После четвёртого раза, когда пост вместе с темой исчез, мне это всё уже заколебало.
Итак.
Есть английская лицензия, есть Акелловская локализация, есть старые пиратки.
Есть переводы панелей и голосов:
Negr's Russian Instrument Panels for the Akula (14 MByte)
Negr's Russian Instrument Panels for the Kilo (15 MByte)
Crazy Ivan's Russian Voices Mod (15 MByte)
http://www.subguru.com/downloads.html - лежат тут.
Итак, нужно ли ковырнуть всё имеющееся и создать некую суммарную локализацию, состоящую из наиболее удачных частей всего перечисленного?
В конце-концов, для того чтобы английская версия понимала русские символы, пришлось именно ковырнуть - сначала русские пиратки, потом и локализацию.
В теории сделать это не составляет такого уж большого труда и траффика. Нужно лишь сравнить, собрать, скомпоновать Возможны любые варианты - от превращения акелловской в английскую, до наоборот или смешанно.
Оно нужно?