Просмотр полной версии : Статическая кампания за Luftwaffe, 1-я часть (100 миссий)
BlackSix
05.05.2003, 16:38
Лежит здесь:
http://mudmovers.com/Sims/FB/fb_expertencampaign.htm
В кампании очень подробные и качественные брифинги (на английском ;)), работа была проведена серьезная.
Одна из лучших реализаций наземных сражений, в заданиях почти нет стандартных ляпов и глупостей (отлетал 10 миссий).
Короче, очень рекомендую.
Скачать русскую версию кампании можно здесь:
http://il2sturmovik.narod.ru/Experten.htm
ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ:
Последнее обновление: 17.06.03, 14:06
Cсылка на список выполненных и зарезервированных переводов миссий:
http://sukhoi.ru/forum/showthread.php?threadid=10171&pagenumber=3#post130474
-------ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ
Aubrecht - Обрехт
Johannes - Йоханнес
Josten - Йостен
Kluge - Клюге
Erich Hohagen - Эрих Хохаген
Joppien - Йоппин
Jung - Юнг
Krafft - Краффт
Moelders - Мёльдерс
Bareuther - Барейтер
Dunkel - Дюнкель
Martin Fiebig - Мартин Фибиг
Stricker - Стрикер
Waldemar Plewig - Вольдемар Плевиг
Viebahn - Вайбан
Lenz - Ленц
von Kleist - фон Клейст
Munzel - Мюнзель
Hachfeld - Хакфельд
Karl-Heinz Schnell - Карл-Хейнц Шнелль
Lemelson - Лемельсон
Laube - Лаубе
Rolf Kaldrack - Рольф Калдрак
По именам собственным:
Heimann - Хайманн
Helber - Гельбер
Leber - Лебер
Strelow - Стрелов
Yekoval - Ековал
Rauch - Раух
Mink - Минк
Kaufmann - Кауфманн
Nehring - Неринг
Seidel - Зайдель
Hafner - Хафнер
Ihrig - Ириг
Rents - Ренц
Hoepner - Хепнер
Lelushenko - Лелюшенко
Karl-Heinz Leesman - Карл-Гейнц Лесман
Knappe - Кнаппе
Julius Ussmann - Юлиус Уссманн
Erich Stahl - Эрих Шталь
Joachim Hacker - Йохим Хакер
Rene Pommier Layragues - Рене Помье Лораже
Rubell - Руббель
Baumann - Бауманн
Schrieter - Шритер
Bode - Боде
Stebner - Штебнер
Theimann - Тейманн
Oesau - Оезау
Otto Weiss - Отто Вайсс
Edmund Wagner - Эдмунд Вагнер
Heinz "Pritzel" Baer -Гейнц "Притцель" Байер
Gunther Luetzlow - Гюнтер Лютцов
---------КЛИЧКИ
Gaudi - Гауди - не склонять
Maus - Маус
"Fast Heinz" - "быстрый Гейнц"
Vati - Вернер "Vati" Мёльдерс
---------ЗВАНИЯ
Field Marshal - фельдмаршал
Generaloberst - генерал-оберст
hauptmann - гауптманн
Unteroffizier - унтер-офицер
Oberstleutnant - оберст-лейтенант
Leutnant - лейтенант
Feldwebel - фельдфебель
Oberleutnant - оберлейтенант
General - генерал
Gefrieter - ефрейтор
sous-lieutenant (фр.)- младший лейтенант
NCO - унтерофицер, военнослужащий сержантского состава
---------ДОЛЖНОСТИ
Gruppenkommandeur - командир группы
Geschwaderkommodore - командующий эскадрой
Rottenfuhrer - ведущий
rottenflieger - ведомый
kaczmarek - ведомый
Nahkampffuhrer - ?
Staffelkapitan - командир эскадрильи, командир штаффеля
Korps commander - командующий корпусом
Luftwaffe's first Inspector of the Fighter Arm - первый инспектор
истребительных частей люфтваффе
---------ПОДРАЗДЕЛЕНИЯ И ЧАСТИ
rotte - пара
schwarm - шварм (звено)
Stabsschwarm - штабной шварм, штабное звено, стабсшварм.
staffel - штаффель, эскадрилья
6./StG 77 - шестой штаффель 77 (штурмовой) группы - лучше не переводить (по желанию)
Jagdgeschwader - истребительная эскадра
10th Flak Regiment - 10-ый зенитный полк
Panzer division - танковая дивизия
Panzergruppe - танковая группа
LIII Army Korps - а не армейский ли корпус номер такой-то? т.е. 53-й
армейский корпус.
