Вот срач то развели по поводу не переведенного руководства. Проще надо быть, проще! Делал кто? Англоязычное комьюнити. Надо русскоязычное руководство - переводите, ради бога. Хотя шо там переводить то? И зачем? Блин вообще ругань - "ниочём"
Вид для печати
Вот срач то развели по поводу не переведенного руководства. Проще надо быть, проще! Делал кто? Англоязычное комьюнити. Надо русскоязычное руководство - переводите, ради бога. Хотя шо там переводить то? И зачем? Блин вообще ругань - "ниочём"
Английский язык гораздо ближе французскому и испанскому комьюнити, чем русским. Поясню, будь игра на украинском языке, русским гораздо легче перевести игру, чем англичанам.
Тигромуха на вас нет :D
нет, это не задетое самолюбие это
(с)Цитата:
Песен в стране стало в сто раз больше, зато стихов в песнях - в сто раз меньше. Приятное новшество - пение под фонограмму: любимый певец прилетает на гастроли, но голос с собой не берёт. То, ради чего собрались, не происходит, хотя и рот открывает, и на нас кричит, мол, не вижу ваши руки, не слышу аплодисментов, "браво" не слышу... "Вяло!" - кричит он на нас, "вялые вы!". Это мы-то в зале вялые? "Не слышу вас!" - кричит. Это нас он не слышит, как будто мы поём. Но в конце концов он добивается нашего звучания, так что фактически это мы выступаем под его фонограмму.
Без локализации прожить не сложно, факт. Но и ее не зря придумали. Я руководство скачал, посмотрел, но использовать не смогу. Карьеру летал, но атмосферы не получу без языка. Редактор использую, но без перевода функционала использовать на все 100% не могу. Так все и будет нишевое тут, у нас.
И, как-то сваливать все на вялость нашего русскоязычного сообщества, нехорошо. А тем более нехорошо повторять эти надоевшие заклинания о русском хамстве, лени и злорадстве.
Это же рынок. Нет нормальной локализации, маркетинга и адаптации, нет нормальной доли в продажах. А не наоборот.
И сравнение РОФ с феррари очень правильное. Все так и есть. Только и у этой марки есть представительство в России
Вот именно. Если уж бы не было локализации слова никто не сказал. Впрочем меня меня лично напрягает лишь отсутствие руководств к самолетам.
Volunteers needed to translate new User Manual
Получается, решили сделать перевод на основные языки, и ищут добровольных помощников:
http://riseofflight.com/Forum/viewtopic.php?f=2&t=28380
Дело не в там или тут, дело только в как. И тут еще очень много куда стремится. Про гордость, спасибо. На выставках всегда вызываем интерес и удивление о том что Русские сделали один из лучших симуляторов по ВВ1. И забавно но там слышно иногда разговоры копия как тут "Не уважаем мы свою историю если даже Русские нам ее напоминают", забавно.
Так вы же не просто сделали, вы подняли планку качества и задали тот уровень, что всё что ниже него, трудно теперь назвать симулятором.
Ещё и команда разработчиков серии симуляторов DCS жару поддают и отжигают по полной. И ведь это наши мужики не боятся трудностей и преодолевают самые высокие горы (ну и Суворов тоже наш человек))).