Originally posted by xQwerty
2 deSAD
Отто Вейс - (см. Швабедиссена)
Первый абзац перечитай, плз, кто то из нас ошибается
casualty - воен. "потери" (Юссмана замочили, имхо)
leaving - покидать, эти группы в составе 2 го авиакорпуса сваливают с Восточного фронта, имхо.
По-порядку, так скать
- по-немецки, скорее всего, он пишется как "WeiВ" и звучать это может и как "Вейс", и как "Вайс", и как "Вайсс" ... но, насколько мне помнится, "ei" обычно звучит как "ай" (по-немецки ежели), а вот "В" - эт двойное "с"
- скорее всего, я ошибаюсь - с этим "фильтеред" неоднозначность у меня возникла
- угу, я в курсе, но поскольку явно не указано, шо он К.И.А., решил оставить более нейтральный вариант
- угу, черт попутал - ты прав, адназначна