Как "Patrol Routine Scripts" это мой модик, так помогу перевести его:
Каждое название категории должно начинаться с этих самых слов, как название мода - чтоб пользователи знали, откуда эти скрипти у них взялись. И так, если мод по русски назвать "В Походе":
Patrol routine scans - В Походе: Сканирование
Regular economic speed sonar scan - Регулярное сканирование, экономная скорость
Regular slow speed sonar scan - Регулярное сканирование, медленная скорость
Regular 1/3 speed sonar scan - Регулярное сканирование, 1/3 скорости
Regular standard speed sonar scan - Регулярное сканирование, стандартная скорость
Regular full speed sonar scan - Регулярное сканирование, flank скорость (Не знаю, как "flank" переводится)
Frequent flank speed sonar scan - Частое сканирование, flank скорость
Single cruise speed sonar scan - Однократное сканирование, экономная скорость (в английском названии должно быть "economic" а не "cruise", это моя ошибка)
Patrol routine plotting - В Походе: Работа с картой [хороший и короткий перевод]
Regular 3'15" (x1) range checks - Проверка регулярно каждое 3'15"
Regular 6'30" (x2) range checks - Проверка регулярно каждое 6'30"
Regular 13' (x4) range checks - Проверка регулярно каждое 13'
Regular 32'30" (x10) range checks - Проверка регулярно каждое 32'30"
Patrol routine reminders - В Походе: Напоминания
Reminder: Report to BdU - Напоминание: Дать рапорт в BDU
Reminder: Special Meal - Напоминание: Кок, Дай банан! ()
Reminder: News from Vaterland - Напоминание: Радист, дай новости!
Patrol routine specials - В Походе: Прибавки
Bernaaard!!! Ну погоди, Бернард!!!, или просто: Бернард!!!
Если помогите перевести модик правильно (я моему знанию русского очень не доверяю), конечно релизну также русификованную версию, и каждая новая версия будет тоже сразу русификованная.
Но тогда хотелось бы также документацию полностю русификовать...![]()