Я вот тут сел на своего Паджерика и прокатился 600 километров от Южно-Сахалинска на север острова по бездорожью, грязи и снегу...
Вот такой вот посёлок там обнаружился
Там правда даже участкового нет, так, что вся надпись - сущщая неправда
Я вот тут сел на своего Паджерика и прокатился 600 километров от Южно-Сахалинска на север острова по бездорожью, грязи и снегу...
Вот такой вот посёлок там обнаружился
Там правда даже участкового нет, так, что вся надпись - сущщая неправда
Кстати, если не ошибаюсь,ПАЛЕВО по-украински -это "топливо".
Несколько лет назад я был в Крыму и случайно наткнулся на какой-то фильм по Укр. TV. из серии "как одна стюардесса сажает "Боинг" .Основной текст шел на английском, + поверх него - дубляж на украинском. Было довольно забавно слушать (с точки зрения "москаля".
"We haven `t fuel any more!" -"У нас нэма палэва!"
"Roger that!" - "Чую тэбэ!" (общение с вышкой)![]()
"Родившись под знаком звезды,
Я живой до сих пор..."
http://forum.wbfree.net/forums/showthread.php?s=&threadid=8575
Luck exec
Обалдеть!
Это уже что-то из параллельных миров...
Начинаешь задумываться - чем просто "активный отдых" отличается от "активного отдыха в обратной стороне"...![]()
"Родившись под знаком звезды,
Я живой до сих пор..."
Угу. Только правильно будет "палИво", а не "палЕво".![]()
![]()
Кстати, если не ошибаюсь,ПАЛЕВО по-украински -это "топливо".
Несколько лет назад я был в Крыму и случайно наткнулся на какой-то фильм по Укр. TV. из серии "как одна стюардесса сажает "Боинг" .Основной текст шел на английском, + поверх него - дубляж на украинском. Было довольно забавно слушать (с точки зрения "москаля".
"We haven `t fuel any more!" -"У нас нэма палэва!"
"Roger that!" - "Чую тэбэ!" (общение с вышкой)![]()
Тут уж скорее в том смысле, что ничего нельзя там делать, полное палево. Спалят.
Теперь, когда я слышу слово "культура", моя рука сама тянется к пистолету. (С)