Я думал перевести, но... 100 миссий! :( Всё же, когда найдутся еще желающие, готов принять участие.
Вид для печати
Я думал перевести, но... 100 миссий! :( Всё же, когда найдутся еще желающие, готов принять участие.
Спасибо, посмеялся:)
Я думаю если каждый штуки по 3 возьмет то дело пойдет.
Я, правда, еще не выкачал миссию.
Вот о такого рода брифингах я и мечтаю, еще какие нибудь отчеты, предписания, указания. Допустим появилась новая модификация самолета у противника, выходит бумага с его _вероятными_ характеристиками, способами атаки и т.д. Раз в месяц статистика какая-нибудь и т.д.
Атмосферность будет!
А не так: "Ставка настаивает, чтобы автоколонны в районе н.п. Тьмутаракань двигались бесперебойно" и все
Дык желающие при таком варианте не найдутся, милчеловек, переведите сколько не лень, хоть парочку, может еще кто подтянется:)
Я бы рад помочь, но мой уровень знания языка не позволяет необременительно переводить, вот одну миссию (№31) с помощью словаря и интуиции осилил примерно за 4 часа, и то не уверен в том что правильно (это основная проблема, сам то я примерно понимаю смысл текста, но переводить... фух, тяжело:), гляньте, может подойдет.
On August 4th Generaloberst Guderian was ordered to attend a conference with Hitler at Army Group Centre headquarters. Leningrad is now the primary objective of Operation Barbarossa. Following the fall of the latter city Hitler stated he was leaning towards taking the Ukraine for its raw materials and agriculture, as well as capturing the Crimea. The Crimea is important because of its proximity to the Rumanian oilfields. Should production be interrupted there then so to will be the Wehrmacht's ability to function. \n Despite his disappointment with this strategy Guderian took the opportunity to request new panzers for 2nd Panzergruppe. Following a brief argument Hitler compromised by promising (300) engines...for the entire Eastern Front! When the General told Hitler this was completly inadequate given the campaign started with (3,580) panzers Hitler stated that if he'd known that Guderian's estimate of the Red Army tank strength was (10,000) than he wouldn't have invaded the Soviet Union to begin with.\n Following this Guderian returned to the front, encircled Roslavl to the south, and, within (4) days, captured an additional (38,000) troops, (200) tanks, and (200) artillery pieces. Unfortunatly, two days ago, the plan submitted by the "Panzer Leader" for an advance on Moscow was rejected by OKH. At present the troops at Elnya are being hammered holding ground for an offensive that has been canceled. Ironically, it is Hitler and OKH that are refusing to allow them to retreat. \n The enemy, meanwhile, presents the situation in a much different light. They send the British reporters to the sector claiming it to be the sight of where the Blitzkrieg was finally stopped. And the Russians are correct. The Blitzkrieg was first halted at Elnya...by the Germans.\n As for now 3./JG 51 is tasked with performing a low-level jabo mission in the Elnya salient. The Russians, in an odd act of complacency, have set about refueling a number of their few remaining KV-1 tanks in an open area just outside the range of the 90th Artillery Regiment's howitzers. Feldwebel Grosse and "Maus" will attack the target with single (250kg) SC bombs and exit the area as quickly as possible. Flak and ground fire are reportedly heavy and patrols by the Red Air Force have grown in considerable strength due to the transfer of numerous Luftwaffe units in the support of the Leningrad offensive. For the first time in the campaign the Luftwaffe has lost air superiority above an entire Army Group. For this reason avoid contact with enemy aircraft, unless, of course, you encounter unescorted Soviet bombers.
____________________________
4-го августа генерал Гудериан был вызван для встречи с Гитлером в центральном штабе Вермахта. Ленинград теперь является первостепенной целью операции "Барбаросса". Гитлер близок к захвату Украины с ее сырьем и сельским хозяйством, а также захватит Крым. Крым особенно важен из-за своей близости к месторождениям нефти в Румынии. Вслед за падением последнего города, производство там будет увеличивать мощь Вермахта.
Несмотря на неудволетворенность фюрера положением на фронте, Гудериан воспользовался случаем, чтобы напомнить о пополнении 2-го танкового корпуса новыми танками. После краткого обсуждения Гитлер обещал 300 машин... для всего Восточного фронта! Когда генарал сказал Гитлеру, что 3580 танков являются полность неадекватным в Блицкриге, Гитлер ответил, что если бы Гудериан предоставил ему данные о 10000-х танков в Красной Армии до начала операции, то он бы не напал на СССР .
После того как Гудериан вернулся на фронт, в течение четырех дней был окружен Ростислав на юге, было захвачено 38000 человек, 200 танков и 200 единиц артиллерии. Двумя днями позже, план дальнейшего продвижения к Москве, предьявленый "Танковым Лидером" был отвергнут командованием Вермахта.
В настоящее время войска под Ельней готовят плацдарм для нападения, которое было недавно отменено. Но противник видит текущую ситуацию совсем в другом свете. Он отправляет британских репортеров на участки фронта, для того чтобы они стали свидетелями окончательной остановки Блицкрига. И русские правы. Блицкриг сначала был остановлен под Ельней... самими же немцами. Иронично то, что Гитлер и штаб командования Вермахта, ранее отвергши план Гудеринана, сейчас приказывают его выполнять.
В данный момент 3./JG 51 проводит наземные атаки на Ельнинском выступе. Русские нескоординированными действиями производят попытки дозаправить несколько уцелевших танков КВ-1, вне зоны обстрела гаубиц 90-го Артиллерийского полка.
Федфебель Gross и "Maus" должны поразить цель 250-килограммовой фугасной бомбой и покинуть место атаки как можно быстрее. Будьте внимательны - над целью плотный огонь зениток и возросшее количество патрулей ВВС, в связи с переводом большой части Люфтваффе для поддержки наступления на Ленинград. Впервые в кампании Люфтваффе потеряли воздушное преимущество над целой Армейской группой. По этой причине избегайте контакта с авиацией противника, если, конечно, вам не попадутся бомардировщики без прикрытия.
Хорошо получилось! Осталось только тоьлко подредактировать чуточку, да ошибки вычитать.
А когда встречаются сложные места - их можно постить на форуме. Люди, лучше знающие язык, будут помогать. Наверное :p
Пришлите мне плиз сами тексты компаний я посмотрю что смогу зделать.
на мыло redbaron@hitv.ru
At 03.05 hours Hauptmann Johannes von Richthofen's 5./ZG 26 attacked the Alytus Airdrome dropping incendiary bombs that provided a becon to the accompanying Luftwaffe aircraft targeting the 15 IAP/8 SAD. This occurred, in identical fashion, at over (30) other Soviet airfields and reports of hundreds of destroyed Russian aircraft are now confirmed.
В 3 часа 5 минут 5./ZG 25 Капитана Джоханеза фон Рихтовена атаковали Алитусский аэродром сбрасывая подстрекающие(???) бомбы, that provided a becon to the accompanying Luftwaffe aircraft targeting the 15 IAP/8 SAD. Подобным образом были атакованы более (30) Советских аэродромов, и сообщения о сотнях унечтоженных Русских самолетов уже подтверждены.
While the Luftwaffe was eliminating the threat posed by the Red Air Force the Wehrmacht ground forces organized into three army groups; North, commanded by Field Marshal von Leeb; Centre, under Field Marshal von Bock, and South, under Field Marshal von Rundsted crossed the borders of the Soviet Union from the Baltics to our position here along the German-Russian border of Poland. The (800) panzers of 2nd Panzergruppe commanded by Generaloberst "Fast Heinz" Guderian reached and captured both bridges of the River Bug south of Brest-Litovsk, while, to the north, his 18th Panzer Division forded the river with their specially waterproofed panzers and attacked the left bank of the Lesna.
В то время как Люфтваффе подавляло сопротивление ВВС Красных, наземные силы вермахта образовали три группы армий; СЕВЕР, под командованием Field Marshal von Leeb; ЦЕНТР, Field Marshal фон Бока и ЮГ под командованием Field Marshal Рюндстеда перешли границу СССР начиная с Балтики и заканчивая нашими позициями здесь вдоль Польского участка границы. (800) танков 2-й Panzergruppe под командованием Generakoberst "Fast Heinz" Гудериана достигли и захватили все мосты на реке Жук, южнее Брест-Литовска, в то время как на севере его 18-я Panzer Divizion (Танковая дивизия?) форсировали реку специальными водонепроницаемыми танками и атаковали левый берег Лесны.
Opposing Group Centre are the 128th Rifle Division and the 22nd Tank Division. The latter was understrength and regrouping before hostilities were initiated and poses little threat to the advance. The Soviet High command, however, has finally reacted in an appropriate manner by ordering huge formations of unescorted level bombers from their bases in Central Russia to eliminate the bridges spanning across the border. A schwarm formation led by Oberleutnant Erich Hohagen of 4./JG 51 already managed to down (16) enemy bombers and 3./JG 51 will assist in the destruction of the remaining DB-3's with every available aircraft in its inventory. Hauptmann Jung, Leutnant Viebahn, Leutnant Dunkel, and "Gaudi" will man the Bf-109E-7/B's. Leutnant Josten and "Maus" will pilot the Bf-109E-4's that are normally used for training. Initial altitude will be (5,000m) and fuel will be at maximum capacity. \n \nDismissed. \n
Противостоят группе армий ЦЕНТР 128-я стрелковая дивизия и 22-я танковая дивизия. Последняя была understrength (подавлена? расформирована?) и перегруппировалась до вторжения и представляют небольшую угрозу нашму наступлению. Однако, Советское Высшее командование действует в соответствующей манере. Были отданы приказы большому количеству бомбардировщиков, расположенных в Центральной России, вылетать без прикрытия и уничтожить мосты вдоль границы. Главный вылта будет Оберлейтенант Эрих Хохаген из 4./JG 51, уже получивший приказ уничтожить (16) вражеских бомбардировщиков и 3./JG 51 будет помогать в уничтожении оставшихся ДБ-3, используя любой свободный самолет. Капитан Юнг, Лейтенант Вьебан, Лейтенант Дункель и "Gaudi" поведут BF-109E-7/B. Лейтенант Джостен и "Maus" сядут за Bf-109E-4, которые обычно используются для тренировки. Высота полета (5,000м), самолеты заправим под завязку.
Все свободны, разойтись.
Я же их всех сюда прикрепил - смотрите выше.Цитата:
Originally posted by MoHaX
Пришлите мне плиз сами тексты компаний я посмотрю что смогу зделать.
на мыло redbaron@hitv.ru
Зажигательные.Цитата:
Originally posted by MoHaX
В 3 часа 5 минут 5./ZG 25 Капитана Джоханеза фон Рихтовена атаковали Алитусский аэродром сбрасывая подстрекающие(???) бомбы,
Тут опечатка. Должно быть, "beacon". Получается, например, Размечая позиции 15 ИАП и 8 ШАД для самолетов Люфтваффе, следовавших за ними.Цитата:
that provided a becon to the accompanying Luftwaffe aircraft targeting the 15 IAP/8 SAD.
