К нам это имя пришло при крещении Руси из Византии в варианте Иоаннэс, который превратился в просто Иоанн, а потом в Иван. Изначальный смысл был потерян ещё у греков. Сравните с Йехоханан. Так, что в результате многовековой игры в испорченный телефон получилось новое имя.

- - - Добавлено - - -

И не надо тут лингвистики в стиле Задорнова-Фоменко. Потому как в различных языках очень похожие слова могут иметь противоположный смысл и даже быть вообще без историко-лингвистической связи.