???
Математика на уровне МГУ

Показано с 1 по 25 из 862

Тема: Вопросы по управлению Bf-109

Комбинированный просмотр

Предыдущее сообщение Предыдущее сообщение   Следующее сообщение Следующее сообщение
  1. #1

    Re: Вопросы по управлению Bf-109

    Боб это пока что не сим, это пока просто игра. Вот лечу, на ю88, а у меня почему то автогоризонт боком стоит Вот такой вот щас БОБ, лишь бы работало кое как. Щас об исторической достоверности говорить бессмысленно. Пущай сначала игру летабельной сделают. Вот в онлайне пробовал сегодня бомбы брать, так они не берутся.
    Cel 600 / ram 512 mb/ geforce 3 64 mb/ win95

    Dura lex sed lex.
    Кто выше тот и прав!

  2. #2

    Re: Вопросы по управлению Bf-109

    Насчет бомб в онлайне,подтверждаю..
    На мерсе "Б" тоже пробовал..
    Нихрена нет бомб..
    Только бомбодержатели..

  3. #3
    Курсант Аватар для Anaguma
    Регистрация
    01.10.2010
    Возраст
    41
    Сообщений
    108

    Re: Вопросы по управлению Bf-109

    Цитата Сообщение от 14TBAP_Zabijaka Посмотреть сообщение
    Насчет бомб в онлайне,подтверждаю..
    На мерсе "Б" тоже пробовал..
    Нихрена нет бомб..
    Только бомбодержатели..
    Надо в настройках самолёта выбрать подвеску и сохранить профиль, точнее оба, которые там есть.
    AMD 4400+, 2Gb DDR2, HIS 5770 1Gb, Win 7 64

  4. #4
    Курсант Аватар для Anaguma
    Регистрация
    01.10.2010
    Возраст
    41
    Сообщений
    108

    Re: Вопросы по управлению Bf-109

    Цитата Сообщение от 14TBAP_Zabijaka Посмотреть сообщение
    Насчет бомб в онлайне,подтверждаю..
    На мерсе "Б" тоже пробовал..
    Нихрена нет бомб..
    Только бомбодержатели..
    При создании самолёта, выбираете подвеску?
    AMD 4400+, 2Gb DDR2, HIS 5770 1Gb, Win 7 64

  5. #5
    Инструктор Аватар для -LT-
    Регистрация
    08.03.2005
    Адрес
    KIV \ LUKK
    Возраст
    43
    Сообщений
    1,938

    Re: Вопросы по управлению Bf-109

    Цитата Сообщение от FreZZa Посмотреть сообщение
    Боб это пока что не сим, это пока просто игра. Вот лечу, на ю88, а у меня почему то автогоризонт боком стоит Вот такой вот щас БОБ, лишь бы работало кое как. Щас об исторической достоверности говорить бессмысленно. Пущай сначала игру летабельной сделают. Вот в онлайне пробовал сегодня бомбы брать, так они не берутся.
    Ктстаи слышал что вроде нужно его выставлять перед вылетом авиагорозинт, может в этом причина.

    JGr124 "Katze"
    ≡v≡

  6. #6
    Зашедший Аватар для Mordul
    Регистрация
    25.05.2006
    Адрес
    Таганрог
    Сообщений
    206

    Re: Вопросы по управлению Bf-109

    Цитата Сообщение от FreZZa Посмотреть сообщение
    Боб это пока что не сим, это пока просто игра. Вот лечу, на ю88, а у меня почему то автогоризонт боком стоит Вот такой вот щас БОБ, лишь бы работало кое как. Щас об исторической достоверности говорить бессмысленно. Пущай сначала игру летабельной сделают. Вот в онлайне пробовал сегодня бомбы брать, так они не берутся.
    Стоящий боком авиагоризонт, это кстати показатель реалистичности игры. Просто напрсто он у Вас не сарретировался. В реале например в воздухе это невозможно сделать, только на земле, и в течении достаточно продолжительного времени. Разрабы где-то писали, что сначала сделали время арретации реальным, это около 15 минут, а потом пришлось занижать, поскольку в игре никто не будет ждать, пока гироагрегаты полностью раскрутятся. Вы бы сначала в вопросе разобрались, а потом выводы бы делали.
    Игра - сим... философия и словоблудие... Мы судим по поведению самолёта, на котором никто из нас не летал, и вряд ли слетает когда нибудь. Причем судим по бумажкам, которые редко когда отображают реальность в точности. Кто эксплуатировал технику знают, всякие РЛЭ и Описания... это всё так сказать "Идеалная картина мира" с точки зрения производителя самолёта. Пример из жизни: три одинаковых самолёта, и на всех трёх температура головок в одних и тех же условиях будет всегда разная, причем разница может составлять пол-стони градусов...