Неплохо бы заранее договориться - как переводить подобные слова:
----------------
Jagdgeschwader - истребительная эскадра
Panzer division
Panzergruppe
LIII Army Korps
Generaloberst
rotte
staffel - эскадрилья
6./StG 77
kesselschacht - котел
kaczmarek
SC
Rata - Крыса
-----------------
Имена собственные
Josten - Йостен
Field Marshal Kluge - фельдмаршал Клюге
-----------------
Нас. пункты
Maloryta
-----------------
Написал стразу в текстеЦитата:
Originally posted by Maximus_G
Неплохо бы заранее договориться - как переводить подобные слова:
----------------
Jagdgeschwader - истребительная эскадра
Panzer division - танковая дивизия
Panzergruppe -
LIII Army Korps
Generaloberst - генерал-полковник
rotte
staffel - эскадрилья
6./StG 77
kesselschacht - котел
kaczmarek
SC
Rata - Крыса
-----------------
Имена собственные
Josten - Йостен
Field Marshal Kluge - фельдмаршал Клюге
-----------------
Нас. пункты
Maloryta
-----------------
Кстати, сейчас перевожу миссии 7, 8, 9. Надеюсь, ни с кем уже не пересекся? :)
Maximus_G
Я думаю ты как офицер и распределяй ;) Мне где нибудь в конце.
Panzer division - танковая дивизия
Panzergruppe - танковая группа (соответствовала нашей танковой армии)
LIII Army Korps - бмп (без малейшего понятия) :)
Generaloberst - Генерал-полковник (надо глянуть в Швабедиссене таблицу соответствий чинов)
rotte - ведомый или ведущий
6./StG 77 - имхо не переводить.
kaczmarek - бмп
SC - фугасные авиабомбы?
Rata - И-16 (Рата) имхо.
8 SAD = 8 САД (Смешанная АД).
Johannes - Иоханнес
understrenght - тут имхо "ослаблена"
Erich Hohagen - этот перец _уже_ уничтожил (сбил? во что верится с трудом) 16 бомберов.
Хочу попробовать переводить.
Maximus G, давай для начала пару-тройку номеров миссий.
С советами да комментариями, думаю, всем миром справимся:)
Оукей, xQwerty берет миссии № 2, 5, 43, 24, 12, 74, 68, 86, 93, 55, 29, 77, 87, 71, 30, 88, 3, 46 и 45, а denisso берет миссии 58, 63, 49, 90, 66, 29, 46, 37, 75, 76, 89, 62, 39, 56, 26, 83, 47 и 38 :D
Мужики, на какую ваш взгляд упадет - ту и переводите... только объявите жирным текстом, чтобы не пересечься :)
Миссия №7
Last evening a new, and, as of yet, unidentified type of Soviet ground-attack aircraft harrassed the 3rd Panzer Division's vehicle columns in the Bobruysk area. This morning Jagdgeschwader 51 encountered the same type of aircraft and were surprised to see their cannon shells bounce off the heavily-armored machine's wings and the area surrounding the cockpit. Needless to say, not a single Soviet aircraft was downed.
Armed with rockets and 20mm cannons these aircraft pose a considerable threat to our panzers let alone any of our motor vehicles having the misfortune to find themselves in its path.
Our pilots describe the aircraft as being single-engined with a slight "hump" behind the canopy. Despite its armor the plane's main weakness is in the fact that it has no tail-gunner. Should any of you encounter this abberation make certain you get as close as possible before utilizing your cannons.
As far as the situation on the ground is concerned the city of Minsk has officially fallen to our forces. The 7th and 20th Panzer Divisions of 3rd Panzergruppe have secured Guderian's flank allowing him to send the bulk of his armored forces towards the primary objective of Army Group Centre, the capture of Smolensk.
The 2nd Panzergruppe's opposing flank was also relieved when LIII Army Korps brought its battles in the Maloryta area to a successful conclusion. Unfortunately, all around Generaloberst Guderian's front the enemy continues to resist. It's been a week since we surrounded the citadel at Brest-Litovsk and the Russian's inside still have yet to surrender.
I've seen a number of the enemy troops following their capture. One man was missing an arm, another was burned from head to toe, wounds of all sorts, terrible wounds...but one thing in common...the way these men bore their injuries. Silence. There was something terrifying in it, that smouldering silence, the ability to suffer. The will of these people...that is their finest weapon. Some of you might believe the rubbish that's being spread through the Wehrmacht; that these people are inferior, that they are "sub-human". I can assure you this mindset is nothing less than an invitation for disaster. Think how you want on the ground but when you're in the air with me you'd damn well better respect the enemy. My demise won't be from some Feldwebel's faulty sense of logic.
Now, with that stated, I need a rotte to accompany the 6./StG 77 on an a dive bombing attack against an enemy headquarters. A Soviet command element is holed up in an old fortification west of Minsk. These regimental-level commanders continue to coordinate their enveloped armored force in an effort to break out from the kesselschacht.
Leutnant Josten. You and your kaczmarek will rendezvous with the Stukas at (2,000m), and, following the completion of their dive, drop your (1x250kg) SC ordnance on any remaining vehicles or tanks. Following this proceed to eliminating ground units with machine gun and cannon fire. With the Red Air Force retreating to counter our medium range bombers expect little or no resistance from Soviet fighter regiments. A few "Ratas" from the 168 IAP were sighted in the area east of Minsk (20) minutes ago but intelligence thinks they were just disoriented or lost.
Dismissed.
------------------------------------------------------------------------
Дата: 28 июня 1941г.
Время: 07.45
Погода: ясно
Прошлым вечером советские штурмовые самолеты нового и на данный момент неопознанного типа нанесли беспокоящие удары по колоннам третьей бронетанковой дивизии в районе Бобруйска. Этим утром летчики 51-ой истребительной эскадры столкнулись с этим же типом самолетов и были удивлены, увидев как их снаряды отскакивают от бронированных крыльев и области вокруг кабины этих машин. Стоит ли говорить, что ни один советский самолет не был сбит. Вооруженные ракетами и 20-мм пушками, эти самолеты представляют собой существенную угрозу для наших танков, не говоря о любом из наших транспортных средств, по несчастью оказавшихся у них на пути. Наши летчики описывают эти машины как одномоторные, с небольшим "горбом" позади фонаря кабины. Несмотря на его бронирование, главная слабость самолета заключается в том обстоятельстве, что у него нет хвостового стрелка. Если же вы встретите эту летающую аномалию - убедитесь, что вы подобрались на минимальную дистанцию, прежде чем расходовать снаряды.
Что касается ситуации на земле, город Минск официально сдался нашим войскам. Седьмая и двадцатая бронетанковые дивизии из третьей танковой группы обеспечили безопасность левого фланга Гудериана, позволив ему направить основную массу бронетанковых сил навстречу главной цели группы армий "Центр" - захвату Смоленска. Положение противоположного фланга Второй танковой группы также было облегчено, когда 53-й армейский корпус успешно завершил боевые действия в районе Малориты. К сожалению, противник продолжает сопротивление на всех направлениях по фронту генерал-полковника Гудериана. Прошла неделя с тех пор, как мы окружили крепость в Брест-Литовске, и русские внутри неё по-прежнему не сдались.
Я видел некоторое количество вражеских войск, захваченных в плен. У одного человека не было руки, другой обгорел от головы до пят - самые разные раны, ужасающие раны... но есть кое-что общее... то, как эти люди переносят ранения. Безмолвие. В этом было что-то пугающее, эта раскаленная тишина, способность терпеть. Воля этих людей... это их самое совершенное оружие. Кто-то из вас, возможно, верит этой ерунде, что распространяют в Вермахте: будто это низшие люди, "недочеловеки". Я могу уверить вас, что такое отношение - не более чем способ накликать беду. Думайте что хотите, когда вы на земле, но когда вы в воздухе со мной - вам, черт возьми, лучше уважать вашего противника. Неверное восприятие окружающей действительности каким-нибудь фельдфебелем не станет причиной моей гибели.
А теперь, когда все заявления сделаны, мне нужен ведомый для сопровождения 6-го штаффеля 77-ой эскадры пикирующих бомбардировщиков в атаке штаба противника. Советская командная группа отсиживается в старинном укреплении к западу от Минска. Эти командиры уровня полка продолжают координировать действия своих окруженных танковых сил в попытке вырваться из котла.
Лейтенант Йостен. Вы и ваш ведомый встретите Штуки на 2000м и, по завершению их атаки, сбросите свои фугасные боеприпасы (1хSC250) на любые уцелевшые транспортные средства или танки. Далее, приступите к уничтожению наземной техники пулеметно-пушечным огнем. ВВС Красной Армии сворачивают свое противодействие нашим средним бомбардировщикам, поэтому со стороны советских истребительных частей следует ожидать незначительного или полного отсутствия сопротивления. Несколько истребителей "Рата" из 168-го ИАП были замечены в районе к востоку от Минска 20 минут назад, но разведка полагает, что они просто потеряли ориентировку.
Разойтись.
Миссия №8
The fighting continues all along the 2nd Panzergruppe's front. The heaviest combat has been in the sector along the Zelvianka which caused Fourth Army considerable concern. In response to the situation Field Marshal Kluge attempted to take control of Generaloberst Guderian's units and the two commanders became embroiled in a series of arguements. The contempt the two men have for one another is actually indicative of the schools of thought concerning armored warfare. Guderian and the other panzer commanders feel the panzer divisions should be a "striking arm" with seperate objectives than the regular army. In his mind the role of the panzer divisions is to pierce the defenses of the enemy front and to then eliminate headquarters, artillery, and supply elements. Field Marshal Kluge is from a more traditional school of thinking. Kluge feels the panzers should work in tandem with the infantry. He is already calling for Guderian and General Hoth to assist in mopping-up the Russian forces that they've both bypassed and encircled. In reality these "surrounded" Soviet troops continue to roam about the countryside. They fight only when they have to or when they have the advantage. Our forces are finding it difficult to capture them as they simply retreat and escape into the woodlands upon seeing an unfavorable situation.
In the air our aviators have been coming up against a new type of more modern Soviet fighter. Though intelligence had warned us of a Russian high-altitude interceptor, the I-61, and a more modern Polikarpov fighter, the I-18, our Luftwaffe aviators have been misidentifying this new machine. The correct nomenclature is the MiG-3. The MiG-3 is currently the fastest large-scale high altitude interceptor in the world. Possesing a high stability in pitch, excellent response in high angles of attack, and good manueverability at altitudes of (6,000m) or higher, the MiG-3 is a considerable improvement from what the Red Air Force has in its inventory. These aircraft have been encountered in significant numbers by the Luftwaffe pilots protecting Army Group North and Army Group South. Unfortunatly, for the Soviet aviators, unlike what was experienced against the British, the majority of combats so far in Russia are taking place at altitudes of (3,000m) or lower. At these heights the Soviet MiG-3 is at its worst with regards to combat performance. Though it can travel at (505 km/h) at sea level it is weakly armed and has a tendency to catch aflame from fire from any direction.
