Имею вопрос. Добрался до перевода мелких надписей в кабине в WC4, понадобились названия самолётов:
  • "Avenger": "Мститель" - для самолёта не очень звучит, нужны варианты;
  • "Vindicator": от архаичного vindicate - отстаивать, защищать, доказывать, оправдывать. "Адвокат" - ИМХО не годится, просто "защитник" - тоже как-то не то, может, что-то вроде "заступник", "дозорный" (на границе - Порубежье же!)... Или просто палубный пикирующий бомбардировщик-разведчик Vought SB2U Vindicator (кстати, хихи - на КСШ "Лексингтон" тоже базировались!) и надо придумывать совсем своё слово;
  • "Banshee": просто калькировать как "Баньши" неинтересно, а по смыслу - маленькое, опасное, романтичное, больно кусается и предвещает смерть хозяину дома - это "Песец".
Ветераны Порубежного конфликта - высказывайтесь!