Просмотр полной версии : Вопросы перевода Silent Hunter 3 ("1C" и английской версии)
Travinski
03.08.2006, 09:21
А "лицензионки" от 1С не беру принципиально - этим "русефекаторам"
надо оторвать все выступающие части тела, чтоб не уродовали нормальные продукты.
Вадим подписываюсь под каждым твоим словом :beer:
Кстати у тебя проблем не должно возникать вообще судя по твоим написанным данным только Радеон может подвести если что обнови на него дрова.
VASILICH
03.08.2006, 10:15
А "лицензионки" от 1С не беру принципиально - этим "русефекаторам"
надо оторвать все выступающие части тела, чтоб не уродовали нормальные продукты.
Я конечно англицкого не знаю.И какая терминология на нём в игре применялась тоже.Но вот от 1С(готовый, переведённый) продукт, вполне соответствует реалиям.Мелкие недочёты не в счёт, ни что ни идеально в этом мире.Что тебе не пондравилось, не знаю.
Pathfinder
03.08.2006, 10:43
Присоединяюсь, не вижу существенных недостатков в руссификации от 1С, озвучка действительно хромает, но немецкая лучше ненамного... Альтернативную озвучку бы... Несколько странно когда один офицер меняет голос три раза при докладе...
Такой вот вопрос у меня скаченая версия 1.4b от Reloaded. Раньше стоял перевод с этого сайта от Holywood, решил попробовать 1С, так у меня теперь при встрече с противником выскакивает табличка с вопросами. Что делать, атаковать, продолжить поход, уйти на перескопную глубину и тд, и предлагается сделать это действием по умолчанию. Как от этой таблички избавиться, задрала ужасно! Не нужны мне эти умолчания. Может какой файл поправить надо? И ещё вопрос на карте шрифты от 1С плохо читаемые, какие в переводе Hollywood шрифты выводятся на карте, хочу заменить. Спасибо.
Такой вот вопрос у меня скаченая версия 1.4b от Reloaded. Раньше стоял перевод с этого сайта от Holywood, решил попробовать 1С, так у меня теперь при встрече с противником выскакивает табличка с вопросами. Что делать, атаковать, продолжить поход, уйти на перескопную глубину и тд, и предлагается сделать это действием по умолчанию. Как от этой таблички избавиться, задрала ужасно! Не нужны мне эти умолчания. Может какой файл поправить надо? И ещё вопрос на карте шрифты от 1С плохо читаемые, какие в переводе Hollywood шрифты выводятся на карте, хочу заменить. Спасибо.
По поводу таблички присоединяюсь !!! Вопрос к ветеранам: если есть возможность избавиться от нее, подскажите как это сделать ???
ditrix2w
15.08.2006, 15:16
Присоединяюсь, не вижу существенных недостатков в руссификации от 1С, озвучка действительно хромает, но немецкая лучше ненамного... Альтернативную озвучку бы... Несколько странно когда один офицер меняет голос три раза при докладе...
И я думаю, что 1С неплохо справилась с задачей. В чем серьезно их можно упрекнуть – так это долго делали. И с проблемой озвучкой ты в точку попал. Но все же нужны разные голоса (доклады с отсеков) плюс голоса команды (например когда идет борьба за живучесть).
ditrix2w
15.08.2006, 15:21
По поводу таблички присоединяюсь !!! Вопрос к ветеранам: если есть возможность избавиться от нее, подскажите как это сделать ???
Helmut - ну ты то должен это знать. Поставь отметку по умолчанию и вопросы больше не будут появляться.
Helmut - ну ты то должен это знать. Поставь отметку по умолчанию и вопросы больше не будут появляться.
Дело в том, что она у меня прозрачная как и панель и про существование окна я не знал, не обратил внимание...спасибо за подсказку.
Pathfinder
15.08.2006, 15:43
Перешел на немецкую озвучку, оставив русский текст, нравится гораздо больше, особенно вкупе с немецкими песнями на грамофоне и командой старшины LOS при стрельбе из орудия...
ditrix2w
15.08.2006, 16:17
Дело в том, что она у меня прозрачная как и панель и про существование окна я не знал, не обратил внимание...спасибо за подсказку.
