???
Математика на уровне МГУ

Показано с 1 по 13 из 13

Тема: Просьба к знающим белорусский язык

  1. #1
    Инструктор Аватар для MaKoUr
    Регистрация
    15.01.2002
    Адрес
    Москва
    Возраст
    44
    Сообщений
    4,140

    Просьба к знающим белорусский язык

    Друзья, кто-нибудь может помочь с "отекстовыванием" этой "Песни о Минске" композитора Игоря Лученка?

    http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s9036

  2. #2
    Ведьмак Аватар для StormKnight
    Регистрация
    04.06.2005
    Адрес
    Минск, Беларусь
    Возраст
    43
    Сообщений
    254

    Ответ: Просьба к знающим беларусский язык

    Цитата Сообщение от MaKoUr Посмотреть сообщение
    Друзья, кто-нибудь может помочь с "отекстовыванием" этой "Песни о Минске" композитора Игоря Лученка?

    http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s9036
    Там второй куплет на русском, кстати.


    Над зялёнай тваёй галавой
    Незаробка плывуць аблокі
    Ля паўдзённага сонца б'юць
    Жураўкі-трапяткі крылом.
    Я шчаслівую песню нясу
    Па праспектах тваіх шырокіх
    Мой любімы родны Мінск
    Мой прасторны і светлы дом.

    Прыпеў (2 разы):
    Мой родны Мінск, чароўны Мінск, мая сталіца
    Табой заўсёды мы ганарымся
    Мой родны Мінск, натхнённасці крыніца
    Няхай заўсёды свеціць сонца над табой

    Загорается в небе заря
    И встаёт новый день высокий
    И плывёт, отгоняя сон
    Самолётов далёкий гром.
    Я, любуясь тобою, иду
    По проспектам твоим широким
    Мой родной, мой любимый Минск,
    Мой просторный и светлый дом.

    Прыпеў, 4 разы.
    Крайний раз редактировалось StormKnight; 27.09.2010 в 12:25.
    Всё вышесказанное является моей точкой зрения и не претендует на истину в последней инстанции.

  3. #3
    вирпрог Аватар для Dmut
    Регистрация
    14.07.2003
    Адрес
    Минск
    Возраст
    45
    Сообщений
    3,607

    Ответ: Просьба к знающим беларусский язык

    MaKoUr, тебе перевести ? )))

  4. #4

    Ответ: Просьба к знающим беларусский язык

    Есть такой словарик Belazar translator, вот он в версии 5.1 переводит так:

    Над зеленой твоей головой
    Незаробка плывут облака
    У полдневного солнца бьют
    Жураўкі-трепетный крылом.
    Я счастливую песню несу
    По проспектам твоих широких
    Мой любимый родной Минск
    Мой просторный и светлый дом.

    Припев (2 разы):
    Мой родной Минск, волшебный Минск, мая столица
    Тобой всегда мы гордимся
    Мой родной Минск, натхнённасці источник
    Пусть всегда светит солнце над тобой

    Загорается в небе заря
    И встаёт новый день высокий
    И плывёт, отгоняя сон
    Самолётов далёкий гром.
    Я, любуясь тобою, иду
    По проспектам твоим широким
    Мой родной, мой любимый Минск,
    Мой просторный и светлый дом.
    "If the forces of big business are to plunge this country into a saturnalia of extravagance for war purposes in a time of peace it is my notion that the forces of big business should put up the money." - Representative Warren Worth Bailey, Feb 1, 1916

  5. #5
    Инструктор Аватар для MaKoUr
    Регистрация
    15.01.2002
    Адрес
    Москва
    Возраст
    44
    Сообщений
    4,140

    Ответ: Просьба к знающим белорусский язык

    StormKnight
    Спасибо преогромное! Только не могу разобрать самую последнюю строку: что-то типа "... сонца город мой". И кто автор слов?


    Dmut
    Ну... если Вас не затруднит
    Крайний раз редактировалось MaKoUr; 27.09.2010 в 21:03.

