регистрация
    12.10.2001
    Адрес
    г.Улан-Удэ, респ. Бурятия
    Возраст
    57
    Сообщений
    669
    Спасибо,Валентин! ,Спасибо,Dmut!

  22. #22
    Автор Sukhoi.ru Аватар для Тихон
    Регистрация
    05.05.2002
    Адрес
    Россия
    Возраст
    39
    Сообщений
    158
    >Переводчик из меня никакой (2 месячный курс англ.; школа, >институт - немецкий), но готов взять 0,5-1 главу на себя - >поверьте особых навыков не требуется, чтобы получить >приемлемый перевод. Основная проблема -объем книги,так >что жду конструктивных отзывов.

    Чтобы получить ПРИЕМЛЕМЫЙ ПЕРЕВОД требуется очень много особых навыков навыков. Признаться, когда начинал изучать английский, тоже думал, что не нужно особых навыков - вышло с точностью до наоборот. Когда стал изучать преревод технической и художественной литературы, понял - ЖОПА. Т.е. нужно тщательно готовиться, изучать материал, рыться в источниках, а потом уже только переводить, причём переводить САМОМУ, а не Сократом, переводить долго, тщательно, уточнять перевод терминов, сокращений, спрашивать иностранцев о переводе оборотов и идиом и т.п.

    Иначе Вы, господа такого напереводите...

    Вот совершенно простенький и банальный пример подводных камней перевода - а ну-ка без словаря и сократа переведите мне такую фразу:

    "He gave up an idea."
    ...Подлежите вы... страшному проклятию потомства в жизни настоящей - земной.

    Из анафемы патриарха Тихона

  23. #23
    Курсант Аватар для Sergius
    Регистрация
    24.04.2002
    Адрес
    Perm, Russia
    Возраст
    48
    Сообщений
    227
    Он подхватил идею. ...?
    Sergius
    Пермская Авиагруппа

  24. #24
    Автор Sukhoi.ru Аватар для Тихон
    Регистрация
    05.05.2002
    Адрес
    Россия
    Возраст
    39
    Сообщений
    158
    >Он подхватил идею. ...?

    Нет! Ещё варианты?
    ...Подлежите вы... страшному проклятию потомства в жизни настоящей - земной.

    Из анафемы патриарха Тихона

  25. #25
    Курсант Аватар для Sergius
    Регистрация
    24.04.2002
    Адрес
    Perm, Russia
    Возраст
    48
    Сообщений
    227
    Он подал идею. ...?
    Sergius
    Пермская Авиагруппа

Страница 1 из 6 12345 ... КрайняяКрайняя

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •