Отличнй мануал. Очень понравился, достаточно информативно. Первый раз расписали досконально характеристики и поведение всех самолетов. Смотрите таблицы в конце. Если по переводу что-либо не понятно, а понять очень хочется, то обращайтесь. Перевести то, что составляло несколько человек очень сложно по времени.
Переводчик Гугл. По контексту очень даже понять можно.
В Иле: =PUH=Theo
В РОФ: Theo
Система C2Q E9300, плата ASUS P5Q SER, 4Gb DDR2, NVidia 650 Ti 2048 DDR5, XP HE SP3. Для БоБа - Вин7. CH Fighterstick, CH ProThrottle, CH ProPedals.
Так, я хочу мануал в печатном виде!
когда и где продавать будут?
Победить врага не сложно, другу тяжело помочь
В.Воскресенских
Во-первых, респект создателям мануала. Работа проведена... Спасибо
Во-вторых, не считаю, что кто-то из из создателей мануала должен кому-либо чего-либо переводить.
В-третьих. Мануал, всё таки, небольшлй камешек в огород 777, т.к. надо признать, что несмотря на почти 3-х летнюю историю проекта, толкового мануала не было.
В-четвертых, формат мануала (pdf) далек от современного и тут есть потенциал улучшения для "конкурентов" (если такие найдуться) сделать чего-нибудь "по-интерактивней". В html, например.
ПыСы... Пошел совершенствовать аглицкий...
Крайний раз редактировалось Moroka; 22.02.2012 в 11:31.
.. а то, как-то нехорошо получается..
Камешек Да у нас давно не огород а сад камней Сначала мучились, заборы из них строили, а потом поняли, можно просто сидеть и смотреть на них, чем больше смотришь тем больше понимаешь причины их возникновения.
1С Game Studios - Генеральный продюсер
www.il2sturmovik.su
упс..
))
Крайний раз редактировалось Trix58; 22.02.2012 в 13:30.
Холиваров удалось не избежать! (с) Harh
AMD Phenom II X4(970BE) 3.5GHz 8Gb DDR-3 CrossFire Radeon HD6870 SATA-III 500Gb Win7(64)
Aсer V243H 24" TrackIR3pro+Vector Saitek X45+PRO Flght rudder pedals+SideWinder FF2
Да уж если честно не верю в нас современных в состоянии войны. Не те уже Лично мне вообще перевод не нужен, просто хотелось немного участия в любимом проекте Сам по себе процесс перевода был интересен, но я далеко не профессионал, не пошёл по этой линии. Однако, если пришлют тексты, с удовольствием снова возьмусь. Мне интересен именно импровизированный перевод, ни в коем случае не дословный. Кстати, а что вправду с русской карьерой, пусть разработчики ответят, двигается что-то или пока просто не в приоритете.
Планы вроде озвучили http://riseofflight.com/Blogs/post/2...lans-2012.aspx приоритеты поставлены...
Т.е. отсутствие среди планов перевода карьеры означает что на русский она переведена не будет? В этом году?
А планы эти я читал, разумеется. Там ведь об этом ничего не сказано.
Холиваров удалось не избежать! (с) Harh
AMD Phenom II X4(970BE) 3.5GHz 8Gb DDR-3 CrossFire Radeon HD6870 SATA-III 500Gb Win7(64)
Aсer V243H 24" TrackIR3pro+Vector Saitek X45+PRO Flght rudder pedals+SideWinder FF2
Кстати, китайский тоже язык ООН. Я, прям, представляю как "три миллиона китайцев" ломанутся на офф сайт с требованием локализовать под Китай
Прямо какое-то дежавю. Постоянно возникает тема с переводом. Ребята же ответили, что нет ресурсов (к сожалению). ИМХО, они не русофобы, жизнь такая Поинтересуйтесь расценками на перевод, благо контор вокруг много. Сильно и неприятно удивитесь. Нанять отдельного спеца - тоже стоит денег. Кстати, нечасто встретишь хороший перевод. Например, в Арме многие просят вообще не делать перевода, т.к. получается печально, вроде "враждебный мужчина".