  6. #6
    вирпрог Аватар для Dmut
    Регистрация
    14.07.2003
    Адрес
    Минск
    Возраст
    45
    Сообщений
    3,607

    Ответ: Просьба к знающим белорусский язык

    ну, если не очень литературно, то примерно так:

    над зеленой твоей головой
    ("незаробка, нiузаробка" - ни в одном словаре не нашел даже близко) плывут облака
    возле южного солнца бьют
    журавлики-живчики (полные энергии) крылом
    я счастливую песню несу
    по проспектам твоим широким
    мой любимый, мой родной Минск
    мой просторный и светлый дом

    мой родной Минск, чудесный Минск, моя столица.
    Тобой всегда мы гордимся
    Мой родной Минск, вдохновения источник
    пускай всегда светит солнце над тобой

    ps: спасибо комраду StormKnight, местами подсматривал у него
    pps: с определением авторства слов и мелодии есть проблемы. на том сайте написано что мелодия М. Лученка, но у него на эту тему другая песня. есть подозрение что и название неправильно указано. есть как минимум ещё 3 песни с таким же названием, ни одна не похожа.
    http://old.minsk.gov.by/cgi-bin/audi...lbum=1&lang=ru
    Крайний раз редактировалось Dmut; 28.09.2010 в 00:14.

  7. #7
    Инструктор Аватар для MaKoUr
    Регистрация
    15.01.2002
    Адрес
    Москва
    Возраст
    44
    Сообщений
    4,140

    Ответ: Просьба к знающим белорусский язык

    Как всё-таки красив беларусский язык

  8. #8
    Добрый хозяин Аватар для CoValent
    Регистрация
    01.11.1997
    Адрес
    Москва, Россия
    Возраст
    56
    Сообщений
    19,336
    Images
    34

    Ответ: Просьба к знающим белорусский язык

    Цитата Сообщение от MaKoUr Посмотреть сообщение
    Как всё-таки красив беларусский язык
    Ну, это ещё "Песняры" с "Верасами" доказали.

    Хотя и просто знакомых с их мягким говором приятно слышать.
    Валентин "CoValent" Логинов

    Errare humanum est, ignoscere divinum (с) Marcus Tullius Cicero



    Правила тут, термины тут, модераторы тут.

  9. #9
    Инструктор Аватар для MaKoUr
    Регистрация
    15.01.2002
    Адрес
    Москва
    Возраст
    44
    Сообщений
    4,140

    Re: Просьба к знающим белорусский язык

    Помогите пожалуйста с переводом статьи на русский
    Миниатюры Миниатюры Нажмите на изображение для увеличения. 

Название:	940150.jpg 
Просмотров:	54 
Размер:	734.4 Кб 
ID:	153618  

  10. #10
    Заблокирован
    Регистрация
    05.01.2008
    Адрес
    Западная Украина.
    Возраст
    41
    Сообщений
    2,629
    Нарушения
    0/1 (10)

    Re: Просьба к знающим белорусский язык

    К сожалению, я не владею белорусским языком. Но попробую помочь
    Просьба белорусским камрадам помочь отредактировать, если где что протупил.
    Новый текстовы&#10.txt

    Рубрика газеты: гости нашего города

    Валентина Толкунова: «Я не могу иначе…»

    Это слова с известной и любимой в народе песни, которую с неповторной задушевностью исполняет Валентина Толкунова. Но для известной певицы - это не только слова из песни, это линия её жизни. Она не может иначе, как не радовать людей, она хочет своим творчеством всегда приносить им удовольствие.
    22 года на профессиональной сцене... И всегда - свежесть исполнения, искренность, вдохновение. Об этом ярко свидетельствуют и только что прошедшие гастроли в областном центре.

    - Валентина Васильевна, вы первый раз в Витебске, но, как сами признались, "будто побывали у своих школьных друзей" и искренне поговорили...

    - Я взволнована встречами с витебским зрителем. Успех и желание работать во многом зависят от приема. И я не просто сказала витебчанам, что будто мы давно знакомы. Сразу установилось взаимопонимание, тесный контакт, и это весьма радует.

    - Ваши песни, Валентина Васильевна, любимые в народе, их знают, поют, не забывают. Как считаете, это заслуга народной песни, или всё же жизнь песни зависит от мастерства исполнителя?

