???
Математика на уровне МГУ

Показано с 1 по 2 из 2

Тема: Слово о словах (почти Успенский)

  1. #1
    Пилот Аватар для Барс
    Регистрация
    01.01.1998
    Адрес
    Опять на другом берегу пруда.
    Возраст
    56
    Сообщений
    1,949

    Слово о словах (почти Успенский)

    Утянуто с http://club.foto.ru/forum/7/236523

    Провел очередной тест по умным словам.
    Копилка пополнилась следующим (в скобках мои комментарии), орфография сохранена:
    Аргамак - национальная одежда (это понятно, с армяком спутали).
    Аргамак - постельная принадлежность (???).
    Аргамак - писатель поэм (почему не композитор музыки, не понимаю...)
    Армагеддон - философ, получавший удовольствие (Очень хочу быть философом и получать удовольствие. Спутано с гедонистами, но чертовски хорошо спутано)
    Армагеддон - дорогой спиртной напиток (знаю я такие напитки. Проснешься поутру, в голове апокалипсис (см. ниже), а вокруг - как армагеддон прошел. Спутано с арманьяком, наверное (см. ниже))
    Арманьяк - мушкитер (В принципе, согласен. Пара-пара-парадуемся на своем веку...).
    Базилика - лекарственная трава, приправа (источник понятен, базилик. В общем, дорогие христиане, идите молиться в луга, поля...)
    Бастурма - враги, пришельцы (согласен. Нелегальная миграция - враг нашего общества. Особенно если это нелегальная миграция из космоса).
    Бидструп - политический деятель, канцлер, ненавидел Россию (Угу. А Бисмарк - это злобный кукрыникс).
    Бидструп - кто-то извесный (тоже не придерешься. Разве мог я позволить задать вопрос о ком-то или о чем-то совершенно никому не известном?)
    Вергилий - сочетал узами (хм. Спутано с Гименеем, но как спутано!).
    Вергилий - римец (римлянином быть не судьба ему была).
    Гонзага - фабрика (Камея Гознака звучит неплохо).
    Гораций - псевдоним (?).
    Гораций - один из трех (ну, вообще-то ответ выдает нехилую эрудицию по нынешним временам. Молчел явно видел картину "Клятва Горациев".
    Гораций - мудрец был(есть многое на свете друг Горацио, что и не снилось.. Видимо навеяно этим. Очень трогательно, что "был". Больше, значицца, не будет...).
    Горгона - сварливая (куда сварливее...)
    Декамерон - поэт (нормально)
    Декамерон - дамская тайная комната (Джованни Бокаччо и Тайная комната. Смотрите в кинотеатрах.)
    Ендова - одежда для езды на коне(лошади) (Задумался даже, полагается ли всадникку иная одежда, кроме ендовы. И куда прикажете эту ендову, на голову, штоб не напекло, значить? Очень правильно отмечено, что кроме коней есть еще лошади).
    Ендова - похлебка из (зачеркнуто) (еще раз зачеркнуто) (еще раз зачеркнуто). (Очень тайная похлебка, ингридиенты науке неизвестны. Но то, что она была из - сомнению и зачеркиванию не подлежит.)
    Епанча - друг Дон-Кихота (напяливал, значится, дружка своего дон Кехано, по самые уши)
    рмолка - русский герой, дурачок (когда стране нужны герои, у нас героем становится любой. Чемодан-вокзал-Биробиджан!).
    Ермолка - кафтан без рукавов до полу (без рукавов до полу? Или кафтан до полу? Что имеется в виду под словом пол?)
    Кольраби - самая маленькая птица (угу, крылья фиг увидишь...)
    Кольраби - денежная (неразборчиво, но точно не единица) (близко к истине. Капуста - она и в африке капуста. В магазине опять же: "сколько с меня - пятнадцать кольраби и без сдачи посмотрите пожалуйста").
    Кольраби - композитор (хм. Неужто этот человечий детеныш краем уха слышал о Керубини?)
    Кольраби - министр (браво! Мало кто из нынешних детей читает Дюма, а соответственно, слышал о Кольбере).
    Кресало - деталь. (угу, вторая деталь - кремень, третья - трут).
    Кресало - ножницы по старому (стригу-кромсаю-кровь отворяю!)
    Кремальера - место для зжигания людей (Надо ж так фильмов ужасов насмотреться. Впрочем то, что зомби - не люди наукой не доказано. Но жестоко, жестоко...).
    Кремальера - штора (?)
    Кремальера - разновидность корабля (хорошо хоть не национальность).
    Кремальера - профессия, катает на лодке (Пока гондольеры уходят на пенсию).
    Кремальера - механическое устройство для убивания (угу, согласен. На моей Юности эта деталь работала отвратительно, что меня временами убивало).
    Кремальера - изобретение (ну, в принципе правильно, кто-то должен был ее изобрести).
    Кремальера - танец (представил себе танец, имитирующий работу данного мезанизма. Очень эротично получается)
    Кремальера - гимн Франции (без комментариев, помолчим, сочувствуя французам).
    Кремальера - музыкальный инструмент (очень музыкально слово, видимо, само по себе. А может Кремона как-то из подсознания выплывает?)
    Кремальера - столовый прибор (надо попробовать, чем черт не шутит?).
    Кумыс - еда из конины (близко, близко... В оригинале, правда, лошади выживают).
    Кумыс - побратим (ну, я очень дружу с пивом. Вполне возможно, что членом семьи кого-то является водка или еще что. Не исключено, что кто-то столь же тесен в общении и с кумысом).
    Повторение непревзойденного шедевра моей коллекции