Почитай школу подводника – я там подробно по этому вопросу написал (параграф №35, если не ошибаюсь). Но мой совет – не отменяй окно с вопросом что делать. Такое окно всплывает только тогда, когда тебе встретился вражеский корабль, судно. Т.е. к сообщению вахтенного об обнаружении цели по азимуту … ты еще (в форме вопроса) получаешь подтверждение что это враг, а не нейтрал или свой.
В дополнение к ответу ditrix2w. Ситуации при встрече с противником бывают разные и устанавливать действие "по умолчанию" не целесообразно, ИМХО.
Пример: встречено вражеское судно (КУЦ ~110 градусов, скорость 10 узлов, дистанция ~7000 м.), по умолчанию стоит "Погрузиться на перископную глубину", пока лодка погрузиться, затем всплывет пройдет время, будет потеряна скорость, соответственно судно успеет уйти на недосягаемое для торпеды расстояние.
Другая ситуация - встреча с самолетами. При этой же команде, пока лодка будет уходить на глубину с потерей скорости, самолет успеет скинуть бомбу. Поэтому, лучше дать команду "Атаковать противника", увеличить скорость, совершить маневр ухода и только потом начинать погружение.
Это мое мнение, у каждого есть своя голова на плечах. Так что дерзайте. ;)
Значит по пунктам:
1) когда вы встречаете противника или любой замеченный вахтой объект - автоматически ускорение сбрасывается до определенного предела.
2) по умолчанию есть опция (посередине) воздержаться от атаки, которая позволяет принимать действия адекватные ситуации.
3) за период военных действий самолеты сбитые ПВО на лодках - единицы, поэтому вступать в дуэль с самолетом не исторично и не целесообразно (тем более за него славу, а уж тем паче тоннаж не защитывают). Конечно это не каждому по вкусу, а предлогается только истовым фанатам и поклонникам жанра.
Periscop
06.10.2006, 23:44
Пачему об уничтожении цели мне докладывает штурман а не вахтенный? Не думаю, что штурману за планшетом лучше знать тонет транспорт али нет.
Вольфганг
13.10.2006, 18:32
Вот я вставил себе самодельные самолётики и кораблики типа Plane 3 Plane 2.7 Сторожевик с форума взял но в музеи имена их на английском, вроде в папках Sea Air в файлах Eg..names все написано как у других моделей или я что не правильно заполнил, не знаю может и файлы из папки Roster отвечают за название моделей или файлы из папок Sea Air сооьтветствующих моделей?
Гад Гадович
11.01.2007, 17:56
Добрый день, перевод SH Commander 2.7 возможен и даже очень, но одному это слишком долго и неудобно. Переводу подлежат следующие файлы:SH3Cmdr_en.txt, Menu variable_en.txt, Nightclub_en.txt;
SH3 options.cfg по возможности т.к не знаю как будет работать, но чувствую что должно.
Для себя перевел лишь часть SH3Cmdr_en.txt которая касается Личного дела и Экипажа так что у меня формируется Личное дело на русском "Поступил на службу , закончил обучение , награды, лодки под командованием , перевод из одной флотилии в другую, бортовой журнал, потоплено судов столько, самолетов сбито столько, потери такие-то" и все. Когда начинаешь копать глубже, тормозит незнание морской лексики, так по английски все понятно, а как это на руском употребляется , да так чтоб, как можно короче, иначе не текст не влезает в положенную область. Если бы метры перевода Silent Hunter III на этом форуме, обратили на эту тему внимание дело бы пошло быстрее.
Кто пользуется SH Commander 2.7 отзовитесь нужны ваши советы, как что понимать и называть, чтоб потом глаза не резало.
P.S. простите если не совсем в тему, но как иначе узнать надо это кому небудь или нет.
"Ой, ты, гой еси, добрый молодец! Гад Гадович, свет! Родный батюшка! Ты по что - про что сумлеваешся? О Comman-доре том, SH3 два-семь? Не кручинься млад - сокол, не мучайся! Распоган-басурманов мудрен язык,ты для русского люда открой-отверзь !!!
Holliwoo-ду еще низко бью челом, низко бью челом - в пояс кланяюсь! За дела его переводные, за язык святорусский, за радение! И
Anvarty еще - за старание! За старание его, да за умение!!!"
У Гад Гадовича больно имячко-то былинное - не удержался от старорусского слога. Спасибо всем ветеранам SH3, за ваши эпистолярные советы! Вы мне стали добрыми друзьями.