Of course, then there is the matter of the Soviet bomber force. The enemy has sent a number of its mammoth TB-3 heavy bombers from their bases in central Russia in an attempt to destroy our bridgehead north of Minsk. These monsters weigh (10,000kg) even before being loaded down with fuel and ordnance. Capable of carrying up to (4,700kg) worth of high explosives a single bomber is the equivalent of no less than (9) Stukas with regards to payload. Due to their top speed of (197km/h) they are completly obsolete. The latter, of course, doesn't mean they aren't dangerous. With (3) gunner positions, one in the nose and two on the top, we will have to apply an uncoventional approach to the situation. Your orders are to dive far below the enemy formation and climb at a moderate pace targeting their inboard engines. The belly of these beasts are absent of a gunner. If you take this approach remember not to fly past the bombers as you will be entering the field of vision of their gunners. I will be accompanying you on this attack along with Oberstleutnant Moelders and "Pritzel" in the Stabsschwarm. Oberleutnant Krafft will fly as my holzauge. Initial altitude will be (2,000m). Fuel will be at maximum capacity. Hauptmann Jung, select your schwarm...
Dismissed.
------------------------------------------------------------------------
Дата: 29 июня 1941
Время: 04.16
Погода: ясно
Бои продолжаются на всей протяженности фронта Второй танковой группы. Наиболее тяжелые сражения произошли в секторе вдоль Зельвянки и причинили значительное беспокойство Четвертой армии. В ответ на эту ситуацию фельдмаршал Клюге попытался взять на себя управление войсками генерал-полковника Гудериана, и двое командующих поссорились в совместных прениях. Презрение, которое испытывают друг к другу эти два человека, фактически указывает на различия в школах боевого применения бронетанковых сил. Гудериан и другие танковые командиры убеждены, что танковые дивизии должны быть "кулаком" армии и иметь отдельные, другие цели и задачи, нежели регулярная армия. По его мнению, роль танковых дивизий заключается в прорыве линии обороны противника и дальнейшем уничтожении штабов, артиллерии и подразделений снабжения. Фельдмаршал Клюге принадлежит к более традиционной школе. Клюге полагает, что танки должны действовать совместно с пехотой. Он уже призывает Гудериана и генерала Гота к помощи в операциях по очистке захваченных территорий от русских сил, которые были оставлены позади и окружены. В действительности, эти "окруженные" советские войска продолжают перемещаться по сельской местности. Они принимают бой только когда они вынуждены или когда они имеют преимущество. Наши силы имеют трудности с их захватом, так как те просто отступают и укрываются в лесистой местности, когда видят, что ситуация неблагоприятна.
В воздухе, наши авиаторы встретили новый тип более современного советского истребителя. Несмотря на то, что наша разведка предупреждала нас о русском высотном перехватчике - И-61, и более современном истребителе Поликарпова - И-18, пилоты Люфтваффе ошибочно идентифицировали эту новую машину. Её правильное название - МиГ-3. На данный момент это быстрейший в мире серийный высотный перехватчик. Обладая высокой продольной управляемостью, прекрасной реакцией на высоких углах атаки и хорошей маневренностью на высотах от 6000м и выше, МиГ-3 представляет собой значительное улучшение парка ВВС Красной Армии. Пилоты Люфтваффе, защищающие группы армий Север и Юг, сталкиваются со значительными количествами этих аппаратов. К сожалению советских авиаторов и напротив опыту войны с британцами, до сих пор подавляющее большинство боев в России происходит на высотах 3000м и ниже. На этих высотах советский МиГ-3 демонстрирует свои наихудшие боевые характеристики. Несмотря на то, что он развивает скорость в 505км/ч над уровнем моря, он слабо вооружен и имеет склонность к воспламенению от стрельбы с любых направлений.
Конечно, существует вопрос, касающийся советских бомбардировочных сил. Противник переправил некоторое количество своих громадных бомбардировщиков ТБ-3 с авиабаз в центральной России, в попытке уничтожить наш плацдарм к северу от Минска. Эти гиганты весят по 10000кг еще до заправки топливом и боевой загрузки. Способный поднять до 4700кг бомб, один такой самолет эквивалентен не менее чем 9 Штукам, в отношении полезной нагрузки. Вследствие их максимальной скорости в 197км/ч, они совершенно устарели. Последнее, конечно, не означает, что они не опасны. Они имеют 3 стрелковых позиции - одна в носу и две сверху, значит мы должны использовать нетрадиционный подход к ситуации. Ваша задача - пикировать под строй бомбардировщиков на значительное удаление и перейти в положение умеренного набора высоты, целясь во внутренние двигатели. Брюхо у этих тварей не защищено стрелком. Если вы будете использовать такой подход, запомните - не пролетать мимо этих бомбардировщиков, так как вы войдете в поле зрения их стрелков. Я буду сопровождать вас в этой миссии, вместе с оберлейтенантом Мельдерсом и Притцелем в штабном звене. Оберлейтенант Краффт будет моими "глазами". Высота полёта - 2000м. Топлива будет под завязку. Гауптманн Юнг, выбирайте ваше звено...
Свободны.
Миссия №9
Date: June 30 1941
Time: 09.48 hrs.
Weather: Clear
With Hauptmann Joppien on an interception mission I'll be conducting the briefing. I know many of you see the Oak Leaves around his neck and assume it somehow grants him an infallible degree of wisdom. Yes, it is true, Hauptmann Joppien is one of the highest scorers in the entire Luftwaffe. He is also a good leader; demanding, fair, and chivalrous. This is all very fine indeed. We are fortunate to have him as our Gruppenkommandeur.
However, Hauptmann Joppien's thoughts on these "people" is far too gracious. Russia, the Soviet Union for that matter, is our enemy. Before we took Poland they tried intimidating our Germany. They sided with the British, and, when the opportunity to take territory presented itself, they weren't a bit shy of invading Poland after we did the majority of the work. They never fooled Hitler though. He knew what this despicable race was capable of. When you fly do you allow the enemy to see you before attacking? Of course not. We did what had to be done at the best time possible. They would have done the same to us as they did to Poland. Think what things would be like if we had waited another year? And as far as the endurance of these people? Their stubborness? If you want to see courage look at Finland! Respect our enemy? Why? What is there to respect? Respect is fear. Fear is lack of confidence. Lack of confidence makes for timid and frightened pilots. When you see a Soviet plane you shoot it down. I don't care what regiment it is from, destroy it, and kill the pilot. That's what they're doing to us when we take to our chutes behind their lines. Now, the situation at hand:
Earlier this morning hundreds of Soviet bombers; SB's, DB-3's, Su-2's, and TB-3's were dispatched against the bridge at Bobruysk. Traveling at less than (2,500m) altitude their formations were ravaged by the Luftwaffe 10th Flak Regiment. Then, amid the burning machines and parachutes, (60) fighters from Jagdgeschwader 51 tore through their ranks. We have already claimed close to (100) victories and Oberstleutnant Moelders has radioed for 3./JG 51 to fly directly to the southeast and intercept a number of the stragglers. I will lead a schwarm formation consisting of "Gaudi", Unteroffizier Bareuther, and "Maus" north of Slonim at an altitude of (3,000m). We will be carrying (1xType D) drop tank in order to increase our operational flight time. Upon meeting with the enemy we will discard the latter and commence to ending this rout.
Dismissed.
------------------------------------------------------------------------
Дата: 30 июня 1941
Время: 09.48
Погода: безоблачно
Пока гауптманн Йоппиен находится на задании, я проведу инструктаж. Я знаю - многие из вас видят Дубовые листья вокруг его шеи и полагают, что это каким-либо образом придает ему непогрешимую мудрость. Да, это так, счет гауптманна Йоппиена - один из самых высоких в Люфтваффе. Он также и хороший лидер: требовательный, справедливый и благородный. Это всё, конечно, прекрасно. Нам повезло иметь его в качестве нашего командира эскадрильи.
Тем не менее, мысли гауптманна Йоппиена об этих "людях" слишком великодушны. Россия, теперь Советский Союз - наш враг. Прежде, чем мы захватили Польшу, они попытались запугать нашу Германию. Они примкнули к британцам и затем, когда предоставилась возможность захватить территорию, они ни капли ни смущаясь вторглись в Польшу, после того как мы сделали большую часть работы. Тем не менее, они никогда не могли ввести Гитлера в заблуждение. Он знал, на что способна эта жалкая раса. Когда вы в полете, позволяете ли вы врагу увидеть вас, прежде чем атакуете? Конечно нет. Мы сделали то, что должно было быть сделано, в самый удачный момент. Они бы сделали то же самое и с нами - так же, как и с Польшей. Подумайте, как бы сейчас всё было, если б мы прождали еще один год? А что насчет выносливости этих людей? Их упорного сопротивления? Если хотите увидеть мужество и храбрость - посмотрите на Финляндию! Уважать нашего врага? Зачем? Что там уважать? Уважение - страх. Страх - это отсутствие уверенности. Отсутствие уверенности приводит к робости и напуганности пилотов. Когда вы видите советский самолет - вы его сбиваете. Мне всё равно, из какого он полка; уничтожьте его и убейте пилота. Это то, что они делают с нами, когда мы вынужденны прыгать с парашютом над их территорией. Так, текущая ситуация:
Ранее этим утром сотни советских бомбардировщиков - СБ, ДБ-3, Су-2 и ТБ-3 были направлены на мост у Бобруйска. Идя на высоте менее 2500м, их боевые порядки были разрушены 10-ым зенитным полком Люфтваффе. Затем, посреди горящих машин и парашютов, 60 истребителей из 51 эскадры ворвались в их ряды. Мы уже заявили о почти сотне побед, и оберстлейтенант Мельдерс сообщил по радио 3-ему штаффелю 51 эскадры лететь прямо на юго-восток и перехватить отставших. Я поведу шварм в составе Гауди, унтерофицера Барейтера и Мауса к северу от Слонима на высоте 3000м. Мы возьмем подвесные баки (1хтип D), чтобы увеличить наше полетное время. В случае встречи противника, мы избавимся от него и продолжим движение по маршруту.
Разойтись.
Цитата:
Originally posted by xQwerty
Maximus_G
Generaloberst - Генерал-полковник (надо глянуть в Швабедиссене таблицу соответствий чинов)
ИМХО перевести так можно а вот заменять на соответствующее советское бессмысленно. Штатная должность — командир эскадры
rotte - ведомый или ведущий
пара (в смысле — тактическая единица из двух самолетов), а если в сокращенной речи (в бою) то — ведущий (Rottenfuhrer)
6./StG 77 - имхо не переводить.
поддерживаю — обозначения лучше оставить оригинальные
kaczmarek — в просторечии — ведомый (rottenflieger)
Наверное, лучше действительно оставить все звания "онемеченными". Вот только заменять _звание_ в оригинальном тексте на _должность_ в переводе - тоже некорректно.Цитата:
ИМХО перевести так можно а вот заменять на соответствующее советское бессмысленно. Штатная должность — командир эскадры
Кстати, генерал-оберст Гудериан никакой эскадрой не командовал ;)
---------------
Имена
Johannes - Йоханнес
Joppien - Йоппиен
Jung - Юнг
Krafft - Краффт
Moelders - Мельдерс
Bareuther - Барейтер
Josten - Йостен
Kluge - Клюге
Dunkel - Дюнкель
Martin Fiebig - Мартин Фибиг
Stricker - Стрикер
Waldemar Plewig - Вольдемар Плевиг
Viebahn - Вибан
---------------
---------------
Прозвища
"Gaudi"
"Maus"
"Pritzel" - [переводится как "удачная кличка"...???]
