-
Механик
LIII - если склероз не изменяет то L = 50
т.е. 53-й армейский корпус.
Panzergrenedier Regiment - гренадерский пехотный полк при тд (т.е. элитная пехота), думаю так и переводить, не путать с мотопехотой -это разные вещи.
Fliegerkorps - у Зефирова глянуть надо, афаир "воздушные корпуса" это территориальные формирования из них формировались Воздушные флоты, могу ошибаться.
Viebahn - Вибан
А я все думал, как перевести 
All
Думаю полезно было бы перед переводом слетать миссию, много вопросов снялись бы сами.
Или нет: тогда все летать будут, а не переводить
Ваши права
- Вы не можете создавать новые темы
- Вы не можете отвечать в темах
- Вы не можете прикреплять вложения
- Вы не можете редактировать свои сообщения
-
Правила форума