Благодаря вам скачал все что было на наших и басурманских сайтах, модиффиринцировал все по полной программе. Вот только одна беда - ничего кроме RUB-1.47(и Травински, конечно) из больших модов не становится на мой 1с.
Добрый день, перевод SH Commander 2.7 возможен и даже очень, но одному это слишком долго и неудобно. Переводу подлежат следующие файлы:SH3Cmdr_en.txt, Menu variable_en.txt, Nightclub_en.txt;
SH3 options.cfg по возможности т.к не знаю как будет работать, но чувствую что должно.
Для себя перевел лишь часть SH3Cmdr_en.txt которая касается Личного дела и Экипажа так что у меня формируется Личное дело на русском "Поступил на службу , закончил обучение , награды, лодки под командованием , перевод из одной флотилии в другую, бортовой журнал, потоплено судов столько, самолетов сбито столько, потери такие-то" и все. Когда начинаешь копать глубже, тормозит незнание морской лексики, так по английски все понятно, а как это на руском употребляется , да так чтоб, как можно короче, иначе не текст не влезает в положенную область. Если бы метры перевода Silent Hunter III на этом форуме, обратили на эту тему внимание дело бы пошло быстрее.
Кто пользуется SH Commander 2.7 отзовитесь нужны ваши советы, как что понимать и называть, чтоб потом глаза не резало.
P.S. простите если не совсем в тему, но как иначе узнать надо это кому небудь или нет.
Друг Гад Годович! Чего не выходишь на связь? Не пеленгуешся? Уж не случилось ли чего? Я тут закончил, начатое тобой дело. Имею в виду перевод Menu variable_en из SH3 Commander 2.7. Подредактировал кой чего (чтобы читалось в "новостном" формате). Заменил, уж прости друг,
"Российскую армию" образца 1941-45года на "Советскую" или "Красную"
(согласись, оно как-то убедительнее!). Добил перевод. Надеюсь что тебе подойдет. Твой-то "скорбный труд", даром не пропал!!! В отличии от потуг декабристов. Будь спок!
garrison
17.03.2007, 12:42
Значит по пунктам:
3) за период военных действий самолеты сбитые ПВО на лодках - единицы, поэтому вступать в дуэль с самолетом не исторично и не целесообразно (тем более за него славу, а уж тем паче тоннаж не защитывают). Конечно это не каждому по вкусу, а предлогается только истовым фанатам и поклонникам жанра.
Ну речь-то не о том. Сбили лодки действительно крайне мало, но дуэлей было хоть отбавляй! И смысл этих дуэлей не в том, чтобы сбить, а в том, чтобы не дать самолету прицельно сбросить бомбы в первом заходе и нырнуть, когда самолет будет разворачиваться для второго.
Почитайте мемуары, везде пишут, что если самолет уже близко, то нырять уже поздно, остаётся только отстреливаться. А нырнуть в такой ситуации - верная смерть.
Ну речь-то не о том. Сбили лодки действительно крайне мало, но дуэлей было хоть отбавляй! И смысл этих дуэлей не в том, чтобы сбить, а в том, чтобы не дать самолету прицельно сбросить бомбы в первом заходе и нырнуть, когда самолет будет разворачиваться для второго.
Почитайте мемуары, везде пишут, что если самолет уже близко, то нырять уже поздно, остаётся только отстреливаться. А нырнуть в такой ситуации - верная смерть.
Могу подтвердить со слов очевидца. Лет лет двадцать назад, имел счастье общаться с ветераном-подводником, капитаном нашей подводной лодки, действовавшей на Черном Море. Обратил внимание на страшный шрам через всю грудь и спину. Мужик - молчун. Не один литр пришлось пришлось с ним устаканить, но всеж-таки он рассказал, как было дело. В районе Севастополя, в надводном положении, подверглись воздушной атаке. На первом заходе на них, пытались отстреливаться. После прохода над ними, когда самолеты ушли на разворот - пошли на погружение. Не сложилось. Лодку разворотило от юта до бака. А его выбросило на поверхность, разрезав при этом почти пополам, краями покареженного корпуса.
