Ситуцаия такая...
На данном этапе своей жизни я обслуживаю самолёты американского производства, здесь в Штатах. Мне просто хотелось бы узнать, как произносятся системные компоненты по-русски... Я постараюсь описать функции того или иного "агрегата", а Вы постарайтесь найти самое, что ни на есть подходящее, для него, название. Или просто дайте ссылку где можно добыть данню инфу![]()
Начнём с EBB (emergency brake bottle) - компонент входящий в аварийную систему торможения. Оранжевый шар наполненый сжатым азотом, давление примерно до 3000 psi (фунтов на кв.дюйм)
Brake Fuse - типа предохранитель тормозной системы. При разрыве гидрошлангов у тормозных колодок, предотвращает потерю всей гидровлической жидкости.
ЗЫ: кстати где можно найти формулу переводящую имперскую систему давления на метрическую.


Ответить с цитированием

), а отделение для гидравлики "заряжается" когда основная гидросистема находится под давлением и общее давление в аккумуляторе поднимается до 206 бар. После отключения гидронасов давление в системе падает, но не в гидроаккумуляторе. Там то, как раз, запас этого давления и расчитан на то, чтобы можно было затормозить при потере электропитания или утечки гидравлики, не испульзуя при этом аварийную систему торможения.
). Только я не в Джерси, а в штате Вашингтон...
