-
-
Крайний раз редактировалось Magirus; 05.03.2008 в 17:53.
От брошуры рускай езык ни пагибнит. А вот если заминить "ибн" на "*бн", то вы абидитись.
Каждая буква стоит на своем месте и имеет свой вес, в том числе числовой.
В случае с "бес/без" - было откровенно выдумано правило "правильного" написания (перед глужими - с, перед звонкими - з), т.е. проведено УСЛОЖНЕНИЕ языка.
Вера наших соотечественников в то, что Россия - одна из худших стран мира по своей абсурдности уступает только их же вере в абсолютную личную непричастность к сему положению.
-
Крайний раз редактировалось Magirus; 05.03.2008 в 17:54.
Послушайте уважаемый. Вы когда нибудь в своей жизни держали в руках учебник беларусского языка? Я уж молчу о том имеете ли вы филологическое образование или хотя бы знакомы с методологией исследования языка. Как не странно но я уверен что нет. Иначе бы вы такой бред как в цитате никогда бы не написали.
Да да. Они всё скрывали, а вы пришли и открыли нам великую тайну. Беларусский язык это русский, только извращённый беларусскими падонками филологами. Сербский извращён сербскими падонками. Польский, польскими. Украинский, украинскими.ИМХО: Белорусские националистические филологи - двоечники, а вы идете у них на поводу.
Вот только мне скажите какую же немереную фантазию надо иметь чтобы превратить:
зонтик в парасон
картошку в бульбу
ковёр в палас
возле в ля
оружие в зброю
двигая в варушачы
мрамор в мармур
ахмістрыню в экономку
маёнтак в усадьбу
охоту в паляванне
и т.д. до бесконечности.
Хоть беларусскую классику почитайте в оригинале чтобы свой горячечный бред не нести.
http://library.by/portalus/modules/b...t_from=&ucat=&
Впрочем в оригинале Гусовский писал песню на латыни. Вот вам тогда Короткевича
Написано сие в 1979 году, когда подонков и в помине не было.Паступова я зразумеў, хто я. Што прымусіла мяне зрабіць гэта?
Можа, цёплыя агні вёсак, назвы якіх і дагэтуль нейкім цёплым болем уваходзяць у
маё сэрца: Ліпічна, Сорак Татар, Бярозава Воля, урочышча Разбіты Рог, Памярэч,
Дубрава, Вавёркі?
А можа, начлег на поплаве, калі дзеці баюць казкі і драма крадзецца да цябе праз
кажух разам з холадам? Ці мурожны пах маладога сена і зоры праз прадзёртую
страху адрыны?
Або нават і не яны, а проста хвойная ігліца ў чайніку, дымныя чорныя хаты, дзе
жанчыны ў андараках прадуць і пяюць бясконцую песню, падобную на стогн.
Гэта было маё. За два гады я абышоў і праехаў Менскую, Магілеўскую, Віцебскую,
частку Віленскай губерні. І паўсюду я бачыў гора народнае, бачыў брудных дзяцей,
бачыў сляпых жабракоў, бачыў гора народа майго, даражэй за які - я зараз ведаю
гэта - у мяне не было нічога на свеце.
Тады тут быў этнаграфічны рай, хоць казка, а асабліва легенда, як найбольш
нетрывалыя прадукты народнай фантазіі, пачалі забірацца ўсё далей і далей, у
мядзведжую глуш.
Я пабываў і там, у мяне былі маладыя ногі і маладая прага. І чаго мне толькі не
даводзілася бачыць!
Бачыў я цырымонію з заломам, крапіўныя святкі, гульню ў забытага нават тады
"яшчура". Але найбольш бачыў я апошнюю бульбу ў місе, чорны, як зямля, хлеб,
соннае "а-а-а" над калыскай, вялікія выплаканыя вочы жанчын.
Гэта была візантыйская Беларусь!
Гэта быў край паляўнічых і намадаў, чорных смалакураў, ціхага, такога прыемнага
здалёк, звону забытых цэрквачак над дрыгвой, край лірнікаў і цемры.
У той час якраз падыходзіў да канца доўгі і балючы працэс вымірання нашай
шляхты. Гэта смерць, гэта гнаенне зажыва цягнулася доўга, амаль два стагоддзі.