В версии 1с - самолеты и торпедные катера: мишени для зенитчиков. А вот в GWX - верная погибель. Иногда, попадают бомбами прямо в рубку(хана вахтенным и ремонтникам),а если в район, скажем, дизельного отсека - конец всем дизилистам+дизилям+критическое затопление. Да и торпедные катера могут запросто потопить (как оно и было в жизни)
VASILICH
18.03.2007, 12:08
Железо:
P4-3000, 1Gb памяти, Radeon 9600XT
Система:
WinXP Prof, SH3 пиратка пропатченая до 1.4. 8(
"Русефекации" принципиально не ставлю - только англ. версии.
Ой чую счас меня и убьют коронным - покупай лицензию.
Что поделать - нету 70 баксов на лиценз.
А "лицензионки" от 1С не беру принципиально - этим "русефекаторам"
надо оторвать все выступающие части тела, чтоб не уродовали нормальные продукты.
Блин нахрен не согласен, категорически.Если шариш по-пиндосовски, зер гут.Но СХ3 переведён неплохо, можно сказать хорошо.Мелкие очепятки не в счёт.С морской тематикой совпадает.
VASILICH
18.03.2007, 12:11
Пачему об уничтожении цели мне докладывает штурман а не вахтенный? Не думаю, что штурману за планшетом лучше знать тонет транспорт али нет.
В надводном согласен, а в подводном он ближе к перископу.
вот сделал перевод на русский мануала GWX (самое основное, с сокращениями и без приложений).
можно брать здесь:
http://hosted.filefront.com/vm2000
называется "VM manual GWX RU".
в архиве запакованый документ-word. Можно читать и юзать.
=RusBor=
09.12.2007, 14:39
вот сделал перевод на русский мануала GWX (самое основное, с сокращениями и без приложений).
можно брать здесь:
http://hosted.filefront.com/vm2000
называется "VM manual GWX RU".
в архиве запакованый документ-word. Можно читать и юзать.
Спасибо большое за труд, но нет его (файла) там ! :uh-e:
Нашел в другой теме и с изменениями автора : http://forum.sukhoi.ru/showthread.php?t=49626
Еще раз спасибо!
Спасибо большое за труд, но нет его (файла) там ! :uh-e:
Нашел в другой теме и с изменениями автора : http://forum.sukhoi.ru/showthread.php?t=49626
Еще раз спасибо!
УЖЕ ЕСТЬ, в новой редакции. Добавлена ВСЯ информация по флотилиям, ВСЯ по странам-флагам и частично по юнитам.
СХ3 версия 1.4 с NoCD, английская. У меня остался открытым вопрос русификации, так как русификатора Сержанта нет после перехода по ссылке. Выложите пожалуйса заново, с инструкцией по установке.
=RusBor=
05.03.2008, 22:39
СХ3 версия 1.4 с NoCD, английская. У меня остался открытым вопрос русификации, так как русификатора Сержанта нет после перехода по ссылке. Выложите пожалуйса заново, с инструкцией по установке.
Извини, дорогой, нет уже у меня. Стер. И диск с аглицкой версией выкинул потому, что поиграл в локализованную 1С.
На след. день побежал в магазин и купил на себе (1ДВД).
По возможности, сделай так же. Не пожалеешь. Оно стоит своих денег.
СХ3 версия 1.4 с NoCD, английская. У меня остался открытым вопрос русификации, так как русификатора Сержанта нет после перехода по ссылке. Выложите пожалуйса заново, с инструкцией по установке.
Поставь себе русик от 1С и не парься!
Vasiliy2
06.03.2008, 23:58
СХ3 версия 1.4 с NoCD, английская. У меня остался открытым вопрос русификации, так как русификатора Сержанта нет после перехода по ссылке. Выложите пожалуйса заново, с инструкцией по установке.
В архиве те файлы, которые должны быть переведены.
Но вот не знаю, нужны ли отдельно шрифты и где их взять тогда. Попробуй. Установка: разархивируй и кинь папку дата в корневой каталог игры, согласившись на замену файлов. Бэкап желателен. (Ну или через JSGME, конечно).
В архиве те файлы, которые должны быть переведены.
Но вот не знаю, нужны ли отдельно шрифты и где их взять тогда. Попробуй. Установка: разархивируй и кинь папку дата в корневой каталог игры, согласившись на замену файлов. Бэкап желателен. (Ну или через JSGME, конечно).
Спс разобрался, перевод нашел со шрифтами от 1С для ГВХ или без него.
