Нормальное явление. Историю из жизни alma mater хочешь?
Прибалтийский чиновник, закончивший когда-то факультет МГУ, прибывает на тот же факультет, как заказчик по теме для своей страны, причем приезжает с подачи ЕС (а исполнитель - эксклюзив для всего мира, и деваться с заказом некуда). Заказчика встречают радостные сокурсники, один из которых уже стал деканом. Он же и сразу вручает ему бумаги со всеми расчетами по стоимости работ. После пятиминутного одностороннего общения прибалт наконец выдает первую фразу, но гордо-презрительно и на ломаном английском:
- I do not speak Russian. So, please, have a respect to my status of member of European Community - speak English only.
Не меняющийся в лице декан переспрашивает:
- Точно больше не говоришь на русском?
И вытягивает у него из рук папку. После чего продолжая глядеть в лицо своему визави с тем же радостным выражением лица добавляет рядом стоящему сотруднику:
- Быстренько перепечатай нашему гостю из Евросоюза ведомость - и каждую цифру увеличь в два раза. Включая сроки готовности.
Мгновенно начавший понимать язык чинуша начинает путать русский и свой языки, вереща на тему есть ли у них совесть, и как можно так поступать со старым другом, и какое у них право на изменение цен. Декан не меняя выражения лица тому же сотруднику:
- Так, я совсем перестал понимать нашего уважаемого гостя. Цифры увеличь в три раза - придется пользоваться услугами переводчиков!
И правда: во фразе Хо Ши Мина "На свете нет ничего дороже независимости, свободы!" - слово "дороже" можно понимать весьма по-разному.







Ответить с цитированием