    Кумыс - напиток из молока коня (без комментариев. Впрочем, коню такое обращение может даже нравиться).
    Кумыс - верблюжий напиток (так и представляется верблюд, припадающий коню к... источнику кумыса в общем).
    Кунак - абориген (а что, вполне возможно).
    Кунак - разбойник (тоже не исключено)
    Кунак - разновиднасть (зачеркнуто) национальности в Азии, больше в средней (Угу. И друг степей кунак)
    Кунак - маленькая лодка (из двух кунаков легко связать катамаран, из нескольких - плот).
    Кунак - птица (гордая птица, вах!).
    Кунсткамера - место, где жгут людей (очень навязчивый образ сожжения людей, больно часто повторяется).
    Кунсткамера - в подоводной лодке есть (есть знакомые с устройством подводных лодок? Отдается там команда "кунсткамеру к всплытию приготовить!"?)
    Кунштюк - палка которой управляют слонами (да, они, эти управляторы, еще и не такие кунштюки выделывают! Одной палкой несколькими слонами! Наверное, палка должна быть полосатой, чтобы слоны, как участники дорожного движения, подчинялись каждому взмаху).
    Кунштюк - титтул (Его высочество кунштюк Саксонский!)
    Лампасы - территория (узкая и длинная территория, все верно)
    Лампасы - полоски на огонах (ну, у некоторых военнослужащих вместо головы все одно задница, почему бы и погоны с лампасами на штаны не пришить?)
    Марсельеза - футбольная команда (отречемся от старого ми-и-ра!)
    Марсельеза - устройство для казни голов (это очень нужный прибор. Если раньше догадывались до казни человека целиком, то с изобретением марсельезы достаточно казнить одну только голову, предварительно отделив ее от тела).
    Марсельеза - корабль открывший америку (вот! Я всегда говорил, что Колумб не при чем!).
    Маркграф - писатель (не исключено, что какой-нибудь из маркграфов и подвизался на литературном поприще. Просто граф Толстой, например, ничего так, справлялся...).
    Маркитант - моряк (маркитантка - морячка в обозе, чего там... пока моряк в плаванье, прыг в обоз, и в приключения)
    Маркитант - японский (зачеркнуто) (городовой???)
    Мефистофель - герой легенд (ну, легендарный персонаж, все правильно)
    Мефистофель - купец, возжелавший быть высшим обществом (ничего, один король вообще возжелал быть государством. С кем, интересно, попутано, с Тартюфом?)
    Мефистофель - из литературы кто-то известный (видимо, не очень-то и известный).
    Мимикрия - собирательство (мимикров, не иначе)
    Мимикрия - работа (тяжелая работа! Хамелеоны на ней прямо надрываются!)
    Мимикрия - про чтото мелкое что не видно (угу. Некоторые так мимикрируют, что и не разглядишь).
    Момзен - дурачок (да-да, Федя. А нечего было всякую заумь сочинять)
    Момзен - растение (выросшее, не иначе, на могилке того самого Момзена)
    Мормышка - насекомое (мормышки летают - к плохому клеву. Народная примета)
    Мормышка - мертвая мышь (нетрудно догадаться, правда?)
    Мормышка - ягода, которую едят замороженой (ягода-мормышка, нас к себе манила...)
    Мортира - записки человека о себе - после смерти (какая там у нас на очереди серия "Зловещих мертвецов"? Не пугайтесь, это лайт-версия. Мертвец всего лишь степенно восстает из могилы для написания продолжения своей автобиографии).
    Мортира - изделие из ниток (а ядра к ней - из клубков шерсти, надо полагать?)
    Мортира - неправельный перевод (И пусть все горе-переводчики дрожат от страха!).
    Настурция - столица (Турции, надо полагать).
    Настурция - разновидность мошенничества (?)
    Настурция - дерево (конопля - тоже дерево, которому вырасти не дают).
    Негоциант - цветок (а что, удачливый купец должен цвести и пахнуть. Как гиацинт).
    Негоциант - любитель насаждений (наслаждений я бы еще понял. Но насаждений??? Маньяк-садовник?).
    Негоциант - порода (?)
    Нирвана - наркотик (угу, некоторые от него балдеют)
    Номад - на небе точка (Угу. По небу кочуют)
    Номад - где компас лежит (Дикари! Кто компас сожрал!?)
    Номад - праздник зарезания баранов в Исламе (непонятно, бараны празднуют праздник свое го зарезания? Или в Исламе (где это, кстати?) принято из-за каждого зарезанного барана устраивать праздник?)
    Номад - месяц не у нас (Понятное дело, если месяц у нас - то он не номад. Ежели у нас его сперли - значит номад)
    Ноосфера - раздел физики (без комментариев)
    Ноосфера - новая сфера, видная из космоса над Антарктидой в ней дыра (Вернадский с Шарденом - однозначно космонавты. А вот насчет дыры - требуется разбирательство, не иначе злой умысел).
    Ноосфера - в каждом человеке есть (Все делают это!)

    Интересно и само обсуждение почитать...
    Жизнь - штука простая, только люди все усложняют...

  2. #2
    Добрый хозяин Аватар для CoValent
    Регистрация
    01.11.1997
    Адрес
    Москва, Россия
    Возраст
    56
    Сообщений
    19,336
    Images
    34

    Re: Слово о словах (почти Успенский)

    Сильно...

    Стильно...
    Валентин "CoValent" Логинов

    Errare humanum est, ignoscere divinum (с) Marcus Tullius Cicero



    Правила тут, термины тут, модераторы тут.

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •