Вопрос к Айсу, какие части планируешь перевести? Только игровое меню + брифинги + звук? или только звук + игровое меню, сообщания? Мануал не планируешь затронуть?
Вопрос к Айсу, какие части планируешь перевести? Только игровое меню + брифинги + звук? или только звук + игровое меню, сообщания? Мануал не планируешь затронуть?
Весь текст уже профессионально перевел Ghostrider, моему любительскому варианту тут места нет. Чтобы мануал перевести, надо быть как минимум настоящим танкистом. То же касается и тренировочных брифингов. На данный момент есть текстовый перевод всей игры за искл. вышеуказанных позиций и полная русская озвучка (на днях выложу финальный вариант).
Комрад Icedmitry, думаю, если Ghostrider согласится выступить корректором, то попробовать можно, я, по возможности, почитаю(мыслишки подкину)... народ может присоединится ....
"работаю" лучше
2Hollywood, скажите пжлста, как командир идентифицирует множественные цели одного типа,например обнаружил несколько БМП?
А никак! Если БТР и БМП - сокращения, то при множественном числе или раскрывается полностью название: "Бронетранспортеры! Боевые машины пехоты!" (для доклада выше по команде или официально) или коверкается русский язык в соответствием с принятыми условностями: "БэТээРы! БээМПэшки!" (в процессе боя для своих, кто поймет)
Ни одно действие офицера нельзя оценивать, исходя из информации, которой он не располагал в тот момент, когда выполнял свой долг
Закончил финальную версию. Учтены все замечания. Всем спасибо!
Ссылка для скачивания:
http://rapidshare.com/files/49500458/RUS.zip.html
Эээ... А как насчет выложить файл на офф. сайте сима?
Есть озвучка, есть локализация интерфейса(менюшки, сообщения). Учебные задачи перевести все как-то руки не доходят. В общем все это отлично запихивается в сим(он выполнен открытым для локализаций) самим пользователем.
Я Нильсу письмо послал, чтобы он таки дал материалы для перевода, но он чего-то пока молчит. Так что в следующее обновление русский язык не войдет, подозреваю. Но опять же, повторюсь- это не проблема, имеющаяся основа русскоязычной локализации вполне неплохо может быть добавлена пользователем...
Можете связаться со мной e-mail: sergei_antropov@mail.ru?
Хочется приватно обсудить этот вопрос, если Вы не против.
Камрады, не могли бы вы перезалить последний вариант озвучки куда нибудь.
Перезалил озвучку:
http://rapidshare.com/files/177654835/ru_voices.zip
Руссификация для 2.460; скачиваем, пользуем, комментируем. Надо наконец сделать перевод учебных заданий...
P.S. Кажется надо доозвучивать в связи с выходом новой версии...
Крайний раз редактировалось Ghostrider; 19.04.2009 в 10:19.