"бес толковый", "бес хитростный", "бес покойный", "бес смертный"
И т.п. см. книгу "Русский апокалипсис" (забыл автора) главу "Как бесы в русский язык вошли"![]()
"бес толковый", "бес хитростный", "бес покойный", "бес смертный"
И т.п. см. книгу "Русский апокалипсис" (забыл автора) главу "Как бесы в русский язык вошли"![]()
Там, где пройдёт олень, там пройдёт и русский солдат. Там, где не пройдёт олень, всё равно пройдёт русский солдат. А. В. Суворов.
Искал, даются ссылки на продажи книги Ерофеева.![]()
Но в процессе нашёл вот что:
МАНИПУЛЯЦИЯ СЛОВОМ
Родная речь – Отечеству основа.
Не замути Божественный родник,
Храни себя: душа рождает слово –
Великий святорусский наш язык!
Иеромонах Роман, 2001г.
Мир знаков – первая мишень для манипуляторов. Язык как система понятий, слов (имен), в которых человек воспринимает мир и общество, есть самое главное средство подчинения. «Мы рабы слов», говорил К. Маркс. Ему вторил Муссолини: «Слова имеют огромную колдовскую силу».
Русский язык – это, возможно, самый христианский из мировых языков (более половины всех его элементов прямо или косвенно восходят к церковнославянскому языку, созданному специально для богослужений). В самом деле, обычная благодарность «спасибо» – это «спаси Бог», название седьмого дня недели «воскресение» – напоминание центрального таинства христианства Воскресения, «судьба» – «суд Божий». Именно такой язык, в котором, в отличие, например, от западных, нет четкого определения места глаголов и порядка других слов, оказывается пригодным для описания трудновыразимых духовных состояний. Кроме того «русский стиль мышления», особенностью которого было сочетание рационализма с мистикой, был всегда очень устойчив к манипуляции.
Язык – чуткий показатель нравственного состояния народа, его основных ценностей. Поэтому общественные перемены прежде всего потрясают язык. До событий 1917 года русский язык уже претерпевал крупное над собою насилие во время петровских реформ, когда голова России (т.е. аристократическая знать, дворянство) заговорила меж собою по-французски. Философские письма, эпистоляр, интимная переписка, романы – все стало излагаться на языке французской плоти, незнание которого считалось запредельным бескультурьем.
После 1918 года произошла, пожалуй, самая трагическая ломка языка. Уничтожение и замена всего нескольких буквиц русского языка привели к хаосу в народном сознании. Существовал мiр окружающий, т.е. материальный, земной и мир горний, означавший совершенное согласие и тишину, и присущий только Богу. Когда буквоеды сняли последнюю точку над i, тогда и смешалось небо с землею. Истинный мир не от мiра сего. «Освобождение» слова означало, прежде всего, устранение из него святости. Слово, имя перестало тайно выражать заключенную в вещи первопричину. И принялись люди до бесконечности строить рай на земле.
Новые правила орфографии привели к тому, что в русский язык вошло ругательное слово – бес. Раньше было оно заметно и отличалось от всех других. После революции нутро ему обновили, а хвост обрезали. Кроме того, в добавление к привычной приставке без- ввели приставку бес-, запрятав беса за двойную стену без-памятства. Так путем обновления и обрезания и расплодилось у нас племя бес-подобных (т.е. подобных бесу?), бес-словесных, бес-страстных…. Забывая о духе злобы, народ утрачивал способность различать духов. Один из оптинских старцев сказал, что «бесы никогда не будут так сильны как в те времена, когда убедят всех, что они не существуют».
Язык в народе – как душа в теле. Посему уничтожение многих корневых слов и засорение исконного языка новоязом (т.е языком лишенным смысла) наносит разрушительный удар прежде всего по народу.