Стало любопытно - насколько распространены в американских ВВС прозвища для своих самолетов??
F-16 "Гадюка", A-10 - "Бородавочник", а какие еще есть?? Например у F-15 или F-18??
Стало любопытно - насколько распространены в американских ВВС прозвища для своих самолетов??
F-16 "Гадюка", A-10 - "Бородавочник", а какие еще есть?? Например у F-15 или F-18??
How far to paradise?
How far to paradise?
How far back to my home?
Акулыч
F/A-18 - Жук
F/A-18E/F, соотвественно, Большой Жук
F-16 еще:
Electric Jet, Lawn Dart, Sweet Sixteen (по F-16.Net)
Добавлено через 15 минут
F-117A - Cockroach/Roach (таракан, потому что выползает по ночам) - пришло в словарь извне, но часто использовалось инсайдерами
они же использовали Stink Bug (жук-щитник) из-за похожести при виде сзади/снизу
Wobbly Goblin (Хромой Карлик) - плод журналистской фантазии, персоналом никогда не использовалось
Крайний раз редактировалось flateric; 24.03.2009 в 17:04. Причина: Добавлено сообщение
Any time that is not spent flying or preparing to fly is wasted - Burt Rutan
---------------------------------
www.secretprojects.co.uk
Any time that is not spent flying or preparing to fly is wasted - Burt Rutan
---------------------------------
www.secretprojects.co.uk
Спасибо!
How far to paradise?
How far to paradise?
How far back to my home?
Акулыч
ну имеются ввиду жаргонные прозвища.
А хорнет это вроде официальное название
Ф-16 фалькон
Ф-15 игл
Снег на вершине Фудзи-но таканэ
Мацуо Басё под ветвями сакуры
Сухой.ру лежит
Крайний раз редактировалось flateric; 24.03.2009 в 19:19. Причина: Добавлено сообщение
Any time that is not spent flying or preparing to fly is wasted - Burt Rutan
---------------------------------
www.secretprojects.co.uk
Bill Clinton Airplane это 5 баллов!![]()
B-1B офиц. Lancer (Копейщик), жарг. Bone (Кость) от B-One
B-52 офиц. Stratofortress, жарг. BUFF (Big Ugly Fat Fu*ker) - Большой Ужасный Жирный Ё*арь, цензурированный вариант Big Ugly Fat Fellow - Большой Ужасный Жирный Ухажер
Any time that is not spent flying or preparing to fly is wasted - Burt Rutan
---------------------------------
www.secretprojects.co.uk
По словам американских пилотов: F-15 - Flying Pig. С одной стороны - самодольство из-за тяговооруженности, с другой - "летающая свинка" это персонаж сказочного американского фольклора, намек на "сказочность" полета.
F-15 - Starship, Titanium Tennis court (The Flying Tennis Court) (из-за огромной площади крыла), Rodan (крылатое чудовище из фильмов о Годзилле), Albino и Light Gray (так F-15C называют пилоты F-15E), Hog (боров)
F-15E - Mudhen (уродка)
Any time that is not spent flying or preparing to fly is wasted - Burt Rutan
---------------------------------
www.secretprojects.co.uk
МиГ-25 "Стратегический спиртоносец", он же - "Ресторан "Два киля"![]()
РОЖДЕННЫЙ ПОЛЗАТЬ - НЕ ПУТАЙСЯ НА ВПП!
после Бури В Пустыне, из-за большого количества несвойственных ему задач, которые пришлось выполнять A-10, пилоты стали в шутку называть его "RFOA-10G"
ну, достаточно известное - НАСАвский KC-135A 59-1481 для тренировок в условиях невесомости - Vomit Comet - "Блевотная комета" (официальное - "Невесомое Чудо IV")
Крайний раз редактировалось flateric; 10.04.2009 в 15:37.
