Сообщение от
Gavrick
Подозреваю, что меня сейчас закидают тухлыми помидорами, но...
Вот мне интересно, откуда взялась "игровая" терминология Ила. Откуда столько неуместных англицизмов?
Филд, крафт, климб, ролл, сталл... Откуда это всё? Я в какой стране нахожусь вообще?
Как инженеру, мне это режет слух.
Я неспорю, в некоторых сферах общения "англицизмы" удобнее и понятнее - про них я молчу. Это сфера Интернета, компьютерные дела и тому подобное. Но, ё-моё, есть авиационная терминология, которой уже почти сто лет. Почему ей - то пользоваться нельзя?
Вон, в соседней теме про ветер один товарищ сыпет чисто авиационными терминами типа "Thrust", "spli flap" (сказать "разрезной закрылок" язык, наверно, отвалиться) и тому подобное... Это что, нормально?
И не надо говорить, что по русски длиннее. Почти во всех случаях - не длиннее.
Климб - набор.
Кокпит - кабина.
Филд - поле. Или полоса. Очень, наверно,сложно, да?
Определение - "Ролл – способность самолёта вертеться в бочке при помощи элеронов" меня вообще порвало. Ноу комментс.
Грустно становиться за будущее нашего языка. Или, наверно, надо сказать не "языка", а "лангуаджа". Так некоторым россиянам, видимо, будет понятней.