Rata - Рата, Крыса
"Tante Ju" - "Тетушка Ю"
Zerstorer - Охотник
---------------
---------------
Звания
Generaloberst - генерал-оберст
---------------
---------------
Должности
Gruppenkommandeur - командир группы, командир эскадрильи(?)
Geschwaderkommodore - командующий эскадрой (?)
---------------
---------------
Подразделения
kaczmarek - ведомый
rottenflieger - ведомый
Rottenfuhrer - ведущий
rotte - пара
schwarm - шварм, звено.
Stabsschwarm - штабная группа, штабное звено, стабсшварм.
staffel - штаффель, эскадрилья
6./StG 77 - шестой штаффель 77 (штурмовой) группы
Jagdgeschwader - истребительная эскадра
10th Flak Regiment - 10-ый зенитный полк
Panzer division - (броне)танковая дивизия
Panzergruppe - (броне)танковая группа
LIII Army Korps - 53 армейский корпус
Panzer Korps - ?
8 SAD - 8 САД (смешанная авиадивизия)
Kampfgeschwader - ?
Fliegerkorps - воздушный корпус (?)
Schnellkampfgeschwader -?
Nahkampffuhrer - ?
armored car platoon - взвод бронеавтомобилей (?)
Panzergrenedier Regiment - гренадерский пехотный полк
---------------
---------------
Термины
kesselschacht - котел
SC - фугас (бомба)
holzauge - "деревянный глаз", хользойге (?), хорошие глаза, наблюдатель.
screening forces - войска прикрытия (?)
jabo attack - ? (в смысле, как правильно назвать - "истребительно-бомбардировочный", "штурмовой" или как-то иначе?)
freie Jagd - свободная охота (?)
Sturmkampfflugzeug - пикирующий бомбардировщик
---------------
---------------
Нас. пункты
Maloryta - Малорита
Slonim - Слоним
Zelvianka - Зельвянка
---------------
Перевожу №6 и №10.
Миссия №6
Date: June 27 1941
Time: 14.38 hrs.
Weather: Clear
The 17th Panzer Division reached the outskirts of Minsk today to link with General Hoth's 3rd Panzergruppe. This connection forms a double encirclement around (4) Soviet armies, and, if the enemy is unable to break free, grants the Wehrmacht an amazing victory.
In the air the Russians lost another (300) aircraft in aerial combat. More than (40) of these were accounted for by Jagdgeschwader 51. Intelligence also has a positive identification on (5) of the fighter regiments operating in our sector. The first, of course, is the badly mauled 123 IAP and its I-153 "Gulls". With pilots like Georgii Zhidov, Dimitrii Yarmakov, and Kapitan Mozhaev, these obsolete but nimble biplanes continue to frustrate our Luftwaffe aviators. The similarly-equipped 160 IAP has produced less success against our aircraft but their leader, Mayor Anatoliy Kostronis, is a capable officer and outstanding aviator. The 161 IAP and the 168 IAP are equipped with an older "Rata" model with weak machine guns. The pilots of these two regiments are inexperienced, and have been easily bested by our tactics, pilots, and machines. The identically-equipped 126 IAP, however, has been a totally different story. Its pilots are quickly gaining recognition among our Kampfgeschwader pilots; Belyasnik, Kamenshchikov, and Nikolayenkov are all fearsome opponents that are to be avoided at low altitudes. Should you encounter the latter proceed to "skip-bouncing" attacks, that is, gain a significant altitude advantage, then dive down completing a single quick attack. Use the superior climbing ability of your aircraft to escape and repeat the process again. You must remain patient and disciplined. Do not, under any circumstances, enter into a "turning" battle with these pilots. In fact, know that no matter what air regiment you are facing, you will be at a distinct disadvantage against these older Polikarpov aircraft in terms of manueverability.
As for now I want Oberleutnant Krafft to lead a rotte formation on an escort/jabo mission to the city of Minsk. "Gaudi", I want you to follow the Heinkels of Major Haster's 8./KG 53 "Legion Condor" at an initial altitude of (4,500m). Should you encounter any Red Air Force aircraft I want you to engage them immediatly. Our last intercept from our ground forces indicated Mladshiy Leytenant Silantyev of the 160 IAP was leading a patrol over the city. Should the Russians fail to appear, however, make an attempt to locate the last remaining artillery regiment inside the city. "Bomb-Up" with (1x250kg) SC bombs and delay your fuzes for an appropriate attack. Flak has been light but bear in mind that the enemy has put forth considerable efforts to control the skies above the city throughout the week.
"Gaudi", you might want to have "Maus" accompany you...he's got a knack for knocking out ground targets.
"I would Herr Hauptmann but he's still a little sore at me over the 'Mouse Incident'."
Nonesense, that's all in the past, although I will say it wasn't a mouse, more like a rat..."Maus"! Get your gear...and should Oberleutnant Krafft fail to survive this mission I'll have you flying "Tante Ju's" over the Channel on reconnaissance missions.
Dismissed.
----------------------------------------------------------------
Дата: 27 июня 1941
Время: 14:38
Погода: безоблачно
Сегодня 17-ая танковая дивизия достигла предместий Минска, с целью соединения с 3-ей танковой группой генерала Гота. Такое объединение образует двойное кольцо вокруг четырех советских армий, и если противнику не удастся прорваться, обеспечит Вермахту ошеломительную победу.
В воздушных сражениях русские потеряли еще 300 самолетов. Более 40 из них зачислены на счет 51 истребительной группы. Разведка докладывает о позитивной идентификации 5 истребительных полков, действующих в нашем секторе. Первый, конечно, это сильно потрепанный 123 ИАП и его "Чайки" И-153. С такими летчиками как Георгий Жидов, Дмитрий Ярмаков и капитан Можаев, эти устаревшие, но шустрые бипланы по-прежнему доставляют нашим пилотам множество хлопот. Аналогично вооруженный 160 ИАП добился меньших успехов в борьбе с нашими самолетами, но их лидер - майор Анатолий Костронис - способный офицер и выдающийся летчик. 161 ИАП и 168 ИАП имеют на вооружении более старую модель Раты, со слабыми пулеметами. Пилоты этих двух полков неопытны, и мы, при помощи нашей тактики, пилотов и техники легко взяли над ними верх. История с идентичным образом оснащенным 126 ИАП, тем не менее, совершенно другая. Эти летчики быстро завоевывают известность среди наших пилотов-бомбардировщиков; Белясник, Каменщиков и Николаенков являются внушающими опасения противниками, которых следует избегать на малых высотах. Если же вы столкнетесь с ними, применяйте атаки "удар-отскок", то есть достигайте значительного преимущества по высоте, затем пикируйте на противника, нанося быстрый удар. Используйте превосходные вертикальные характеристики вашего самолета, уходя вверх, и повторяйте атаку снова. Вы должны быть терпеливы и дисциплинированны. Ни при каких условиях не вступайте с этими пилотами в схватку на виражах. На самом деле, знайте что безотосительно того, с каким воздушным противником вы ведете бой, он на своих старых самолетах Поликарпова будет иметь явное преимущество в маневренных характеристиках.
А теперь, я хочу, чтобы оберлейтенант Краффт повел пару на задание сопровождения и штурмовки, в город Минск. Гауди, я хочу чтобы вы следовали за Хейнкелями майора Хастера из 8./KG 53 "Легион Кондор". Высота полёта - 4500м. Я хочу, чтобы вы немедленно атаковали любые самолеты Красной армии в случае встречи. Последнее сообщение от наших наземных войск указывает на то, что над городом вели патрулирование русские самолеты, под руководством младшего лейтенанта Силантьева из 160 ИАП. Однако, если же русские не появятся, попытайтесь обнаружить последний оставшийся в городе артиллерийский полк. Загрузитесь фугасными бомбами (1xSC250) и установите задержку взрывателей в соответствии с условиями атаки. ПВО противника слабо, но не забывайте о том, что он приложил на этой неделе значительные усилия к тому, чтобы контролировать небо над городом.
Гауди, возможно вы пожелаете, чтобы вас сопровождал Маус... он специалист по вышибанию наземных целей.
"Да, герр гауптманн, но он всё ещё немного сердит на меня из-за того "мышиного инцидента".
Ерунда, это всё в прошлом, хотя я замечу, что это была не мышь, а скорее крыса... Маус! Собирайся... и если оберлейтенант не выживет в этой миссии - ты у меня будешь летать на разведку, на "Тётушке Ю" и над Каналом!
Свободны.
Миссия №10
Date: July 1 1941
Time: 14.14 hrs.
Weather: Clear
Yesterday Jagdgeschwader 51 was responsible for the destruction of (113) Soviet bombers. Our Geschwaderkommodore, Oberstleutnant Moelders, or, "Vati", downed (5) aircraft surpassing the great Manfred von Richthofen to become the leading combat aviator in history with (82) victories. Jagdgeschwader 51 also became the most successful fighter regiment in the world by posting its (1,000th) victory. Forty percent of these scores were accumulated since the start of Operation Barbarossa.
Intelligence estimates indicate that with the severe losses incured by the enemy yesterday the Russians have no more than (500) aircraft divided between the (7) air divisions remaining in the VVS Western Front. This means the Red Air Force is as good as defeated.
In light of the destruction of Soviet air power and in order to render the operational command more effective, a special air command, Nahkampffuhrer, led by Oberst Martin Fiebig, was established by Fliegerkorps II. Comprised of the Bf-110's of Schnellkampfgeschwader 210 and our own Jagdgeschwader 51, we will be providing close air support to 2nd Panzergruppe as it advances from the Berezina bridgehead on the flank of Army Group Centre. The latter decision couldn't have come at a better time. At present a sharp attack against the east side of the Slonim pocket has penetrated the screening forces and allowed two tank brigades to escape into the marshes between 2nd Panzergruppe's XXXXVII and XXIV Panzer Korps. To the northeast the 18th Panzer Division is stretched to the limit and attempting to force its way into Berezina while its lines of communication are being harrassed by a Russian brigade.
For now we will assist the Wehrmacht troops at Slonim. I want a rotte formation led by Leutnant Dunkel to conduct a jabo attack in conjunction with Hauptmann Stricker's I./SkG 210. Ordnance will consist of (4x50kg) SC bombs. Have your ground crew delay your ordnance as you see fit. The primary objective is the destruction of the bridge leading south from Slonim. With the elimination of this structure the enemy will be trapped once and for all. Hitler is furious with the fact these forces are escaping so I'm assigning "Maus" to specifically destroy the bridge.
Secondary targets include enemy armor; BT-7 tanks, BA-10 armored cars, and a few T-60 tanks. Commence to protecting our Zerstorer counterparts should you encounter any enemy aircraft. A zveno led by Nikolay Terekhin of the 161 IAP has been sighted south of the area so stay alert. In addition, once the bridge has been destroyed a formation of Heinkels is en route to the area with far heavier ordnance. Do not mistake them for Soviet bombers.
Dismissed.
------------------------------------------------------
Дата: 1 июля 1941г.
Время: 14:14
Погода: безоблачно
Вчера 51-ая истребительная эскадра была ответственна за уничтожение 113 советских бомбардировщиков. Наш командующий эскадрой, оберстлейтенант Мельдерс или "Вати" сбил 5 самолетов, превысив результат великого Манфреда фон Рихтхоффена и став ведущим военным лётчиком в истории, со своими 82 победами. 51-ая истребительная эскадра также стала самым успешным истребительным подразделением в мире, объявив о своей тысячной победе. 40 процентов на этом счету были набраны с момента начала операции Барбаросса.
Оценочные данные разведки указывают на то, что русские, понеся вчера тяжелые потери, имеют теперь не более 500 самолетов, поделенных между 7 авиадивизиями, оставшимися на Западном советском фронте. Это означает, что ВВС РККА фактически разгромлены.
В свете уничтожения советской воздушной мощи и с целью приведения оперативного управления к большей эффективности, во 2-м авиакорпусе было образовано специальное воздушное управление, [Nahkampffuhrer], возглавляемое оберстом Мартином Фибигом и состоящее из Bf-110 210-ой эскадры скоростных бомбардировщиков и нашей 51-ой истребительной эскадры. Мы будем обеспечивать воздушную поддержку Второй танковой группе по мере её продвижения от плацдарма на Березине во фланговой позиции группы армий Центр. Это решение не могло появиться в более удачный момент. В настоящее время, яростная атака в восточной части Слонимского мешка прорвала войска прикрытия, что позволило двум танковым бригадам скрыться в топях между 47-м и 24-м танковыми корпусами. К северо-востоку, силы 18-ой танковой дивизии растянуты до предела, и они пытаются пробиться к Березине, в то время как её линии снабжения подвергаются беспокоящим ударам русской бригады.
А сейчас мы поможем войскам Вермахта под Слонимом. Я хочу, чтобы пара, ведомая лейтенантом Дюнкелем нанесла штурмовой удар совместно с I./SkG 210 гауптманна Стрикера. Боевая загрузка будет состоять из 4х50кг фугасных бомб. Пусть ваши оружейники выставят задержку так, как вы сочтете нужным. Главная цель миссии - уничтожение моста к югу от Слонима. С его уничтожением, враг будет пойман в ловушку раз и навсегда. Гитлер в ярости от того, что эти войска ускользают, и я ставлю Маусу конкретную задачу по уничтожению моста.
Вторичными целями будет бронетехника противника: танки БТ-7, бронеавтомобили БА-10 и несколько танков Т-60. В случае встречи с самолетами противника, приступите к защите наших компаньонов - "Охотников". Звено под командованием Николая Терёхина из 161 ИАП было замечено к югу от района удара, поэтому будьте начеку. В дополнение, как только мост будет уничтожен, на пути по направлению к этому району будет группа Хейнкелей, со значительно более тяжелой бомбовой загрузкой. Не спутайте их с советскими бомбардировщиками.
Разойтись.
Список миссий:
р - зарезервирована;
+ - перевод выполнен (большей частью).
------------------------------------------------------------------------------------
.doc + Tosha
Pre + deSAD
001 + MoHaX
002 + Maximus_G
003 + Maximus_G
004 + Maximus_G
005 + Maximus_G
006 + Maximus_G
007 + Maximus_G
008 + Maximus_G
009 + Maximus_G
010 + Maximus_G
011 + Maximus_G
012 + Maximus_G
013 + Maximus_G
014_1 + Maximus_G
014_2 + Maximus_G
015 + Maximus_G
016_1 + Maximus_G
016_2 + Maximus_G
017_1 + Maximus_G
017_2 + Maximus_G
018_1 + Maximus_G
018_2 + Maximus_G
019_1 + Maximus_G
019_2 + Maximus_G
020_1 + xQwerty
020_2 + xQwerty
021_1 + xQwerty
021_2 + xQwerty
022_1 + xQwerty
022_2 + xQwerty
023_1 + xQwerty
023_2 + xQwerty
024_1 + xQwerty
024_2 + xQwerty
025_1 + xQwerty
025_2 + xQwerty
026 + denisso
027_1 + xQwerty
027_2 + xQwerty
028 + xQwerty
029 + denisso
030 + H@NTER
031 + H@NTER
032 р H@NTER
033 + Maximus_G
034_1 + Maximus_G
034_2 + Maximus_G
035 + Maximus_G
036_1 + xQwerty
036_2 + xQwerty
037 + denisso
038 + denisso
039 + denisso
040_1 + xQwerty
040_2 + xQwerty
041_1 + xQwerty
041_2 + xQwerty
042 + xQwerty
043 + xQwerty
044 + xQwerty
045 + xQwerty
046_1 + denisso
046_2 + denisso
047_1 + deSAD
047_2 + deSAD
048 + Maximus_G
049_1 + Maximus_G
049_2 + Maximus_G
050_1 + Maximus_G
050_2 + Maximus_G
051 + xQwerty
052 + xQwerty
053 + xQwerty
054 + xQwerty & deSAD
055 + deSAD
056 + deSAD
057 + deSAD
058 + deSAD
059 + deSAD
060 + deSAD
061 + deSAD
062 + deSAD
063_1 + deSAD
063_2 + deSAD
064 + deSAD
065 + deSAD
066 + deSAD
067 + od-sky
068_1 + od-sky
068_2 + od-sky
069 + od-sky
070_1 + od-sky
070_2 + od-sky
071 + Вантала
072 + Вантала
073_1 + Вантала
073_2 + Вантала
074_1 + Вантала
074_2 + Вантала
075 + Вантала
076 + Вантала
077 + Вантала
078 + Вантала
079 + Вантала
080_1 + Вантала
080_2 + Вантала
081 + Вантала
082 + Вантала
083 + Вантала
084 + Вантала
085 + Вантала
086 + Вантала
087 + Вантала
088 + Вантала
089 + Вантала
090 + Вантала
091 + Вантала
092 + Вантала
093 + Вантала
094 + Вантала
095 + Вантала
096 + Вантала
097 + Вантала
098 + Вантала
099 + Вантала
100 + Вантала
------------------------------------------------------------------------
Maximus_G
Сорри, 20-ю я уже перевел.
Начиная с 14-ой они ветвиться начинают, или я чего то не понял.
В общем, запиши за мной миссии №20-25 больше не обещаю. Всего получается 10 миссий а не 5 (по 2 варианта каждой).
И держите 20-ю:
20_1
Name July 10 1941
Short \n
Description \nDate: July 10 1941\n\nTime: 07.30 hrs.\n\nWeather: Clear\n\n\n The 17th Panzer Division has relieved 18th Panzer Division and established a bridgehead at Orsha. Relying on the 27th Artillery Regiment and the rockets of the 53rd Nebelwerfer Battalion the division is attempting to secure a more expedient route to Smolensk instead of crossing at either Kopys or Shklov. Unfortunatly, for General Lemelson's forces, the enemy also has a large concentration of artillery in the city. In addition, significant numbers of armored vehicles have been attacking its troops since dawn. \n Leutnant Josten and "Maus" from the 3./JG 51 are tasked with providing a fighter escort to Hauptmann Ihrig's 5./KG 3 "Blitz" on a divebombing mission designed to eliminate Soviet artillery positions on the southwestern ridgeline of the city. As enemy fighter aircraft are already patrolling around Orsha in the form of the 233 IAP, the rotte will not be carrying any ordnance. The 233 IAP has had moderate success against the Luftwaffe since its arrival in our sector last week. Starshiy Leytenant Vladimir Shishov scored (2) victories a few days ago by downing both a Ju-88 and a Bf-109. Though Shishov is not present in the zveno formation currently patrolling the city the aviators in his regiment are regarded as being both capable and brave. Fuel will be at 100% capacity and initial altitude will be (2,100m). \n \nDismissed.
10 Июля 1941
Время: 07.30
Погода: ясно
Краткое описание:
18-я танковая дивизия при помощи 17-ой тд. захватили плацдарм в районе Орши (или в самой Орше?). Полагаясь на 27-ой артиллерийский полк и 53-й батальон реактивной артиллерии, 18-я тд закрепляется на плацдарме чтобы в дальнейшем наступать на Смоленск наиболее короткой дорогой, а не через Копысь и Шклов. К несчастью для войск генерала Лемельзона, противник имеет в районе Орши значительную артиллерийскую группировку. Вдобавок, значительное количество бронетехники противника атакуют пехоту 18-ой тд с самого рассвета.
Лейтенант Йостен и "Maus" из 3./JG 51 получили задание обеспечивать истребительное сопровождение группы капитана Айриха из 5./KG 3 "Blitz". Целью этой группы является уничтожение артиллерийский позиций противника на гребне высоты в югозападной части города. Так как противник осуществляет непрерывное истребительное прикрытие Орши и окрестностей силами 233 ИАП, пара не будет нести никакой бомбовой нагрузки (?). 233 ИАП достиг средних успехов в противостоянии с Люфтваффе с момента прибытия в этот сектор на прошлой неделе. Ст. л-т. Владимир Шишов добился двух побед, сбив Ю-88 и Ме-109, несколько дней назад. Ожидается, что ст. л-та Шишова нет в группе которая сейчас патрулирует над городом. Однако другие летчики полка оцениваются как способные и храбрые пилоты.
Горючего заправить под завязку, высота полета 2 100 м.
Разойтись.
20_2
Name July 10 1941
Short \n
Description \nDate: July 10 1941\n\nTime: 07.30 hrs.\n\nWeather: Clear\n\n\n The 17th Panzer Division has relieved 18th Panzer Division and established a bridgehead at Orsha. Relying on the 27th Artillery Regiment and the rockets of the 53rd Nebelwerfer Battalion the division is attempting to secure a more expedient route to Smolensk instead of crossing at either Kopys or Shklov. In response the enemy has transported a large amount of artillery shells for the defense of Orsha by way of a trawler from Smolensk. Leutnant Josten and "Maus" from the 3./JG 51 are charged with providing a fighter escort to Hauptmann Ihrig's 5./KG 3 "Blitz" on a divebombing mission designed to eliminate the latter ship and the vehicles transporting the ordnance to Orsha. Expect Red Air Force activity in the form of the 233 IAP. This particular aviation regiment has had moderate success against the Luftwaffe since its arrival in our sector last week. Starshiy Leytenant Vladimir Shishov scored (2) victories a few days ago by downing both a Ju-88 and a Bf-109. Though Shishov is not present in the zveno formation currently on patrol the aviators in his regiment are regarded as being both capable and brave. Should the rotte fail to encounter Red Air Force aircraft they will attack the target area by means of a divebombing attack. Ordnance consists of a single (250kg) SC bomb. Fuel will be at 100% capacity. Initial altitude (2,100m)
10 Июля 1941
Время: 07.30
Погода: ясно
Краткое описание:
18-я танковая дивизия при помощи 17-ой тд. захватили плацдарм в районе Орши (или в самой Орше?). Полагаясь на 27-ой артиллерийский полк и 53-й батальон реактивной артиллерии, 18-я тд закрепляется на плацдарме чтобы в дальнейшем наступать на Смоленск наиболее короткой дорогой, а не через Копысь и Шклов. Противник, в свою очередь, подтягивает большое количество боеприпасов, в частности арт. снарядов для защиты Орши. Транспортировка ведется на баржах из района Смоленска. Лейтенант Йостен и "Maus" из 3./JG 51 получили задание обеспечивать истребительное сопровождение группы капитана Айриха из 5./KG 3 "Blitz". Целью этой группы пикировщиков является уничтожение последнего корабля и автотранспорта перевозящего боеприпасы в Оршу. В воздухе возможна встреча с ВВС Красных представленных 233 ИАП. 233 ИАП достиг средних успехов в противостоянии с Люфтваффе с момента прибытия в этот сектор на прошлой неделе. Ст. л-т. Владимир Шишов добился двух побед, сбив Ю-88 и Ме-109, несколько дней назад. Ожидается, что ст. л-та Шишова нет в группе которая сейчас патрулирует над раойном. Однако другие летчики полка оцениваются как способные и храбрые пилоты.