    --- Добавлено ---

    Цитата Сообщение от Kensin Посмотреть сообщение
    Вы плохо представляете о чем просите. Даже владея иностранным языком на очень приличном уровне, практически нереально сделать хороший перевод на русский язык без соответствующих навыков. Перевод технической литературы это отдельная песня, и среди профессиональных переводчиков нередко есть деление на тех, кто занимается переводом художественной литературы и переводом техническим.
    Кстати,я по нынешней профессии очень тесно связан (непосредственно занимаюсь) с переводами и художественными, и техническими (скажу что технический проще и дешевле). Есть предложение, если уж товарищам так не терпится иметь РЛЭ Худого на русском, то могу организовать перевод по себестоимсти. Собраться, скинуться, да сделать красивый документ. Все технические нюансы, как то верстка, редактура и оформление - бесплатно. Есть возможность обратиться в отдел переводов авиационнго КБ, где я ранее работал. Если что, прикинем сумму, да закажем перевод...
    goblin45@list.ru

    Больше летаешь - лучше летаешь. Меньше летаешь - дольше живешь.
    Меньше полетов - больше самолётов.
    (из народного фольклора ВВС СССР)

  7. #7
    Курсант Аватар для Anaguma
    Регистрация
    01.10.2010
    Возраст
    41
    Сообщений
    108

    Re: Вопросы по управлению Bf-109

    Цитата Сообщение от Mordul Посмотреть сообщение
    Если что, прикинем сумму, да закажем перевод...
    Если будет в пределах цены джевела БзБ, то почему бы и нет.
    AMD 4400+, 2Gb DDR2, HIS 5770 1Gb, Win 7 64

  8. #8
    Зашедший Аватар для Mordul
    Регистрация
    25.05.2006
    Адрес
    Таганрог
    Сообщений
    206

    Re: Вопросы по управлению Bf-109

    Цитата Сообщение от Anaguma Посмотреть сообщение
    Если будет в пределах цены джевела БзБ, то почему бы и нет.
    Чтобы прикинуть бюджет, надо распознать ПДФ. Кто нибудь может это сделать? Надо иметь оригинальный немецкий текст в виде текста, а не скана. Ну и естесственно, чтобы вся графика была на месте.

    --- Добавлено ---

    Цитата Сообщение от Freddie Посмотреть сообщение
    Оффтопик:
    Возможно, это из-за того, что многие из тех, кто занимается переводом техническим, думают, что они переводчики, хотя на самом деле ими не являются."
    Интересно, кем же они тогда являются? Что за неуважение к серьёзной и намного более востребованной профессии, нежели переводчик художественной тематики? Везде свои сложности, и свои нюансы.
    goblin45@list.ru

    Больше летаешь - лучше летаешь. Меньше летаешь - дольше живешь.
    Меньше полетов - больше самолётов.
    (из народного фольклора ВВС СССР)

  9. #9
    Bad Santa Аватар для Freddie
    Регистрация
    20.11.2000
    Адрес
    Москва
    Возраст
    59
    Сообщений
    3,460

    Re: Вопросы по управлению Bf-109

    Цитата Сообщение от Mordul Посмотреть сообщение
    Что за неуважение к серьёзной и намного более востребованной профессии, нежели переводчик художественной тематики?
    Оффтопик:
    Речь вовсе не о том, что художественные переводчики - единственные кошерные. Просто имея какое-никакое образование именно как технический переводчик, я постоянно сталкиваюсь с таким потоком профанации профессии и откровенной халтуры, что можно сказать, что настоящие технические переводчики почти перевелись. Ну или практически незаметны на фоне огромной унылой массы дилетантов. Вот и возникают всем на посмешище всякие "Тигромухи".
    Ho, ho, ho, ho, ho! Let's see who's been naughty, and who's been naughty.


  10. #10
    Зашедший Аватар для Mordul
    Регистрация
    25.05.2006
    Адрес
    Таганрог
    Сообщений
    206

    Re: Вопросы по управлению Bf-109

    Цитата Сообщение от Freddie Посмотреть сообщение
    Оффтопик:
    Речь вовсе не о том, что художественные переводчики - единственные кошерные. Просто имея какое-никакое образование именно как технический переводчик, я постоянно сталкиваюсь с таким потоком профанации профессии и откровенной халтуры, что можно сказать, что настоящие технические переводчики почти перевелись. Ну или практически незаметны на фоне огромной унылой массы дилетантов. Вот и возникают всем на посмешище всякие "Тигромухи".
    Тут согласен на все сто, как администратор отдела переводов, имел возможность начитаться разных "переводов".
    Но я Вам скажу, перевести РЛЭ для самолёта, причем не для игры, а для настоящего "изделия", ещё и лично подписать свой перевод, тем самым возлагая ответственность за каждое слово, это вам не стихи переводить, где простор фантазии только приветствуется.

    Ладно. достаточно оффтопа. Надо распознать оригинал РЛЭ, после этого станет ясен бюджет.
    goblin45@list.ru

    Больше летаешь - лучше летаешь. Меньше летаешь - дольше живешь.
    Меньше полетов - больше самолётов.
    (из народного фольклора ВВС СССР)

  11. #11

    Re: Вопросы по управлению Bf-109

    [/COLOR]

    Кстати,я по нынешней профессии очень тесно связан (непосредственно занимаюсь) с переводами и художественными, и техническими (скажу что технический проще и дешевле). Есть предложение, если уж товарищам так не терпится иметь РЛЭ Худого на русском, то могу организовать перевод по себестоимсти. Собраться, скинуться, да сделать красивый документ. Все технические нюансы, как то верстка, редактура и оформление - бесплатно. Есть возможность обратиться в отдел переводов авиационнго КБ, где я ранее работал. Если что, прикинем сумму, да закажем перевод...[/QUOTE]

    Я только рад буду поддержать такую идею, в том числе и материально.) Оффтоп: если не секрет, Вы с какими языками работаете?

    --- Добавлено ---

    Полностью с Вами согласен.) Поэтому я и написал, что сделать хороший, качественный перевод для человека не владеющего навыками перевода, не очень хорошо владеющему, в нашей конкретной ситуации, авиационными терминами, более того, знать эти термины мало, необходимо еще владеть хотя бы базовыми знаниями по авиации, теории воздухоплавания и т.д., практически неосуществимая задача.

  12. #12
    Зашедший Аватар для Mordul
    Регистрация
    25.05.2006
    Адрес
    Таганрог
    Сообщений
    206

    Re: Вопросы по управлению Bf-109

    Цитата Сообщение от Kensin Посмотреть сообщение
    [/COLOR]



    Я только рад буду поддержать такую идею, в том числе и материально.) Оффтоп: если не секрет, Вы с какими языками работаете?

    --- Добавлено ---

    Полностью с Вами согласен.) Поэтому я и написал, что сделать хороший, качественный перевод для человека не владеющего навыками перевода, не очень хорошо владеющему, в нашей конкретной ситуации, авиационными терминами, более того, знать эти термины мало, необходимо еще владеть хотя бы базовыми знаниями по авиации, теории воздухоплавания и т.д., практически неосуществимая задача.
    Мы работаем с очень большим количеством языков, практически все распространенные, и ещё много редких.

    Так насчет распознания, кто нить может помочь сообществу?
    goblin45@list.ru

    Больше летаешь - лучше летаешь. Меньше летаешь - дольше живешь.
    Меньше полетов - больше самолётов.
    (из народного фольклора ВВС СССР)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •