напомнило похожий ляп про корветен-капитана Винтера в переводе "Стальнх гробов".Впрочем, даже сегодня я не в силах отличить капитана одного сторожевого корабля — корвета от капитана другого сторожевого корабля — фрегата по их нашивкам на рукаве,
Хорошо ещё что там не помянут какой-нибудь капитан-цур-зее, уж не знаю, как бы его перевели.