Panzer Korps - танковый корпус
8 SAD - 8 САД (смешанная авиадивизия)
Kampfgeschwader - бомбардировочная эскадра
armored car platoon - взвод бронемашин
Panzergrenedier Regiment - противотанковый полк
Sturmkampfflugzeug = Sturmkampfflugzeug = Stuka
SAD = САД (Смешанная АД)
Motorized Infantry Regiment - полк моторизированной пехоты
Cavalry Division - кавалерийская дивизия
"Panzer Leader" - танковый лидер
Panzergrenedier Regiment - гренадерский пехотный полк при тд (т.е. элитная пехота), думаю так и переводить, не путать с мотопехотой -это разные вещи.
OKH - ОКВ (армейское верховное командование)
Schlachtgechwader (SG) — эскадра поддержки войск
Stuerzgechwader (StG) — эскадра пикирующих бомбардировщиков
Shnellerkampfgechwader (SKG) — эскадра скоростных бомбардировщиков.
Lehrgechwader (LG) — эскадра учебная
Fliegerdivision (авиадивизия) — объединение нескольких самостоятельных эскадр под общим командованием для решения задач. Командир имел чин генераль-майора
Fliegerkorps (авиакорпус) — почти то же самое, но количество эскадр и район действия больше. Чин командира — генераль-лейтнант
Luftwaffenkommando — оперативный штаб авиации в зоне действия группы армий. Чин командующего — генераль дер флигер
Luftflotte - воздушный флот. Чин командующего — генераль-фельдмаршаль дер флигер
Aufklar Battalion - батальон разведки
Нigh Сommand - Верховное командование
Armored Brigade - танковая бригада
Army Ordnance Office - штаб снабжения армии
Armaments Ministry - министерство вооружений
Kette — в люфтваффе звено из трех самолетов. Ведущий, сответственно,Kettenfuehrer. В бомбардировочной авиации так и оставалось основной тактической единицей (Только Fw.190 летали парами — rotte).
Letka - эскадрилия
Infantry Gun Company - батарея полевой артиллерии
field bakery unit - полевая пекарня
----------ТEРМИНЫ
kesselschacht - котел
SC - фугасная авиабомба
holzauge - "деревянный глаз", хользойге (?), хорошие глаза,
наблюдатель.
screening forces - войска прикрытия
jabo attack - штурмовка , т е работа? (в смысле, как правильно назвать - "истребительно-бомбардировочный", "штурмовой" или как-то иначе?)
Zerstorer - Охотник
Tante Ju - тётушка Ю (Ju52"Железная Анна")
Rata - Рата (Крыса)
freie Jagd - свободная охота
Sturmkampfflugzeug - пикирующий бомбардировщик
ground-attack - штурмовой
positional warefare - позиционные уличные бои
76mm "Crash-Booms" - ???
Blitz - Блиц
Dismissed" - "на этом все"/"все свободны" (в зависимости от контекста).
Moscow Motorway - московская автомагистраль
-----------НАС. ПУНКТЫ
Maloryta - Малорита
Slonim - Слоним
Zelvianka - Зельвянка
Elnya - Ельня
Bialystok - Белосток
Detchino - Деткино (Детчино, Дечино, Детхино ?)
Tuchkovo - Тучково
Senno - Сенно
Siedlce - Седлце
Ну не знаю как там кампания (это ж ышшо смотреть нать ;)), но сам сайтик ничего так ... толковый :) Ссылок там всяческих есть ("Лили Марлен", кста, по одной из них надыбал ... я-то думал, шо шось цикавэ - известная ж, вроде, весчь - а оказалось ...) и протчего ... вот, в частности ;)
http://mudmovers.com/Sims/IL2/images/wallpaper/me262shark.jpg
BlackSix
05.05.2003, 17:30
2 deSAD: да, я заметил, добра там много :)
Кстати, для тех, кто будет качать миссии и скины отдельно: для самолетов Не-111, И-16, И-153 и СБ-2М можно скачать камуфляжи только одной модификации и переписать их в папку с другой. Они абсолютно одинаковы, я проверил.