    - Однозначно на этот вопрос ответить нельзя. Потому что, конечно, народная песня сама по себе может жить в определённом регионе. Считаю, что ценность народной песни не только в её фольклорной манере исполнения, а ещё и в том, насколько она отвечает сегодняшнему дню. И уже задача исполнителей придать ей популярность, продолжить жизнь.Одним словом - это синтез фольклора и мастерства певца. В репертуар же певца песни часто приходят из народа. Так бывает и у меня. Однажды на гастролях в Свердловске ко мне подошла женщина и предложила песню "Черёмуха". Я её записала и пою. Чуствую, что зритель принимает эту песню, и она продолжает жить.

    - Признатся, несколько неожиданной оказалась первая часть вашей программы. Вы предложили зрителям поэтический спектакль, или, иначе говоря, моноспектакль с элементами балета.

    - Да, на суд зрителей вынесена ещё совсем новая программа театра музыкальной драмы и песни. На стихи Р. Рождественского и музыку В. Успенского "Ожидание". Готовила постановку ленинградская группа И. Таймановой, интересного телевизионного и театрального режиссера-постановщика. Сделать это было нелегко. Театр требует большого колличества людей, скажем, 96 человек, необходим симфонический оркестр. Но в связи с хозяйственным расчётом от многого приходится отказаться.

    - И всё же, как видно, театр выжил, его работу весьма тепло приняли в нашем городе. Видела, что в зале была не просто тишина, а сосредоточенность, сопереживание, каждый вспомнил что-то своё, пережитое. Кстати, кажется, и мужчины задумались над тем, что часто взваливают на женские плечи великую ношу. А женщине так хочется иногда видеть рядом с собою именно надёжное плечо мужчины.

    - Да, да. Наш спектакль как раз о проблеме женского одиночества. Эта проблема стоит остро во всём мире. Женщина сейчас не слабая, она имеет профессию, дом, умеет себя обеспечить, но не имеет иногда простого женского счастья. А почему? Или то от чрезмерной эмансипации, или от того, что не так просто в наше время встретить надёжного спутника жизни. Тут и радость встреч, и горечь переживаний. Весьма рада, что у вас так высоко оценили работу.

    - И всё же, Валентина Васильевна, не каждый даже популярный певец отважится на такой эксперимент. Потому что вам, как директору театра, тем более ещё совсем молодому, наверное, приходится нелегко. Это хождение по кабинетах разных инстанций. А вас же и так хорошо знают и любят по ваших песнях, зачем лишние хлопоты?

    - У меня иной взгляд на развитие эстрадного мастерства. Оно должно развиваться в разных направлениях. Музыкальный театр может быть театром-шоу, театром драматургии. Меня больше привлекает именно серьёзная тематика, я мечтаю раскрыться как музыкальная драматическая актриса. Попробовала себя в ролях солдатки, Волконской, невестки...
    Главное, честно к себе относиться. Если не можешь дать зрителям ничего нового - лучше вообще сойти со сцены. А когда можешь победить одноплановость и ещё больше раскрыться, то давай, не останавливайся.
    Можно петь мило, даже пользоваться большой популярностью, но нужно ещё что-то сделать для эстрадного искусства. А если насчёт эксперимента, то вообще жить без этого нельзя. И сколько буду работать, буду стремиться расширить свои творческие рамки.

    - Хорошо зная ваше творчество, не знали про то, что и ваш брат также очень интересный, разноплановый артист. Такой прекрасный вокальный баритон, такое неожиданно удачное сочетание ваших голосов. Если многие ваши коллеги уже разрекламировали своих братьев, сыновей, дочерей и даже внуков, то для нас приятной неожиданностью стало знакомство с Сергеем Толкуновым, уже давно профессиональным певцом. Где он сейчас работает?

    - Сергей является солистом Москонцерта. Исполняет арии из опер, оперетты, русские песни, песни советских композиторов. Он окончил Гнесинский институт по классу вокала. Я очень довольна, что он со мной на гастролях. Это как бы украшение моей программы.

    - Всё же не могу обойти и довольно традиционный вопрос: кроме показанного спектакля, над чем сейчас работаете?