І калі ў васемнаццатым шляхта памірала бурліва, з дуэлямі, памірала на саломе,
прамантачыўшы мільёны, калі ў пачатку дзевятнаццатага паміранне яе яшчэ было
авеяна ціхім сумам забытых палацаў у бярозавых гаях, то ў мае часы гэта было ўжо
не паэтычна і зусім не сумна, а брыдка, часам нават жахліва ў аголенасці сваёй.
Гэта было паміранне байбакоў, якія занурыліся ў свае норы, паміранне жабракоў,
продкі якіх былі адмечаны ў Гарадзельскім прывілеі, а самі яны, хоць і жылі ў
багатых напаўразбураных палацах, насілі ледзь не кажухі, хоць гонар іх быў
нязмерны.
Я так и знал, что в цитировании Гебельса меня кто-нибудь упрекнёт.![]()
Дабы избежать оффтопов на эту тему сразу поясню -не фанат ни разу, ни его, ни его вождя ни всей этой ....братии.
Чего-то не в ту степь понесло Вас, не менее хороший господин.![]()
При чём тут деятельность комиссариата на поприще распространения образования?
С этим всё в порядке.
Но какого .. они взялись править МОЮ РОДНУЮ речь?
Так ни кто и не дал ответ на простой вопрос.
ЗАЧЕМ?
Напомню, речь идёт не о изменении разговорного языка "в низах", а в прописании необоснованных изменений в граматике. В навязывании новых правил написания, произношения и просто выкидывания "лишних " слов и букв.
Реформа орфографии, как и буденовка, не есть изобретение "еврейских комиссаров"Все это им досталось в наследство от неспешных предшественников.
"Паситесь, мирные народы! Вас не разбудит чести клич. К чему стадам дары свободы? Их должно резать или стричь." А.С. Пушкин
А я в свою очередь не умаляю ваших высоких познаний в белорусском языке. Просто с социальной стороны вы несёте х..... а с научной - п.... и между этими двумя понятиями принципиально никакой разницы нет.
И ЭТО соответствует правилам белорусского языка? И мы ещё что-то обсуждаем?
Идите вот сюда:
http://belazar.belinter.net/
Скачайте там простейший переводчик
"Белазар (Belazar) 4.1" и
"Беларуска-руска-беларускі слоўнік",
установите и переводите туда-обратно в своё удовольствие. ; 4Мб на всё сразу не будет большой потерей.
Крайний раз редактировалось Wi№gman; 28.10.2006 в 19:50.
Если меня назовут Андреичем, я не обижусь - так как смысл не поменяется. А в описанном вами случае это будет намеренное искажение произношения, да ещё и с искажением смысла
А как же тогда существует повелительное наклонение единственного числа глагола "страховать"? Тоже, знаете ли, слышится![]()
Далее. Не городите глупостей насчёт усложнения языка.
а) Произнесите вслух слово "безконечный"
б) Произнесите вслух слово "бесконечный"
в) Вслушайтесь
Если эти слова вы произносите по-разному, то русский для вас неродной как минимум.
Существует такое понятие как ассимиляция звуков - и в русском оно крайне развито. Если предшествующий звух глухой, а последующий звонкий, то глухой озвончается. И наоборот.
Сравните звучание в словах просить (с перед гласной) и просьба (с перед звонкой б) - с озвончается, становясь звуком "з". Так? Так.
В бес- без- аналогичная ситуация. Если з перед глухими согласными и так будет произноситься как с - зачем огород городить?
Вывод - язык упростился для изучения, избавившись от ненужного правила. И это упрощение в XXI веке называют усложнением....![]()
Красно-еврейского!![]()
Ibn-Andrey,
вопрос тогда в том: зачем были сделаны такие сложности изначально?
"Что бы жизнь малиной не казалась" или все таки в этом был какой то иной смысл?
Опять же с этой точки зрения "падонки" получаются на самом деле просто "реформаторы" ... ну или те "реформаторы" в прошлом просто "падонки"![]()
Я ещё раз повторюсь в этом топике - может все таки не стоит путать "письменный" и "разговорный" языки? У каждого из них своё отличное применение и воспринимаются они разными органами чувств![]()
Крайний раз редактировалось kedik; 28.10.2006 в 20:12. Причина: синтаксическая ашипка
Red Clone, RC_Kedik
Все говорят "это невозможно"... до тех пор пока не найдется идиот, который об этом не знает...
Вероятно, раньше звучало без- везде. Как с ятем - сначала слова с е и ять звучали по-разному, потом разговорный язык привел их "к общему знаменателю", а бувка осталась. А потом и букву устранили. Я так думаю.
Безусловно. Тем не менее, письменный родился из разговорного. И все новации в письменный всегда приходили из разговорного.
I'm the future of the Russian government.
According to Scott Lofgren, Bentley Systems global director.
Тогда опять же вопрос: А зачем такие сложности в русском?![]()
Вот ты упоминал о "передаче информации. только и всего"...
А для чего существуют "избыточные" системы передачи?
т.е. системы в которых информации передаеться больше, чем необходимо для её обработки на принимающей стороне?![]()
Red Clone, RC_Kedik
Все говорят "это невозможно"... до тех пор пока не найдется идиот, который об этом не знает...
Не... русский инженер так напишет в инструкции, а при разработке будет пользоватся термином "х"№ня" или каким нить прозвищем
PS Пример из жизни. Страшная система РЭБ, вернее её прототип.
Состоит из здоровеного ящика и комплекта антенн. На моей памяти её назвали так, как она проходила по документам два раза. На каком то совещании и при сдаче воякам. В остальное время были "дура" и "бублики".
PSS Когда изделие сдали воякам то полковник напряг солдат, тянут страшное устройство в грузовик. Сержант спрашивает, антенна какая? Полковник, ну вот эта №1234 ну вообщем эта, бубликом!![]()
Крайний раз редактировалось Strannic; 28.10.2006 в 20:33.
Обрезание языка — это обрезание культуры мышления. После обрезания букв потерялась точность смысла и образность языка. Например, после уничтожения букв “Ъ” и i были утрачены различия в словах:
“ъсть” (кушать) — “есть” (быть);
“ъли” (кушали) — “ели” (деревья);
“лъчу” (летаю) — “лечу” (вылечиваю);
“въдение” (знание) — “ведение” (провожание);
“нъкогда” (когда-то) — “некогда” (нет времени);
“пръние” (гниение) — “прение” (спор);
“въсти” (новости) — “вести” (провожать);
“мiр” (вселенная) — “мир” (отсутствие войны) и т. д.
Заметим заодно, что Л. Н. Толстой не писал романа “Война и мир”. Его роман имел другой смысл и назывался совсем по другому: “Война и мiр”.
Основной задачей буквы “Ъ” (ять) было сохранение на письме различения слов с разным смыслом, но с одинаковой фонетикой.
Я вынужден был вместо буквы (ять) писать (твёрдый знак).![]()
Ненашёл на клаве.![]()
При этом не было никакого правила, какое из фонетически эквивалентных слов писалось через е, а какое через Ѣ. Нет, наизусть, конечно учили, и даже успешно, но какой в этом смысл? Если значение очевидно из контекста, то оно очевидно и в устной речи и в письменной. А если неочевидно - то неочевидно и там и там.А вот и мимо!Заметим заодно, что Л. Н. Толстой не писал романа “Война и мир”. Его роман имел другой смысл и назывался совсем по другому: “Война и мiр”.Именно "Война и мир". Точнее, "Война и миръ".
I'm the future of the Russian government.
According to Scott Lofgren, Bentley Systems global director.
Иной смысл? Повторюсь - кроме обработки/восприятия/передачи информации из смыслов языка существует разве что пение.
В магию слов не верю.
В какой-то мере конечно. Но надо учесть, что удафф.ком - это как раз-таки реформа языка ограниченным кругом лиц - самостоятельно создающих нормы правописания. Но и тут действую лингвистические законы - далеко не все слова с удава вошли в интернет-сленг. Общество отсеивает
Язык-то один и тот же - русский. Просто написание всегда идёт следом за произношением. Произносили творОг как твОрог - ударение стало нормативным, произносилось пионэр по-русски как пионер - так и стали писать, слово эксплоатация было неудобопроизносимым - стало эксплуатацией. И это только часть слов, и только в ХХ веке. Что уж говорить об остальных веках