Цитата Сообщение от charlo Посмотреть сообщение
Еще выкладываю картинку из Мурзилки по PzKpfw-VI, здесь в "кличке" есть еще один дополнительный параметр ("зелыные "лепестки"" как я их сам для себя называю), это видимо дистанция с которой противник гарантировано может поразить Тигр.
http://www.sukhoi.ru/forum/attachmen...5&d=1196433048
Все правильно: Ich werde abgeschossen - что-то вроде "я буду расстрелян" (сори, если перевод не точный, у меня со времен окончания гимназии языковой практики по-немецки нет вообще ).
Красная фраза - "Я тебя могу расстрелять, в то время как ты меня нет"
Странная фраза внизу - Das Betreten des Kleeblattes ist T-34 verboten - означает, вроде, то, что вхождение в "листок клевера" (ту самую зеленую зону) для Т-34 воспрещается - прыкольаня фраза (хотя само построение фразы какое-то странное, я бы говорил не так . Или я не совсем правильно ее понял).