Так все согласны, но просто когда сами игроки начинали переводить, все так дружно взялись сначала а потом ... я не понял, сдулись или просто перевод получился гамно. Меня интересует не то, кто и что там переведёт, меня интересует почему перестали присылать тексты на перевод тем, кто согласился переводить. Переводили безвозмездно. И мой вопрос не про то, почему обидели великий и могучий, если внимательно почитаете, а совсем в другом. Был ли перевод инициативной группы удовлетворительным или ... Международный язык или нет - мне без разницы
Может и был удовлетворительным, но мы его не увидели. На данный момент есть только 1 человек, безвозмездно переводящий карьеру на Русский язык. Кто он я не скажу, потому что не хочу что бы он был виноват в том что решил помочь. Но в одиночку он сделает перевод наверное через пару лет.
1С Game Studios - Генеральный продюсер
www.il2sturmovik.su
Странно это всё, что тогда за папка на рабочем столе у меня с текстами из карьеры, и с указанием не трогать теги. Кстати я их через ЛС и отправлял, когда перевёл. А потом мне просто текст не прислали больше. Да и потом, что значит один - безвозмездно? Что, кто-то требовал что-то взамен? И на оф. форуме тема как-то совсем заглохла. Чувствую Вы то ли обижены на что-то, то ли не договариваете... Может, наверное... Ладно, видимо не в своё дело лезу, мал ещё. Вопрос исчерпан, нет - так нет.
Нужно расставить точки над i. Если игра расчитана на англоязычных, то незачем ее переводить на русский. Видимо русскоязычных игроков просто мизер и поэтому разработчики не хотят делать многие вещи на русском языке. Просто и ясно.
А редбарон юыл полность переведен на русский?
My Dream, it's to Fly, over the rainbow in the Sky
Интересно, у скольких читателей данной темы моб. телефоны на английском языке, англоязычная клавиатура и такой же виндовс?...
Ну, вьюношеский максимализм хорош для вьюношей, но никак для зрелых музчин приоритеты ясны и просты - больше контента, хорошего и разного, а главное качественного. Ибо это деньги -> дальнейшее развитие -> еще больше контента. Локализация дело даже не третье. Пилите Шура, пилите, они внутри золотые! Но не забудьте оплатить за кефир! Я вам как плохой программер отвечу - код должен работать и без глюков, а каменты пущай писатели пишут. На то им и зряплату плотют
Гадюшник с колесиками сюда, ку!
v0i, вы не заметили моего англицкого юмора? Да и S.O.F_TARANTUL тоже? Я ведь тоже против англо-саксонского давления на умы российских геймеров. Моя ошибка в том, что в конце сообщения забыл поставить соответствующий смайл. Вот этот.
Вот меня всегда интересовало - почему я не видел подобных тем, ни от испанцев, ни от немцев и французов?
Причем французы - взяли и организовали перевод самостоятельно - и карьера уже частично переведена на французский.
?
Rise of Flight
Работаю за еду
www.riseofflight.com
__________________
VikS
Flying Barans Forever
"Вся шерсть - фронту!"
Потому что разработчики русские, а не испанские или французские ))
Я тоже до какого-то времени думал в таком ключе, что мол раз разработчики русские - то им ничего не стоит сделать русскую версию чего либо.
Но потом понял что как правило мульти-язычный софт изначально "создается на английском" как дефолтном, а потом переводится. Тогда у меня не было вообще никакого опыта разработки чего либо мульти-язычного. А делая новую статистику для серверов я как раз столкнулся с этим. Там нет конечно такого кол-во текста и прочего как например в РОФ. Но времени перевод занял больше чем я ожидал. И то кажется не все перевел.
Крайний раз редактировалось Vaal; 23.02.2012 в 13:49.