( Should the rotte fail to encounter Red Air Force aircraft they will attack the target area by means of a divebombing attack.)
В случае если ведущий не сможет атаковать цель из-за противодействия ВВС Красных, они атакуют район цели бомбами с пикирования (бред какой-то :( )
Загрузка: одна 250 кг ФАБ
Топливо под завязку, высота полета 2100 м.
Разойтись.
Это не ветвление - кампания-то статическая, поэтому ни о каком ветвлении, подобном тому, которое было в "крымской кампании" Miracle речи быть не может :( Это просто альтернативные варианты одной и той же миссии, вот, кстати, как это выглядит в описании кампанииЦитата:
Originally posted by xQwerty
Начиная с 14-ой они ветвиться начинают, или я чего то не понял.
[Main]
Class il2.game.campaign.CampaignBlue
awardsClass il2.game.campaign.AwardsDEfighter
EpilogueTrack Intros/End109.trk
[list]
...
Experten14_1.mis Experten14_2.mis
...
Experten16_1.mis Experten16_2.mis
Experten17_1.mis Experten17_2.mis
...
Experten19_1.mis Experten19_2.mis
Experten20_1.mis Experten20_2.mis
Experten21_1.mis Experten21_2.mis
Experten22_1.mis Experten22_2.mis
Experten23_1.mis Experten23_2.mis
Experten24_1.mis Experten24_2.mis
Experten25_1.mis Experten25_2.mis
...
Experten27_1.mis Experten27_2.mis
...
Experten34_1.mis Experten34_2.mis
...
Experten36_1.mis Experten36_2.mis
...
Experten40_1.mis Experten40_2.mis
Experten41_1.mis Experten41_2.mis
...
Experten46_1.mis Experten46_2.mis
Experten47_1.mis Experten47_2.mis
...
Experten49_1.mis Experten49_2.mis
Experten50_1.mis Experten50_2.mis
...
Experten63_1.mis Experten63_2.mis
...
Experten68_1.mis Experten68_2.mis
...
Experten70_1.mis Experten70_2.mis
...
Experten73_1.mis Experten73_2.mis
Experten74_1.mis Experten74_2.mis
...
Experten80_1.mis Experten80_2.mis
Experten81_1.mis Experten81_2.mis
...
Experten105_1.mis Experten105_2.mis
...
Experten108_1.mis Experten108_2.mis
...
Experten111_1.mis Experten111_2.mis
т. е. для миссий, который "заявлены" подобным образом, движок в случайном порядке выбирает один из указанных вариантов миссии, в данном случае - либо вариант 1, либо вариант 2 ...
З.Ы.
Кстати говоря, всего в кампании "заявлено" (в campaign.ini) 300 (триста!) миссий :eek:
Миссия №2
Date: June 23 1941
Time: 10.05 hrs.
Weather: Good
Yesterday the Luftwaffe destroyed (1,489) Soviet aircraft on the ground and (322) planes in aerial engagements. Jagdgeschwader 51 was the second-highest scoring Geschwader with a victory total of (12) fighters and (57) bombers.
Unfortunatly, losses were severe. The Luftwaffe counted (78) aircraft totally lost and another (89) damaged. The latter statistic surpasses the most costly day against the British when (61) machines were destroyed and (11) damaged.
With the elimination of the Red Air Force the second phase of operations commenced before dawn. Enemy communications were severed, tank parks targeted, and fuel depots set afire.
On the ground the Panzer spearheads have penetrated nearly twice the length of their motor columns. Guderian's 2nd Panzergruppe advanced close to (40) kilometers before the 18th Panzer Division encountered a substanstial number of enemy tanks at Pruzana. The latter was the site of the campaign's first armored engagement, won not by Germany, or, the Russians, but by the darkness of evening.
A rotte from 3./JG 51 will escort a flight of Stukas from Hauptmann Waldemar Plewig's II./StG 77. Leutnant Viebahn. You will select a non-commissioned officer and escort the Sturmkampfflugzeug. Once 5./StG 77 has eliminated targets inside of Pruzana you will conduct a jabo mission of your own. The contingent objective of the rotte is to engage a Russian armored car platoon that is deploying into a defensive position on the western side of the village. Elements of the 101st Panzergrenedier Regiment are currently initiating an attack so be cautious with regards to target selection. Fuel will be at maximum capacity and delay your bomb fuzes for no less than (3.0) seconds.
Should you encounter antagonistic aircraft protect the Stuka flight. Flak has been light, if non-existant, but there are reports that the bi-planes of the late Mayor Boris Surin's 123 IAP continue to operate in the area. Mayor Surin, the regiment's leader, was killed in action yesterday while fighting Oberstleutnant Moelder's Stab/JG 51.
Of the remaining enemy pilots Kapitan M.F. Savtchenko scored (2) victories yesterday and Leytenant Ivan Kalabushkin claimed (5) kills in just (3) sorties. A zveno patrol led by Savtchenko was sighted north of your intended area of operations. For this reason you are discouraged from conducting a freie Jagd following your duties.
In addition, you have explicit orders to avoid the fortress at Brest-Litovsk. It is located just west of your target area. Low-level flak batterys inside the citadel have proven to be extremely accurate due to the sheer volume of fire from inside its walls.
Dismissed.
-----------------------------------------
Дата: 23 июня 1941
Время: 10:05
Погода: [Good]
Вчера Люфтваффе уничтожили 1489 советских самолетов на земле и 322 - в воздушных боях. 51-ая истребительная эскадра была второй по количеству побед - 12 истребителей и 57 бомбардировщиков.
К сожалению, потери также ощутимы. Люфтваффе потеряли 78 машин уничтоженными и еще 89 - поврежденными. Эта статистика обошлась нам дороже, нежели в самый напряженный день боев против англичан, когда были потеряны 61 машина и повреждены еще 11.
С ликвидацией красных воздушных сил, еще до рассвета началась вторая фаза боевых действий. Были нанесены удары по линиям снабжения противника [were severed], стоянкам бронетехники, подожжены склады горючего.
На земле танковые клинья пробились на глубину, почти вдвое превышающую их протяженность. 2-ая танковая группа Гудериана продвинулась почти на 40 километров, прежде чем 18-ая танковая дивизия столкнулась со значительными количествами вражеских танков под Прузаной. Там и произошло первое танковое сражение в этой кампании, выигранное не Германией или русскими, а наступившей темнотой.
Пара из 3./JG 51 будет сопровождать группу Штук из II./StG 77 под командованием гауптманна Вольдемара Плевига. Лейтенант Вибан. Выберите свободного офицера и сопроводите бомбардировщики. Как только 5./StG 77 уничтожат цели в Прузане, приступите к нанесению собственного бомбового удара. Целью действий личного состава пары будет атака русского взвода бронеавтомобилей, занимающего оборонительную позицию на западной окраине деревни. Подразделения 101-го противотанкового полка [] в данный момент уже начинают атаку, поэтому соблюдайте осторожность при выборе целей. Возьмите максимум топлива и установите задержку взрывателей не меньше, чем на 3 секунды.
При встрече враждебных самолетов, защищайте группу Штук. ЗА незначительна, если не сказать отсутствует вовсе, но у нас есть доклады о том, что бипланы майора Бориса Сурина из 123 ИАП продолжают действовать в этом районе. Майор Сурин, командир полка, погиб вчера в бою, сражаясь с Stab/JG 51 оберстлейтенанта Мельдерса.
В числе оставшихся пилотов противника, капитан Савченко записал вчера на счет 2 победы, и лейтенант Иван Калабушкин заявил о 5 сбитых самолетах всего лишь в 3 вылетах. Патрулирующее звено под командованием Савченко было замечено к северу от планируемого района действий. По этой причине в данный момент мы не одобряем свободной охоты [?].
В дополнение, у вас есть четкий приказ избегать крепости у Брест-Литовска. Она расположена прямо к западу от района вашей атаки. Батареи МЗА, расположенные в её стенах, продемонстрировали чрезвычайную точность стрельбы вследствие мощнейшей концентрации огня [sheer fire].
Вольно.
2 Maximus_G
Sturmkampfflugzeug = Sturmkampfflugzeug = Stuka ;)
И, насколько я понимаю, как раз из 5./StG 77 ...
Народ, а может стоит связаться с авторами и спросить у них разрешение на выпуск "официального" русского патча к кампании? Я думаю они с удовольствием разместят его у себя на сайте.
Перевёл 26, 29,37,39
Позже выложу.
Вопрос:
Fighter Arm - ?
Угу, спасибо. А я уже и в книжке подсмотрел. Занес в словарь :)Цитата:
Originally posted by deSAD
2 Maximus_G
Sturmkampfflugzeug = Sturmkampfflugzeug = Stuka ;)
И, насколько я понимаю, как раз из 5./StG 77 ...
2 denisso:
Arm в таком словосочетании обычно означает подразделение - звено например.
to BlackSix:
Давай в самом первом посте поместим список специфических слов и предписание к их переводу.
И туда же список имен и фамилий.
Пополнять будешь регулярно, пока не переведём всё.
Так будет удобнее подключающимся к процессу :)
Как уже сказано было,
Воинские Звания и названия подразделений эквивалентами НЕ ЗАМЕНЯЕМ.
Только транслитерация!
Как вы смотрите на это предложение?
Идею о запросе создателей по поводу размещения русского варианта поддерживаю!!!
Attached is the Patch for OE 6 invalid MIME content vulnerability.
This vulnerability may allow an attacker to execute any file
without being opened..
Please use the attached program to patch up your system...
и файл ехеШНИК
Вот такая гадость мне пришла на почту, я открыла и ....
пришлось систему переустанавливать:-((((((
А Вы не могли бы сделать этот список? Я просто переводом не занимаюсь (свободное время уходит на доделывание кампании) и немного не в теме, что конкретно нужно.Цитата:
Originally posted by denisso
to BlackSix:
Давай в самом первом посте поместим список специфических слов и предписание к их переводу.
И туда же список имен и фамилий.
Пополнять будешь регулярно, пока не переведём всё.
Так будет удобнее подключающимся к процессу :)
Напишите список - я его вставлю в первый пост.
Принято - выполняю ;)
Для атмосферности , согласитесь, лучше побольше слов транслитерировать.
В разумных пределах, конечно :)
А то сказать "шварм" и "ротте" проще простого, а применять словечко "ягдгешвадер" через строчку ,будет затруднительно :)
Итак, сводные рекомендации по переводу.
Замечания выдавать в обязательном порядке :)
Спасибо Вам за большую работу. Список я поместил, будут исправления- постараюсь оперативно вносить.
LIII - если склероз не изменяет то L = 50
т.е. 53-й армейский корпус.
Panzergrenedier Regiment - гренадерский пехотный полк при тд (т.е. элитная пехота), думаю так и переводить, не путать с мотопехотой -это разные вещи.
