Вообще называется не реверс двигателей,а реверс тяги.
Вообще называется не реверс двигателей,а реверс тяги.
Реверс тяги:
http://www.google.com/search?hl=ru&q...%B3%D0%B8+&lr=
39,600
Реверс двигателей:
http://www.google.com/search?hl=ru&q...1%81%D0%BA&lr=
183,000
Реверс - это и один из режимов работы ТРД.![]()
- Вот, докатились, лингвисты! То есть: слово "реверс" относится исключительно к "тяге" и не имеет никакого отношения к двигателю? Нельзя сказать: "механизм реверса"? (двигатель вылючен, тяги нет). Нельзя сказать: "Включить реверс двигателей"?
Правильно и "реверс тяги" (вектор тяги направлен в противоположную сторону), и "реверс двигателей" (двигатели переключены таким образом, что дают обратную тягу/задний ход).
Может быть, для пущей тонкости различения нюансов и следовало бы вместо "реверс двигателей" говорить "реверсирование двигателей", но никто никогда так говорить не станет, особенно в кабине самолёта - 5 (пять!!) лишних слогов! :expl:
Так что, придётся смириться с тем, что один и тот же термин всё-таки будет использоваться двояко.![]()
Ничего не поделаешь.
Вот так вот доцентам на факульте при случае и передайте...:p