Thanks in advance...
Шранк as fitted to the Як-52, could not find this in any of my dictionaries.
Cheer's, Ham
S T U R M O V I K - T E C H N I K A
http://ham.dogfighter.com/sturmovik/
ham@ham.dogfighter.com
Thanks in advance...
Шранк as fitted to the Як-52, could not find this in any of my dictionaries.
Cheer's, Ham
S T U R M O V I K - T E C H N I K A
http://ham.dogfighter.com/sturmovik/
ham@ham.dogfighter.com
I believe it's Schrenk. Somebody correct me if I am wrong.quote:
Originally posted by Ham:
Thanks in advance...
Шранк as fitted to the Як-52, could not find this in any of my dictionaries.
Cheer's, Ham
S T U R M O V I K - T E C H N I K A
http://ham.dogfighter.com/sturmovik/
ham@ham.dogfighter.com
I.e. "landings flaps of Schrenk"?...quote:
Originally posted by Lt.AK:
I believe it's Schrenk. Somebody correct me if I am wrong.quote:
Originally posted by Ham:
Шранк as fitted to the Як-52, could not find this in any of my dictionaries.
"landings flaps of Schrenk type"quote:
Originally posted by CoValent:
I.e. "landings flaps of Schrenk"?...quote:
Originally posted by Lt.AK:
I believe it's Schrenk. Somebody correct me if I am wrong.quote:
Originally posted by Ham:
Шранк as fitted to the Як-52, could not find this in any of my dictionaries.
but again I am not sure.
Thank you for all,
The spelling "Шранк" is directly from the pilot's instructions for the Як-52 at http://www.avion.ru/
It appears in the section used to describe the type of flap fitted to this machine. I am yet to see a photo of a Як-52 with its flaps down but the best I can ascertain is they are fitted with what is known in English as a "Split Flap". Launch Oleg's IL2 and have a look at the Як-3, this is a split flap design.
Can I assume Шранк = Split?
Cheer's, Ham.
In thirties Oskar Schrenk, a German, studied what is called split flap design in US. Considering a lot of interaction between Soviet and German engineers at that time and the fact that German was the language of academia I don't think it's surprising that split flaps are called flaps of Schrenk type in Russia.quote:
Originally posted by Ham:
Thank you for all,
The spelling "Шранк" is directly from the pilot's instructions for the Як-52 at http://www.avion.ru/
It appears in the section used to describe the type of flap fitted to this machine. I am yet to see a photo of a Як-52 with its flaps down but the best I can ascertain is they are fitted with what is known in English as a "Split Flap". Launch Oleg's IL2 and have a look at the Як-3, this is a split flap design.
Can I assume Шранк = Split?
Cheer's, Ham.
О! Идея! Идея? Идея... Иде я нахожуся?
Че?ГВАДЕЛУПА?!!!(с)старый анекдот. =)
А по русски сложнее разгАварЕвать. И пЕсАть тожИ.
Что вы все как в Уругвае-то?! В самом деле...![]()
Нет, чтоб таки на нормальный иврит перевести... =)
Русские варвары врывались в кишлаки, аулы, стойбища, оставляя после себя города, библиотеки, университеты и театры.
Правила - тут.
Ham'у по американски простее, вот и помогем человеку.
Ясно. А он поймет? =)
Русские варвары врывались в кишлаки, аулы, стойбища, оставляя после себя города, библиотеки, университеты и театры.
Правила - тут.
А посадочный щиток (типа Шренк эз фиттэд на Як-52) по английски тоже флапс? (я не глумлюсь, а спрашиваю, потому что не знаю)
Ваще есть принципиальная разница между закрылками (которые флапс как на Ме-109) и посадочными щитками (которые по ходу пьессы тоже флапс как на Ли-2).
По теме...
На Як-52 установлен щиток типа Шренк... Тоесть шренк это тип щитка и ничто иное...
Типов всяких масса и я даже не осмелюсь их перечислять, так как знаний в этом аспекте нехватает...
Т.е. если есть просто заморочка как правильно перевести на буржуйский язык, то будет of "Srenk" type...
Вопросы - мнения - вилькоммен!!!
Здесь таже проблема что с килем и vertical stabilizer. Прямой перевод не работает. Так вроде уже разобрались - посадочные щитки типа Schrenk = split flaps.
Вот что лингво нам глаголит...
shrank past от shrink
shrink (shrank; shrunk) сжиматься, садиться, уменьшаться
Т.е. разумно было бы предположить следующий вариант...
Shrink flaps - утапливаемые в крыло щитки...
Кто больше?
Many thanks to all, especially LtAK but my friend, I am not an AmericanI'm an Australian
To us this is like suggesting Russians are the same as Germans
![]()
I like the Oskar Schrenk theory and I'm happy this is the Russian nomenclature for what 'we' know as split flaps.
This sort of thing is interesting to me...ie the nomenclature used on Russian designed aircraft and the idiosyncrasies they have. Examples: pneumatic engine starting for piston engine aeroplanes (not common outside Russia), the multiple use of components such instruments like the APK-15M or engines such as the M14P etc etc, it is a long list!
Cheer's, Ham
S T U R M O V I K - T E C H N I K A
http://ham.dogfighter.com/sturmovik/
ham@ham.dogfighter.com
Actually I was referring to the fact that I am speaking American English, of course I can try to imitate that croc dude from 'Animal Planet', but I don't think it's gonna go farther than 'mate'.quote:
Originally posted by Ham:
Many thanks to all, especially LtAK but my friend, I am not an AmericanI'm an Australian
To us this is like suggesting Russians are the same as Germans
![]()
My apologies![]()
Coincidently last weekend I took two Russian friends who have just emigrated here to Steve Irwin's (Croc Man) Zoo, a great day but seriously off topic![]()
Cheer's, Ham
S T U R M O V I K - T E C H N I K A
http://ham.dogfighter.com/sturmovik/
ham@ham.dogfighter.com