Fliegerkorps - у Зефирова глянуть надо, афаир "воздушные корпуса" это территориальные формирования из них формировались Воздушные флоты, могу ошибаться.
Viebahn - Вибан
А я все думал, как перевести :)
All
Думаю полезно было бы перед переводом слетать миссию, много вопросов снялись бы сами.
Или нет: тогда все летать будут, а не переводить :)
Пока возьму №№ 30, 32, 33, 34, 35, немного уже перевел
2 xQwerty, переведем и тода полетаем! :)
xQwerty:
принято.
Вибан - просто самый нейтральный вариант. Но вот правильная ли это транслитерация - я не уверен :p
denisso:
Вы в этот список включили всё, что я насобирал на 3-ей странице? Я аккумулировал там все встречавшиеся слова вплоть до вчерашнего дня.
------------------------
Blacksix:
Там же, в самом первом посте можно указать конкретную ссылку на список выполненных и зарезервированных переводов миссий: http://sukhoi.ru/forum/showthread.ph...r=3#post130474
2denisso
Tante Ju-тётушка Ю(Ju52"Железная Анна")
Миссия №3
Date: June 24 1941
Time: 15.53 hrs.
Weather: Clear
As the Stukas and other ground-attack aircraft continue to strike the pockets of enemy resistance circumvented by our Panzer spearheads, the Kampfgeschwaders are attacking previously undetected Soviet airfields and columns of retreating troops. They have been opposed by the 43 IAD, a Russian aviation division that includes, among other capable regiments, General-Mayor Georgiy Zakharov's 163 IAP. Zakharov, a famous aviator from both the Spainish Civil War, and China, claimed (2) Ju-88's two days ago to bring his total to (10) victories. His "Ratas" have downed no less than (21) Luftwaffe aircraft over the city of Minsk. The last encounter saw a formation led by another Spainish Civil War vetran, Starshiy Leytenant Zakhar Plotnikov, intercept the Stukas of II. and III./StG 1. Of the (26) Luftwaffe divebombers no less than (6) were lost.
On the ground Generaloberst Guderian's 2nd Panzergruppe continues to drive in a northeasternly direction along the Brest-Minsk highway cutting-off all Soviet troops remaining in the border area of Brest. The Soviet bombers of General-Mayor Fyodor Polynin's 13 BAD managed to get through our patrols and attack 2nd Panzergruppe columns in (3) waves of (9) aircraft each. The latter caused considerable damage to the "Panzer Leader's" forces. Oberstleutnant Moelders and his Stab/JG 51, along with III./JG 51 managed to catch up to the Soviet aircraft and eliminate them. Jagdgeschwader 51 scored no less than (57) SB bombers in the encounter; Oberleutnant Karl-Heinz Schnell, the Staffelkapitan of 9./JG 51, is leading all pilots with (7) victories today.
The next task allotted to 3./JG 51 will be to support Generaloberst Guderian. "Fast Heinz", as well as the 17th Panzer Division's commander, General von Arnim, and the Korps commander, General Lemelson, were discussing the progress of the advance when a number of Soviet tanks broke through the town of Slonim while being pursued by a pack of our Mark IV panzers. The generals narrowly escaped being killed and the enemy tanks were dispatched. As you might of heard, many of the Soviet armored units opposing Group Centre were not supplied with anti-armor ordnance and have paid a steep price for that oversight.
Following the attack Guderian traveled north to the 18th Panzer Division and then returned to Slonim. On his way back, the General, in a Mark IV panzer, ran into a large convoy of troops. Before the column had a chance to capture him he drove straight through the Russians and called in a jabo mission with the appropriate coordinates as well as allocating a platoon from the 39th Panzer Regiment to clear the area.
A rotte formation from 3./JG 51 consisting of Leutnant Dunkel and "Maus" will escort the Ju-88's of Hauptmann Laube's I./KG 3 "Blitz" at an altitude of (1,600m). Following the divebombers attack the rotte will proceed to dropping their (1x250kg) SC bombs on the Soviet convoy as well as strafing enemy trucks with both cannon and machine gun fire. Should you encounter enemy aircraft halt your attack and engage accordingly. The "Ratas" of General-Mayor Zakharov's 163 IAP as well as a number of I-153's from the 123 IAP including Leytenant Ryabtsev have been patrolling east of the area.
Dismissed.
-----------------------------------------------------
Дата: 24 июня 1941
Время: 15:53
Погода: ясно [clear]
В то время как Штуки и другие штурмовые самолеты продолжают наносить удары по очагам сопротивления противника, обойденного нашими танковыми клиньями, бомбардировочные эскадры атакуют не замеченные ранее советские аэродромы и колонны отступающих войск. Им противостоит русская 43-я истребительная авиадивизия, включающая в себя, помимо других подразделений, 163-ий ИАП генерал-майора Георгия Захарова. Этот летчик, известный еще со времен гражданской войны в Испании и китайских событий, заявил о двух сбитых Ju-88, доведя свой общий счет до 10. Его "Раты" сбили над городом Минском не менее чем 21 самолет Люфтваффе. В последней стычке была замечена группа, ведомая другим ветераном испанской войны - старшим лейтенантом Захаром Плотниковым, перехватившая Штуки из II. и III./StG 1. Из 26 пикирующих бомбардировщиков Люфтваффе, было потеряно не менее 6.
На земле 2-ая танковая группа генерал-оберста Гудериана продолжает движение на северо-восток, вдоль трассы Брест-Минск, отрезая все советские войска, оставшиеся в зоне Бреста. Советским бомбардировщикам из 13 бомбардировочной АД генерал-майора Фёдора Полынина удалось пробраться сквозь наши патрули и атаковать колонны 2-ой танковой группы тремя волнами по 9 самолетов в каждой. В результате, силам "предводителя танков" был нанесен ощутимый урон. Оберстлейтенант Мельдерс и его штабное звено совместно с III./JG 51 сумели догнать советские самолеты и ликвидировать их. 51-ая истребительная эскадра записала на счет не менее чем 57 бомбардировщиков СБ; командир эскадрильи 9./JG 51 оберлейтенант Карл-Хейнц Шнелль лидирует в сегодняшнем списке пилотов с 7 победами.
Следующим заданием, предписанным 3./JG 51 будет поддержка генералоберста Гудериана. "Быстрый Гейнц", так же, как и командующий 17-ой танковой дивизии генерал фон Арним и командующий корпусом генерал Лемельсон обсуждали ход наступления, когда некоторое количество советских танков прорвались в город Слоним, преследуемые нашими танками марки "IV". Генералы чуть не погибли, а танки были уничтожены. Как вы могли слышать, многие из советских танковых единиц, противостоящих группе армий Центр, не имели противотанковых боеприпасов и дорого за это заплатили.
Следом за этой атакой, Гудериан отправился на север в расположение 18-ой танковой дивизии и затем вернулся в Слоним. На обратном пути генерал, на танке марки "IV", натолкнулся на большую колонну войск. Прежде, чем русским предоставилась возможность захватить его, он проехал прямо сквозь них и вызвал авиаподдержку в точку с соответствующими координатами и также назначил взвод из 39-го танкового полка к зачистке местности.
Пара из 3./JG 51 в составе лейтенанта Дюнкеля и Мауса будет эскортировать Ju-88-ые из I./KG 3 "Blitz" под командованием гауптманна Лаубе, на высоте 1600м. Следом за атакой пикировщиков, пара сбросит на советский конвой свои фугасные бомбы (1x250kg) и атакует вражеские грузовики пулеметно-пушечным огнем с бреющего полета. В случае встречи самолетов противника, прекратите атаку и займитесь ими. "Раты" из 163 ИАП генерал-майора Захарова, а также некоторое количество И-153 из 123 ИАП, включая лейтенанта Рябцева патрулировали к востоку от района.
Вольно.
--------------------
Новые слова и термины:
ground-attack - штурмовой
"Panzer Leader" - предводитель танков (??)
"Fast Heinz" - "быстрый Гейнц"
Staffelkapitan - командир эскадрильи, командир штаффеля
Korps commander - командующий корпусом
Karl-Heinz Schnell - Карл-Хейнц Шнелль
Lemelson - Лемельсон
Laube - Лаубе
to BlackSix -
Если ты не против, может обновления списка на мыло кидать?
Али как?
to all - Я в аккумулятор продолжу играть, или кто-то хочет этим заняться?
to Maximus G - да . вечер 23-го
2 denisso:
Ок, можно на ящик
blacksix@hotbox.ru
Принял-выпол...тьфу, мля, заслал :)
МИССИЯ 26
Date: July 17 1941
Time: 12.12 hrs.
Weather: Clear
The loss of both Leutnant Dunkel and Unteroffizier Lenz yesterday, coupled with the death of Leutnant Viebahn (4) days ago, raises the casualty rate of 3./JG 51 to almost 30% since the beginning of the campaign. Gentlemen, I realize the strain and grief you are confronting. They were your friends and comrades. Every mission, even the most mundane reconnaissance flight is, inherently, an unforgiving enterprise. You must remain focused, confident, and disciplined. Fear the enemy and you will not survive. Hate him and you will suffer a similar fate. Emotion, gentlemen, is not a tactic. There is no place for it in our line of trade. Forget that the units involved were the 32 IAP, 180 IAP, and 126 IAP. Respect them, but remember you would have done the same. We are soldiers. Nothing more, nothing less.
In light of Oberstleutnant Moelders being the first aviator in history to achieve (100) aerial victories I should also remind you that the latter was accomplished with the very principles I have just mentioned. For those of you who think that you will shoot yourselves a Knight's Cross in the matter of a few weeks I can assure you this mindset will be, not only your own undoing, but, more importantly, come at the expense of the lives of your fellow pilots. There is no allowance for recklessness or selfishness in Jagdgeschwader 51. We are a team. "Vati" accomplished the feat of scoring (100) victories only with the combined effort of the pilots that supported him. This, gentlemen, is fact, and as one of the pilots that flew alongside Oberstleutnant Moelders I feel obligated to relay it to you. \n While on the subject of Oberstleutnant Moelders I'm pleased to announce that Hitler has instituded yet a new top award to signify the feat by honoring "Vati" with the Knight's Cross with Oak Leaves, Swords, and Diamonds. Unfortunatly, he has been pulled from front-line service to become the Luftwaffe's first Inspector of the Fighter Arm. Major Friedrich Beckh from IV./JG 51 will assume the position of Jagdgeschwader 51's Geschwaderkommodore.
As for us the 18th Panzer Division has requested a jabo mission to support them in defense of their positions on the Smolensk Motorway. After manuevering around the enemy garrision at Orsha the division expected a clear route to the city of Smolensk. Much to their chagrin, the 1st Moscow Motorized Division and the T-34's from the Borisov Tank School attacked them west of Gusino just as the 18th Panzer Regiment had cleared Krasnoe of the 6th Moscow Motorized Infantry Regiment.
3./JG 51 will respond with a schwarm formation consisting of Oberleutnant Krafft, Feldwebel Stebner, "Maus", and Unteroffizer Theimann. Duties include covering the return flight of III./StG 77 following their divebombing attack against the KV-1's east of Krasnoe, while, in addition, conducting a low-level jabo attack of their own. As Hauptmann Plewig's Stukas distract the flak battery of the Soviet 658 AA company, 3./JG 51 will eliminate the 25mm flak gun position and the howitzers it is protecting. Obviously, have your ground crew delay your (1x250kg) SC bombs.