Спасибо Голливуду за его перевод!
У меня только один вопрос. В прошлый раз такого у меня не было (игру недавно переставлял в связи с поломкой ОС). На экране маневрового планшета не отображаются буквы на тумблере скорости хода торпеды и на тумблере типа взрывателя. Как это лечить?
Hollywood
16.04.2008, 14:08
Даже не знаю, что ответить. Из СХ3 я вышел уже давно, почти все особенности русификатора забыты навсегда.
В конце концов - я для себя поставил файлы шрифтов от 1С, а перевод оставил свой.
В выложенной мной версии русика бывали у редкого количества такие же проблемы как раз с установками взрывателя и пр.. Скорее всего - дело в шрифтах, вся загвоздка все время была в них.
Советую сделать, как я - поставить шрифты от 1С.
Shermant
16.04.2008, 18:48
У меня помоему сохранилсья гдето шрифт от Голливуда. Поискать?
А где можно взять 1совские шрифты?
А где можно взять 1совские шрифты?
Шрифты 1С
Комрады! такая ситуёвина...
Установил моды Травински (строго по инструкции) на 1с...
что имею в итоге: после установки русификации на Асов 2 (Авак) не работает сохранение - при загрузке сейвов вылет в винду и ошибка.
если откатить руссификацию - появление в Африке. с этим я знал как бороться - заменить названия портов... однако не работает. флотилия 2ая.
что то может еще нужно поковырять?
признателен заранее.
при загрузке сейвов вылет в винду и ошибка
Записываться надо когда нету контактов. (ни визальных ни звуковых)
Также причиной вылетов могут быть ИИ подлодки.
спасибо, но не помогло всё снёс попробую GWX...
Дайте пожалуста русик от 1С
В какую папку нужно устанавливать щрифты от 1С.
data\Menu\Fonts
Не работает.У меня в,скачанном,архиве один файл 115кб.Это так?
Вот и я так думаю.Винзип пшет,что файл поврежден ,а винрар открывает один файл.Что делать?
Дарю!
http://files.filefront.com/FONTS+1Crar/;11878547;/fileinfo.html
Вот и я так думаю.Винзип пшет,что файл поврежден ,а винрар открывает один файл.Что делать?
7z пишет при тестировании что ошибок не найдено.
И всё там в порядке - архив в ZiP.
Только что проверил.
Воспользуйтесь менеджером закачек типа FDM или тому подобным..
Скачайте, распакуйте архив(при распаковке 2 с копейками Mb ) и обнаружите искомое и желаемое.
Дарю!
http://files.filefront.com/FONTS+1Crar/;11878547;/fileinfo.htmlСкачал по этой ссылке.Все работает.Спасибо всем.
Prohor76
02.04.2009, 00:07
Подскажите пожалуйста для русификации мода GWX 3.0 нужен отдельный русик или подойдёт русик от "сержанта" (если отдельный ссылочку киньте плиз) ?
Руссификатор для GWX 3.0 с ЗЕЛЁНЫМ шрифтом.
http://ifolder.ru/9873273
Руссификатор для GWX 3.0 с обычным шрифтом.
http://ifolder.ru/9873300
Prohor76
02.04.2009, 01:55
о спасибо всё работает
помогите имею англ. версию как русскую поставить
весь форум прочитал :где ссылки устарели ,где регистрация не возможна
очень прошу
Под GWX 3? Тогда чуть позже седня выложу свой перевод.
Итак, вот мой вариант русификации. Много изменил в связи со своим видением дела, т.к. живу рядом с морем и ряд нюансов в терминологии известен достоверно. Устанавливать можно через JSGME.
Кстати, совместим с OLC / ACM Gui.
Обновленный вариант перевода сохранил в посте №559.
я не понимаю как его установить
я не понимаю как его установить
Лучше с помощью программы JSGME - поставляется вместе с GWX, если играешь без GWX бери прогу здесьhttp://www.users.on.net/~jscones/software/products-jsgme.html
Можно папку data из архива просто скопировать в папку с игрой. Откатывать в принципе незачем...
NAVYgator
23.04.2009, 23:36
Итак, вот мой вариант русификации. Много изменил в связи со своим видением дела, т.к. живу рядом с морем и ряд нюансов в терминологии известен достоверно. Устанавливать можно через JSGME.
