Originally posted by Путник
Помогите плз - никак не могу найти русского соответствия английским терминам
clear left (right, center)
имеется ввиду, что слева (итд) аппарата никто не препятствует движению.
Заранее спасибо, извините, если не на том форуме
тэкс обычно говорят так :
"clear to the right"
"clear to the left"
перед тем как делать поворот ..

А вообще перед тем как делать маневры положено сделать "clearance truns" что бы убедиться нет ли поблизости других самолетов ..

А так все зависит от контекста например многие ужимают фразы в эфире :
clear right traffic
clear left three one
clear class B
clear out and at below 3000
и т.д.