Following the completion of the primary objective commence to strafing any gound units that are present in the surrounding area. Red Air Force activity has been light but zveno formations from the 172 IAP and Kapitan Karmanov's 401 IAP were both sighted north of Smolensk. Following the recent losses of 3./JG 51 in the latter area I am currently placing a restriction on a freie Jagd in that sector with anything less than a formation of (2) schwarms.
Dismissed.
Дата: 17 Июля 1941
Время: 12.12
Погода: Чисто
С учётом вчерашней потери лейтенанта Дюнкеля и унтер-офицера Ленца, вкупе с гибелью лейтенанта Вибана
4 дня назад, потери 3./JG 51 с начала кампании уже составили 30 процентов. Господа, я разделяю напряжение
и скорбь, которые Вы испытываете. Они были вашими друзьями и товарищами. Каждое задание, даже
разведывательный полет, не обходится без последствий. Вы должны оставаться внимательными,
уверенными и дисциплинированными. Испытываете страх перед врагом - Вам не выжить!
Будете ненавидеть его - Вам не выжить! Эмоциональность, господа, - не является частью тактики.
И ей нет места в нашем деле! Забудьте о том , что воюющими с нами частями были именно 32 ИАП ,
180 ИАП , и 126 ИАП . Уважайте их, но помните, что Вы должны продолжать делать своё дело.
Мы - солдаты. Ни больше, ни меньше. Первый в истории истребитель, достигший рубежа в 100 воздушных побед
- оберстлейтенант Мёльдерс - исповедует принципы, о которых я Вам сейчас напоминаю. Те из Вас,
кто думает заполучить Рыцарский Крест в течение нескольких недель - гарантирую, бросят эту идею,
ибо она стоит жизней товарищей . Никакого безрассудства или эгоизма в истребительной эскадре 51.
Мы - команда. "Вати" одержал 100 побед только при поддержке товарищей! Это, господа, является фактом.
И как пилот, летавший вместе с оберстлейтенантом Мёльдерсом, я обязан Вам об этом рассказать.
Говоря о нём , с удовольствием довожу до Вас, , что Гитлер наградил "Вати" высшей наградой
- Рыцарский Крест с Дубовыми Листьями, Мечами и Бриллиантами.. К сожалению, он вынужден
покинуть фронт для получения должности первого инспектора истребительных частей "Люфтваффе".
Майор Фридрих Бекх из IV./JG 51 теперь командир 51-й эскадры. Что касается нас -
18-я танковая дивизия запросила нас о поддержке с воздуха своих позиций на смоленском шоссе.
После маневров у Орши, обороняемой противником, дивизии нужно прикрытое направление к Смоленску.
К их огорчению, 1-ая Моторизованная московская дивизия и T-34 Борисовской танковой школы атакуют
их на западе от Гузино. 18-я танковая дивизия очистила Красное от московского 6-ого полка мотопехоты.
Вылетит 3./JG 51 вместе со звеном в составе обер-лейтенанта Крафта, фельдфебеля Стебнера, "Мауса",
унтер-офицера Займанна. Задание включает прикрытие возвращения III./STG 77 после атаки пикировщиков
на КВ-1 на восточной окраине Красного, и, кроме того, маловысотные атаки собственными силами.
Так как "штуки" гауптманна Плевига привлекут все внимание батареи зенитной артиллерии советского
658 зенитного полка, 3./JG 51 уничтожит позиции 25-миллиметровых зенитных орудий и прикрываемые ими гаубицы.
Очевидно, на машины группы для работы по земле следует подвесить бомбы SC250.
После выполнения основной задачи обстреливать любые наземные цели, которые присутствуют в данном районе.
Активность советской авиации незначительна, но к северу от Смоленска обнаружены звено 172 ИАП
и звено капитана Карманова из 401 ИАП. После недавних потерь 3./JG 51 в этом районе я на данный момент
ограничиваю свободную охоту в меньшем чем из 2 швармов составе .
Вольно.
МИССИЯ 29
Date: July 30 1941
Time: 12.48 hrs.
Weather: Good
With the fall of Orsha and Mogliev (4) days ago and the subsequent capture of (300,000) troops, (3,000) tanks, and (600) artillery pieces, Field Marshal Kluge is finally commiting Fourth Army to support 2nd Panzergruppe at the Elnya salient and south at Roslavl. At Elnya a stream of heavy German casualties is being sustained from the positional warefare that has developed and Generaloberst Guderian is complaining that the sector is devoid of value unless the drive on Moscow is immediatly initiated. Ammunition supply for the troops is insufficient as the area is hundreds of kilometers from the nearest adequate railhead. The railway at Orsha, of course, is only limited to very light traffic and few Soviet locomotives are available. On top of all this the enemy is attacking the salient with massive infantry charges and the 2nd Panzergruppe troops have rebuked no less than (10) assaults on their positions since daybreak. The Red Air Force is also contributing and (5) minutes ago a formation of SB bombers was sighted traveling south of Yartsevo in the direction of our beleagured troops.
3./JG 51 will meet this threat with a schwarm formation comprised of Hauptmann Jung, "Gaudi", Feldwebel Stebner, and "Maus". Your orders are to intercept the aircraft before they are able to drop their ordnance on our ground troops. This obviously translates into briefly crossing into Soviet-occupied territory. Flak will be heavy so make your initial approach from no less than (3,500m). Fuel will be at 100% capacity.
Dismissed.
Дата: 30 июля 1941
Время: 12.48
погода: летная
С падением Орши и Могилёва 4 дня назад и последующим взятием в плен 300000 солдат и офицеров, 3000 танков,
и 600 орудий, фельдмаршал Клюге наконец подвёл Четвертую Армию для поддержки 2-ой танковой группы
к югу от Рославля - в Ельню. В Ельне немецкие части несут тяжелые потери в результате развившейся позиционной борьбы,
и генерал-оберст Гудериан жалуется, что без немедленного начала продвижения к Москве сектор лишается ценности.
Поставка боеприпасов неудовлетворительна, так как до ближайшей железнодорожной развязки - сотни километров.
Железная дорога в районе Орши, конечно, неспособна поддержать продвижение, да и в наших руках крайне мало
советских паровозов. Ко всему этому пехота противника атакует большими силами , и 2-я танковая группа отразила
не менее 10 атак на свои позиции начиная с рассвета. Советские Воздушные силы также активны ,
5 минут назад была замечена группа бомбардировщиков СБ, идущая к югу от Ярцево
в направлении наших частей. 3./JG 51 встретит их швармом в составе гауптманна Юнга, "Гауди",
фельдфебеля Стебнера и "Мауса". Ваша задача - перехватить самолёты до того момента как они сбросят боезапас
на головы наших частей на земле. Очевидно, придётся пересечь линию фронта и лететь над занятой советскими
войсками территорией. Зенитная артиллерия располагает крайне серьёзными силами, так что подходите на высотах
не менее 3500 метров. Топлива залить 100 %.
Вольно.
МИССИЯ 37
Date: September 18 1941
Time: 16.37 hrs.
Weather: Good
Though 2nd Panzergruppe managed to link with General von Kleist's 1st Panzergruppe by taking the village of Romny, a crisis has arisen. The 10th (Motorised) Infantry Division, charged with the defense of Romny, is currently under heavy attack from the newly-arrived 9th Russian Cavalry Division and a Soviet tank division. The nearest panzers are Oberstleutnant Munzel's 6th Panzer Regiment of the 3rd Panzer Division. As the latter unit has a total of only (1) Mark IV, (3) Mark III's and (6) Mark IIF's left in the entire division Generaloberst Guderian had the defenders at Romny reinforced with a flak battalion and requested the Luftwaffe provide assistance.
Hauptmann Hachfeld has designated 3./JG 51 to send a rotte escort for a flight of Ju-88's from 2./KG 3 "Blitz". "Maus" and Feldwebel Grosse will carry (1x250kg) SC bombs and attempt to eliminate armored cars and light Soviet tanks that have advanced within the outskirts of the town. Delay your bomb fuzes accordingly.
Should the rotte encounter enemy aircraft it will disengage from its jabo duties and commence to protecting the dive bombers. The LaGG-3's of 172 IAP and a zveno formation led by Mladshiy Leytenant Konstantin Kokkinaki of the 401 IAP have both been sighted east of the area.
The Red Air Force has once again gained air superiority and large numbers of bombers attacks have plagued the defenders inside the town throughout the day. Stay alert, and don't fly too low for too long directly on the motorway. Fire from the ground has been substantial.
Dismissed.
Дата: 18 сентября 1941
Время: 16.37
погода: летная
Хотя 2-й танковой группе и удалось обьединиться с 1-ой танковой группой фон Клейста, взяв деревню Ромны,
возникла серьезная ситуация. 10-я дивизия моторизированной пехоты ,привлеченная к удержанию деревни,
в настоящее время отражает удар недавно прибывших танковой и 9-й кавалерийской дивизий.
Ближайшие бронетанковые войска - 6-ой бронетанковый полк оберст-лейтенанта Мюнзеля Третьей бронетанковой дивизии.
Поскольку последнее подразделение в общей сложности имеет только 1 Марк IV, 6 Марк IIF и 3 Марк III,
оставленные в полном составе в дивизии генерал-оберста Гудериана и имеет в подчинении защитников Ромен,
поддерживаемых лишь батальоном зенитной артиллерии, требуется помощь "люфтваффе"
Гауптманн Хакфильд приказал 3./JG 51 эскортировать парой полет Ju-88 2./KG 3 "Блиц".
"Maус" и Фельдфебель Гроссе будут нести по SC250 и попробуют уничтожать бронемашины и танки,
которые продвинулись в пределы предместий . Соответственно, выставить необходимую задержку .
Столкнувшись с самолётами противника, пара должна прекратить выполнение поставленной задачи и приступить
к непосредственной защите бомбардировщиков. ЛаГГи-3 из 172 ИАП и звено 401 ИАП во главе с
младшим лейтенантом Константином Коккинаки были на востоке от области.
Красные Воздушные силы опять получили превосходство, и в течение дня обороняющихся изматывают
многократными бомбардировками . Быть наготове, не лететь слишком долго на малой высоте непосредственно над шоссе.
Огнём с земли не пренебрегать!
Вольно.
"предводитель танков" :-D Cкорее все таки "Танковый лидер"Цитата:
Originally posted by Maximus_G
[B]Новые слова и термины:
"Panzer Leader" - предводитель танков (??)
Maximus G, а действительно, в каком контексте фразка попалась?
Да и кавычки сразу были?
P.S.Перевожу
038
046_1
046_2
047_1
047_2
А чем "танковый лидер" лучше "предводителя"?? "Предводитель" звучит ярче, эдак по-нацистски. Извините.
------------------------------------------------------------------------------------
2 denisso:
можно нажать Ctrl+F и найти на этой странице "panzer leader" ;)
Новые миссии отмечаю в списке. Еще №37, помните? ;)
------------------------------------------------------------------------------------
2 BlackSix:
А я буду просто добавлять в конце каждого переведенного текста перечень новых терминов, ок? А то еще и письма слать... :p
Вы же читаете эту тему? Я жирным выделю :)