Ну и что? Речь идет о практике нанесения дарственных надписей на бортах и не более. Подозреваю, что подобные письмена вообще никак не регламентировались. Известен период, когда они начали появляться и когда потихоньку сошли на нет. Тем более, что "айкоку" не является обязательным ОЗ и встречается не так уж и часто. Если хотите, это ИМХО фактически японский аналог именных надписей на отечественных бортах типа: "от колхоза(ника/ников/ницы) такого-то/такой-то, летчику(ам) такому-то/таким-то" etc.