Цитата Сообщение от =FPS=ShTopor Посмотреть сообщение
Это вам кто сказал? Почитайте официальные отчёты МАК. Вот этот, например:
http://www.mak.ru/russian/investigat...report_rus.pdf

Там же вы найдёте:
Записи открытого микрофона
Записи телефонных разговоров
Записи радиопереговоров
Э-э-э...
Позвольте представиться.
Бывший сотрудник Комиссии по расследованию авиационных происшествий МАК-а. По сию пору - действительный член ОРАП.
Поэтому не надо мне давать ссылки на отчеты МАК. Я сам участвовал в их написании. Не один и не два раза.
Вам ниже совершенно правильно ответили, со ссылкой на рекомендуемую практику ИКАО - публикуются в Окончательном Отчете (документ, предаваемый гласности) только те фразы или обрывки фраз, которые важны для понимания динамики аварийной ситуации.
Полный Протокол расшифровки внутрикабинных переговоров (диспетчерского магнитофона) содержится в материалах дела. Но для предания гласности не предназначен.
Не надо семье погибших, а тем более скучающему обывателю знать последние слова, прозвучавшие в кабине перед строчкой (...звуковой эффект от соударения с земной поверхностью. Прекращение записи.)
Бывают утечки в прессу. Но всегда - при звучных катастрофах, когда материалы дублируются в большую правительственную комиссию.
Кто у нас в правительстве работает - сами знаете. Оттуда в желтую прессу их и продают.
К слову - большие споры всегда вызывал перевод мата. Мата в критических ситуациях много, а у акустиков всегда работали (и работают) дамы.
Честь им и хвала, это очень - ОЧЕНЬ тяжелая работа. Психологически, в первую очередь.
Но я всегда был против того, что бы конкретные фразы меняли на (нцнз). Важно знать, что конкретно прозвучало.