Any time that is not spent flying or preparing to fly is wasted - Burt Rutan
---------------------------------
www.secretprojects.co.uk
Ну, это наверно все знают с детства АН 24-"Фантомас"
Б 767 обзывают "Коровой"
Ил 86 за пышные формы-"Баклажаном"
Як 40 за страшную копоть из движков- "Окурок" или "Бычок"
С вариациями (то есть плавающие, в каждом регионе свои "погоняла")
Ил 18- "пилорама"
Ан 12- "сарай", "караван-сарай"
Л 140 "чебурашка"
Ан 28 "тоже чебурашка"
Ту 154 - "Аврора"-3 трубы
ёще вспомню отпишу
Крайний раз редактировалось fozzy; 12.04.2009 в 15:25.
F-14. Слышал, что Turkey...
Но не уверен, за что купил, за то и продаю...
А ни кто не помнит, какую именно машину называли "Стилягой"?
РОЖДЕННЫЙ ПОЛЗАТЬ - НЕ ПУТАЙСЯ НА ВПП!
Стиляга - мясищевский 3МД
Any time that is not spent flying or preparing to fly is wasted - Burt Rutan
---------------------------------
www.secretprojects.co.uk
Несколько другая интерпретация: Пилоты Ан-24 называли свой самолет "Шарабан". Ил-62 - "Бревно". Про Ту-154 чаще слышал просто "Полтинник". "Пилорамой" называли Ан-72/74 за характерный звук на взлете. Ту-134УБ-Л называют "Буратино" (понятно почему). МиГ-23 называли "Махолет", "Раскладушка". МиГ-21 - "Веселый" (из афганского фольклора). МиГ-31 "Слон", "Чемодан" (слонов видел даже их на борту). Су-27 "Гусь" (поначалу, но не прижилось). На севере и востоке Ан-2 никогда не называли как принято - "Кукурузником", только ласково - "Аннушка". Ли-2 был просто "Большой" (конечно по сравнению с Ан-2). Из нового: Су-30МКК - "Макака", МКИ - "Индюшка". А от пилотов F-15E (разных и в разных частях света) слышал прозвище их самолета - "Кадиллак".
А вот МиГ-25 (в авиации ПВО) был "Гастроном"
2 flateric
Спасибо! Красивая машина была...
РОЖДЕННЫЙ ПОЛЗАТЬ - НЕ ПУТАЙСЯ НА ВПП!
Афган
Су-25 Грач, Крест, Расческа
Миг-21 Веселый
Ми-8 Пчела
Ми-24 Крокодил
Су-17 Стриж
Странно, но я про МиГ-21, всегда слышал прозвище- балалайка.
А вообще вот:
http://nesvetaj.info/forum/topic3614.html
http://talks.guns.ru/forum_light_mes...-m8828870.html
I know that it's evil. I know that it's got to be
Know I ain't doing much. Doing nothing means a lot to me
Вспомнилось, что Як-40 звали "Истребителем керосина"
Як-38 - Голубь Мира (за возможность его боевого применения)
Ан-2 ещё был "Антоном", даже песня была: "...не угнаться "Аннушке" за "Антоном"..."
По-2 немцы звали "Швейной машинкой". Если это из-за звука работающего М-11, то - действительно,очень похоже
Ну и, в дополнение к "афганской" тематике: Су-24 - Аист
А разве "Расчёска", он же "Птеродактиль" - это не Як-28 (за характерный вид сверху)?
Про 21-й не слышал, а "Балалайкой" во время войны звали английские двухбалочные Хемпдены на Северном флоте.
Опыт и мастерство прямо пропорциональны количеству испорченного оборудования
Стоит напомнить, что та статья Иванникова, где и упоминается это «прозвище», называлась Хроника "Летающего чемодана"
Если верить разнообразным источникам, то кроме этих двух, были у него и несколько других прозвищ «Ручка от сковородки» или «сковородка» (не помню), «Летающий головастик».
I know that it's evil. I know that it's got to be
Know I ain't doing much. Doing nothing means a lot to me