Кстати, совместим с OLC / ACM Gui.
Работа большая, нужная:bravo:.
Можно внести некоторые корректуры по терминологии? Подробности - в личке...
Подправил. Спасибо за критику, только приветствуется.:ok:
Подредактированы 2 места, не суть важно но наверно выложу... Если будут еще пожелания буду перезаливать файл в этом сообщении.
Радиограммы на русском присутствуют.
NAVYgator
03.05.2009, 17:23
Подправил. Спасибо за критику, только приветствуется.:ok:
"Не ради чинов и наград..."
Ну, вот...
Если ответ из лички не потерял актуальность - предоставляю информацию.
:ups:
Это - первая часть.
Если есть интерес и необходимость - в других частях есть информация по траулерам (отдельный вид HMS) и гражданским судам. Лишнего или ненужного посылать не хочу.
Если нужно - сообщай.
С праздниками!!!
Спасибо за поправки. Сегодня нет сил ;) серьезно разобраться, поэтому займусь этим завтра. Замечания дельные, учту, спасибо :)
Все, учел изменения, новый вариант перезаписал в посте № 559.
NAVYgator - спасибо, смотри личку ;)
Все, учел изменения, новый вариант перезаписал в посте № 559.
Будь друг, скажи, а если у меня установлено уже RusTranslationSH3 GWX2.1_SH3Cmdr_V2.2, твой руссификатор добавляет что-либо ещё? Или, может, поправляет? Есть принципиальный смысл устанавливать?
Добавлять там нечего, просто ряд терминов заменен на более правильные(например мне резало слух "командир БЧ", на флоте такой должности просто не может быть - на ПЛ 5 разных БЧ, начиная от штурманской заканчивая электромеханической;) На самом деле это первый помощник, он же старпом)
Плюс названия кораблей изменены на более корректные, там больше нет сухогруза С2 :); также я сгруппировал подобные по классу суда под одинаковым названием, скажем "малый танкер Т1" и "малый танкер Т2" называются просто "малый танкер".
А ставить мой русик можно как вместо(если через JSGME) так и поверх любого другого русификатора.
bierhofff
11.10.2010, 12:22
вчера скачал лицензию от 1С ... вроде перевод нормальный но действительно как может быть БЧ на U-boat ?? а так впечатления от лицензии другие. много нюансов которых в пиратке нет.... даже по инету поиграл ... втроем большой конвой топили... адреналин шел :cool:
Shwarze Hai
03.12.2010, 01:07
Подскажите, пожалуйста, кто знает - как сделать, чтобы в игре (российская лицензия у меня) немецкие буквы правильно отображались?
Bohdan19
02.03.2011, 12:20
BSShork, поставил русификатор, а вместо нормальных надписей какие-то "иерогливы" появились. Что я сделал не так, как нормально установить русификатор? Спасибо.
Bohgdan19, у тебя случайно не английская версия? Если да то туда надо еще шрифты поставить русские, на всякий случай выкладываю таковые из 1С лицензии:128052
Распакуй этот архив в SH3\data\Menu , на замену файлов соглашайся.
Bohdan19
02.03.2011, 15:15
BSShork, большое спасибо - работает! :)
Обратил внимание, что во многих переводах присутствует ошибка, а именно: в Data\Menu\en_menu.txt
строка
4912=Ближайший акустический контакт: %S, %s, %s. Пеленг %03.0f, %s.
должно быть так:
4912=Ближайший акустический контакт: %s, %s, %s. Пеленг %03.0f, %s.
Особое внимание на первое %s,---------должна быть маленькая s.
KELLERMANN
29.07.2011, 10:38
Обратил внимание, что во многих переводах присутствует ошибка, а именно: в Data\Menu\en_menu.txt
строка
4912=Ближайший акустический контакт: %S, %s, %s. Пеленг %03.0f, %s.
должно быть так:
4912=Ближайший акустический контакт: %s, %s, %s. Пеленг %03.0f, %s.
Особое внимание на первое %s,---------должна быть маленькая s.
А что это меняет в игре?
Если Убики не сделали проверку параметров, то, как минимум, должны быть крякозябры в этом сообщении. Ну, а если сделали, то без разницы. Судя по тому, что никто не жаловался, второе вероятнее.
А что это меняет в игре?
