Да очень просто всё...

Читаем В А Л Е Р И Я - первая буква была воспринята как би, последняя - как R перевёрнутое, ну в середине - понятно( в смысле, что они вообще ничего не поняли)...
Тут похоже свою роль сыграл ОЧЕНЬ плохой перевод БУКВ, который к тому же перемешался в голове Маляра, который это всё писал, явно по бумажке, на которой итак уже было перепутано, да он и сам ещё приложил свою... кисть...

Ещё мне кажется там была фамилия этой Валерии, которую тоже совокупили с именем...
И вообще - австралийцы для СЕБЯ же делали, им была важна ИМИТАЦИЯ русских букв...

Сравните - как мы пишем иностранные слова, например ТУГЕЗА, или нет, вот хороший пример СОНИ- попробуйте прочесть по английски (что то типа КОХН получится)... не один англосакас с ума бы сошёл если б увидел!

А ещё все за границей знают Русский Балет(ну кроме водки конешно), может и это в воспалённом мозгу ишаковладельца сыграло свою рояль...