Предлагаю собирать в этой ветке присказки, поговорки, считалки, аббревеатуры и т.п., помогающие лучшему усвоению летной науки.
Начнем с классики - “Шарик ходит за ручкой и бежит от ноги”. В английском это еще проще и понятнее. Step on the ball - “наступи на шарик” - способ загнать шарик в центр.
Вот еще немного:
Port is red - “портвейн красного цвета”. В смысле, левый навигационный огонь (port side) красный. Правый, соответственно, зеленый.
ARROW - список самолетных документов, что должны быть на борту:
Airworthiness certificate
Registration certificate (if required)
Radio station license
Operating limitations, including:
Weight and balance data
“Вася” - VASI (visual approach slope indicator)
White is high, red is dead - “белый - высоко, красный - полный рот земли”. Сигналы “Васи” (белый огонь - выше глиссады, красный - ниже)
ANDS NOSE - погрешности компаса при маневрах (для северного полушария)
ANDS: acceleration - north, deceleration - south. При полете в меридиональном направлении с ускорением компас будет отклоняться к северу, при торможении - к югу.
NOSE: north - opposite, south - equal. При маневрах с северных курсов компас будет уходить в противоположную маневру сторону (т.е. отрабатывать с запозданием), с южных - в ту же самую (т.е. опережать маневр).
High to low - look below, low to high - check the sky. “Из высокого в низкое - смотри вниз, из низкого в высокое - вверх”. Напоминание, что при перелете в зону более низкой температуры или давления высотомер будет врать “вверх”, т.е. реальная высота будет ниже индикаторной. При перелете в область высокого давления - соответственно, наоборот.
Кто продолжит?