При запросе к акустику на ближайший контакт, он отвечает:
4912=Ближайший акустический контакт: %s, %s, %s. Пеленг %03.0f, %s. ----- Где %s означают: тип,скорость,удал/приближ, пеленг, дистанция.
Соответственно при большой %S он не говорит тип судна, то есть ответ будет примерно таким:
Ближайший акустический контакт: , скорость 12узлов, удаляется. Пеленг 230, дистанция большая.--а должно быть:
Ближайший акустический контакт: Торговое судно, скорость 12узлов, удаляется. Пеленг 230, дистанция большая.
UberBoat
29.07.2011, 13:30
А я вот даже не обращал на это внимание, т.к делаю проще,если вахтенный офицер или акустик сообщает о контакте,то я сразу жму на клавиатуре клавишу ">" и камера сразу в игре сразу показывает обнаруженное судно,да,это можно сказать чит,но зато глаза ломать не надо глядя в перископ (особенно ночью),чтобы определить свой это или чужой или нейтрал.
KELLERMANN
29.07.2011, 14:44
Crow66
Так ты с изменениями в игре проверил?
Все получается именно так как ты написал, или это пока предположение...?
Уточни этот момент...
Crow66
Так ты с изменениями в игре проверил?
Все получается именно так как ты написал, или это пока предположение...?
Уточни этот момент...
Я проверял, всё получается именно так как написал Crow66.
... делаю проще,если вахтенный офицер или акустик сообщает о контакте,то я сразу жму на клавиатуре клавишу ">" и камера сразу в игре сразу показывает обнаруженное судно,да,это можно сказать чит,но зато глаза ломать не надо...
Попросите KELLERMANNa, он напишет Вам программку - если вахтенный офицер или акустик сообщает о контакте, жмёте на клавишу "В" - неприятельское судно взлетает на воздух.. И голову ломать не надо..
Crow66
Так ты с изменениями в игре проверил?
Все получается именно так как ты написал, или это пока предположение...?
Уточни этот момент...
Это не предположение, всё так и есть.
Anvar1061
26.03.2012, 10:12
SSS
Калойны!Как на данном этапе выглядят EnglishNames.cfg B Air&Sea?V. Rus ес-сно.
ivan russ
02.09.2012, 17:08
Установил SH III+GWX3.0, а вот руссификатор не ставиться. Весь форум перелапатил, пробывал разные Русификация GWX 3.0 ByME, RUSSIK_2.2_NORMAL запускаешь SH III шрифты английские. Ставил через JSGME. SH III немецкая версия. GWX3.0 качал с самого сайта.... после установки в JSGME моды не ставил только русификатор. В SH III без GWX3.0 руссификатор RusSHIII_1[1].4_Hollywood_v1.2 нормально работает. Может кто нибудь знает в чем проблема. Ставлю на Win 7
Установил SH III+GWX3.0, а вот руссификатор не ставиться. Весь форум перелапатил, пробывал разные Русификация GWX 3.0 ByME, RUSSIK_2.2_NORMAL запускаешь SH III шрифты английские. Ставил через JSGME. SH III немецкая версия. GWX3.0 качал с самого сайта.... после установки в JSGME моды не ставил только русификатор. В SH III без GWX3.0 руссификатор RusSHIII_1[1].4_Hollywood_v1.2 нормально работает. Может кто нибудь знает в чем проблема. Ставлю на Win 7
Лучше играть без русификатора, проблем с игрой не будет. Нужно просто выучить пару фраз и все (если с английским или немецким туго).
Madjahet
03.09.2012, 11:54
Установил SH III+GWX3.0, а вот руссификатор не ставиться. Весь форум перелапатил, пробывал разные Русификация GWX 3.0 ByME, RUSSIK_2.2_NORMAL запускаешь SH III шрифты английские. Ставил через JSGME. SH III немецкая версия. GWX3.0 качал с самого сайта.... после установки в JSGME моды не ставил только русификатор. В SH III без GWX3.0 руссификатор RusSHIII_1[1].4_Hollywood_v1.2 нормально работает. Может кто нибудь знает в чем проблема. Ставлю на Win 7
Все еще зависит от того, в каком порядке ты их подключаешь через JSGME. Если поверх русификатора ты поставишь мод, в котором присутствует свой файл en_menu.txt (хранится в data/menu), то он перетрет русифицированный.
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved. Перевод: zCarot