    - Жалею, что не смогла предложить в Витебске песни из новой программы "Брызги шампанского". Это песни - ретро 20-х - 30-х годов. В неё включены древние мелодии. Всё то, чем воспитывалась наша страна в те далёкие годы, что пели наши бабушки. Хочется обновить спектакль "Русская женщина", представить программу, в которой балет выступал бы со своими музыкальными зонгами (зонг - вид баллады - прим. ssh), а я как контрапункт исполняла бы свои философские зонги...

    - Хотется знать ваше мнение насчёт таких современных направлений в музыке, как поп-музыка, рок-музыка...

    - К новому, современному я отношусь хорошо. Но считаю, что мы слишком уж захватываемся западной музыкой и топчем свою. Часто бываю за рубежом: в США, Канаде, ФРГ, Финляндии, Сингапуре, Австралии... Пою там русские песни. И когда пою песню, допустим, "Хотят ли русские войны" на языке той страны, то её принимают весьма тепло. Потому что у каждого народа есть своя культура, есть свои ценности, которые нельзя ни на что променять. И если мы их будем терять, терять свою культуру, то будем просто деградировать как нация. Не хотелось бы мне дожить до этого.

    - А что нужно делать для того, чтобы всё же оставаться самим собою?

    - Тут я скажу за себя. Не нужно гнаться за некой там модой. Многое зависит от пропаганды, от честной работы каждого артиста эстрады на своём месте. Нужен противовес импортной музыке. Но боюсь, что потеряно, мождет даже, не одно поколение. Вот недавно вернулась из Греции. Понравилось, что в этой стране не дают возможности укоренится западной музыке. Они понимают цену искусства, и поют, и танцуют своё.

    - В заключение один, может, не очень приятный вопрос. Почему так дорого стали стоить билеты, согласитесь, пять рублей - это немало?

    - Я уже говорила, что многое сейчас кроется в хозяйственном расчёте и самофинансировании. Взялись за дело кооперативы местные...
    Я тоже против такой дороговизны.

    - Спасибо, Валентина Васильевна, за откровенный разговор. Будем рады видеть вас в Витебске опять. Привозите, пожалуйста, к нам свои новые программы.

    - Спасибо и вам, и зрителям за тепло и гостеприимство.
    Беседу вела
    Н. Тулинова
    Фото В. Рапецкого.

  11. #11
    Инструктор Аватар для MaKoUr
    Регистрация
    15.01.2002
    Адрес
    Москва
    Возраст
    44
    Сообщений
    4,140

    Re: Просьба к знающим белорусский язык

    ssh
    Спасибо большое. Только маленькое уточнение - опера "Русские женщины"

  12. #12
    Заблокирован
    Регистрация
    05.01.2008
    Адрес
    Западная Украина.
    Возраст
    41
    Сообщений
    2,629
    Нарушения
    0/1 (10)

    Re: Просьба к знающим белорусский язык

    Цитата Сообщение от MaKoUr Посмотреть сообщение
    ssh
    Спасибо большое. Только маленькое уточнение - опера "Русские женщины"
    Да, действительно - но это скорее первое слово в названии смутило, опечатка И наверное, всё же не опера, а спектакль написано?
    А чего ж сами не переводили-то, хитрющий Вы наш Базилио?
    А не проще было бы найти ту газету в инете да покопаться в архивных выпусках, это если знаете год и номер? Там наверное есть на русском? Интервью-то скорее всего на русском языке брали.
    А так - рад был помочь! Всегда пожалуйста, к Вашим услугам
    Крайний раз редактировалось ssh; 23.04.2012 в 20:21.

  13. #13
    Инструктор Аватар для MaKoUr
    Регистрация
    15.01.2002
    Адрес
    Москва
    Возраст
    44
    Сообщений
    4,140

    Re: Просьба к знающим белорусский язык

    offtop
    Не такой он и хитрющий




    В данном случае какое бы слово не было напечатано, суть остаётся одной - в 1986 году состоялась премьера драматической оперы "Русские женщины"

    --- Добавлено ---

    Да, и ещё. Раз уж разговор зашёл о "Русских женщинах", то мне ОЧЕНЬ НУЖНА помощь жителей Минска! Если коротко, то нужно найти способ выйти на кого-нибудь, работающего на телеканале Беларусь-ТВ или каком-нибудь минском телеканале. Подробности напишу в личку.

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •