А вот грубить я вам не буду: голосуйте баблом. Хотите конкретного перевода доставайте кошель и платите переводчикам, они с тех. словарём как вам угодно всё переведут да виртуальными духами напудрят;
http://www.thegunzone.com/556dw.html
http://www.dtic.mil/cgi-bin/GetTRDoc...f&AD=ADA512331
По "анхлицки" оно так;
bullet fragmentation, straight casing, tapered casing (brass/steel) hermetically sealed casing (primer/neck)
Не задерживайтесь в теме, вы свободны.