Гы :D нарыл тама ышшо одну ссылочку - http://skullz.members.easyspace.com/thegirls2.htm - таперича можно под амеров косить ;) Типа "Мемфис белл" и все-такое :p
BlackSix
05.05.2003, 17:41
А вот тут огромная подборка исторических камуфляжей для P-51D
http://mudmovers.com/Sims/FB/fb_skins_historical.htm
Сделано все очень качественно.
Да неплохо, только вот непонятно, почему летаешь вроде в одной эскадре, а самолеты дают то ешку, то Е-7, в зависимости от типа миссии. Что немцы действительно так летали????? Ну и наземных объектов на мой вкус маловато....
BlackSix
07.05.2003, 12:28
А Вы обратили внимание, что большинство наземных объектов выставлено поштучно, колонны отсутствуют? Это огромный и кропотливый труд. Также присутствует большое количество стационарных объектов, которые не видны на карте (грузовики, танки, арт. орудия).
JGr124_Giena
08.05.2003, 09:06
Для щтурмов ваще идеальная компания, все наземные цели действительно поставленны вручную, одно плохо карты аркадные((
FilippOk
08.05.2003, 09:16
Originally posted by BlackSix
А Вы обратили внимание, что большинство наземных объектов выставлено поштучно, колонны отсутствуют?
Интересно только, что делают Ишаки на синих аэродромах в некоторых миссиях... Не, я понимаю, что "стоять", но всё-таки... Мало того, некоторые из них и вовсе висят в полуметре от земли.
Но сделано действительно душевно. Спасибо, BlackSix.
Maximus_G
08.05.2003, 09:43
Поштучно, говорите? Можно было б и колонн добавить - не помешало бы. Маловато наземной техники...
BlackSix
08.05.2003, 12:26
Originally posted by FilippOk
Интересно только, что делают Ишаки на синих аэродромах в некоторых миссиях... Не, я понимаю, что "стоять", но всё-таки... Мало того, некоторые из них и вовсе висят в полуметре от земли.
Я так понимаю, что это брошенная советская техника на захваченных немцами аэродромах. Там еще будут СБ и ТБ-3 попадаться. Придумано хорошо.
IvanoBulo
08.05.2003, 16:03
Not Found
The requested URL /Sims/FB/fb_expertencampaign.htm was not found on this server.
Originally posted by IvanoBulo
Not Found
The requested URL /Sims/FB/fb_expertencampaign.htm was not found on this server.
Подтверждаю
Maximus_G
08.05.2003, 18:02
Прикрепить, что ль? :)
WinRAR 3.10, только миссии (без текстур).
(расширение *.zip нужно стереть - и оставить *.rar)
Maximus_G
08.05.2003, 18:04
№2
Maximus_G
08.05.2003, 18:05
№3
Maximus_G
08.05.2003, 18:06
№4
Отличная компания!
Очень мне понравилась...
Атмосферно :)
Originally posted by FilippOk
Интересно только, что делают Ишаки на синих аэродромах в некоторых миссиях...
А вот что:
FilippOk
09.05.2003, 05:54
Обана! Откуда?
Violator
09.05.2003, 16:09
to Maximus_G:
А чой-то в архивах одно и тоже?
А "mudmovers" , кажется, всё...
Maximus_G
09.05.2003, 18:52
Violator: Это кампания, архив разбит на 4 файла. Чтобы разархивировать - нужны все четыре.
FilippOk
10.05.2003, 03:54
Да не, Mudmovers пашет. Вытащил-таки все скины для этой кампании. Хороши, заразы! :)
Да, опять пашет!!!
Докачал-таки остатки кампании.:)
Originally posted by FilippOk
Обана! Откуда?
Со страницы сквада стянул. Непомню какого. Местный вроде. Российский.
Andy-Andrei
10.05.2003, 17:54
Я так понимаю, это только первая часть? А где (когда) все остальное будет, ничего не слышно? Охота в конце на фоке полетать, глядишь, к тому времени и патч подоспеет :)
Maximus_G
12.05.2003, 03:11
Насколько я понял, продолжения еще нет. Это ведь долгий, кропотливый труд. Люди, когда такие кампании делают, от жен уходят... детей своих забывают... :D
OKCAHKA_13
15.05.2003, 11:38
Уважаемому Maximus_G, если я правильно поняла распаковываем все четыре скачанных файла в ИЛ-2 FB и вперед?
A.Galland
15.05.2003, 12:59
Люди офтоп конечно, но никак. Шарахался по форуму ничего не нашел. Объясните, Раз и навсегда, как шкурки менять?
Maximus_G
16.05.2003, 03:06
Originally posted by OKCAHKA_13
Уважаемому Maximus_G, если я правильно поняла распаковываем все четыре скачанных файла в ИЛ-2 FB и вперед?
Да, но пока их сайт снова работает - качайте полную версию (со шкурками, они красииивые) - http://www.downloadcounter.com/cgi-bin/download.pl?username=James_Jones&account=573
Originally posted by A.Galland
Люди офтоп конечно, но никак. Шарахался по форуму ничего не нашел. Объясните, Раз и навсегда, как шкурки менять?
Где менять?
Ежели про карьеру глаголишь, то ничего менять не нужно - шкурки сами применяются в нужное время:cool:
A.Galland
16.05.2003, 11:28
Стоп, Denisso, подробнее плиз, я хочу в карьере летать со своей шкуркой, как мне туда ее засунуть?
2 A.Galland
Могу ошибиться (ЗС нет под рукой, шоб проверить), но единственный "правильный" путь (если это доступно в статической кампании, каковой, собственно, сабж и является) - это перед началом вылета зайти в "Вооружение", там вызвать настройки самолета, и поменять себе шкурку :cool: Это "правильный" путь :rolleyes: А "неправильный" - в простом редакторе выбираешь те самолеты, которые юзаются в кампании, "одеваешь" их в любые шкурки и ... и все ;) Дело в том, что ЗС в профиле юзверя сохраняют для каждого крафта шось типа соответствия тип-шкура и потом юзают это дело где только возможно :) Проверено на статической же кампании "4-й Гвардейский", а также на треках (т. е. если записать трек с одной шкуркой, а потом полетать с другой, то потом трек будет проигрываться уже с новой шкурой ;)) :cool:
A.Galland
16.05.2003, 18:54
Не, мужики, через пунктик "вооружение" это я понимаю! Я не понимаю как сделать так что бы в этом пунктике появилась шкурка, которую я изваял? вот это как сделать?
BlackSix
16.05.2003, 19:03
Пример: Вы сделали скин для И-16 тип 24. Файл должен иметь расширение *.bmp, размер 512х512 или 1024х1024, и переведен в индексированные цвета.
Переписываете его в папку X:\Program Files\1C\IL-2 Sturmovik Forgotten Battles\PaintSchemes\Skins\I-16type24\ и вперед
A.Galland, получилось, али нет?
A.Galland
16.05.2003, 20:35
Ща пробовать будем.. потом доложу
A.Galland
16.05.2003, 20:57
так с этим разобрались, теперь поясните где валяются стандартные шкурки?
Originally posted by A.Galland
так с этим разобрались, теперь поясните где валяются стандартные шкурки? Если имеются в виду те, которые при выборе шкурки отображаются как "Стандартные", то, к сожалению - нигде :( Они в движок "зашиты" и достать их оттудава ... того ... нэмае можлывости ...
A.Galland
17.05.2003, 08:17
Понятно, это какбы выразиться помягче... #оп@
OKCAHKA_13
19.05.2003, 15:38
Ребят, а подскажите пожалуйста, есть ли какая-нибудь возможность, воспользоваться переводчиком с английского(который у меня стоит на компе). в этой кампании? Копировать текст не удается, а текстовых файлов в папке, нет. Ну не вручную же текст набирать в редакторе. Мож кто подскажет как скопировать та? И перевести потом...
2 OKCAHKA_13
Как это "текстовых файлов в папке"??? А .properties-файлы это чего? Не текстовые? ;) В них описалово каждой миссии и лежит :) Вот тока с "перевести потом" могут траблы получиться ... Дело в том, шо ИЛ-2/ЗС работает с текстами в ЯВА-кодировке, так шо без перекодировщика обойтиться не получицца :p Ну или полный редактор юзать, но эт ... того ... слишком уж нетривиальный способ :rolleyes:
Originally posted by deSAD
2 OKCAHKA_13
Как это "текстовых файлов в папке"??? А .properties-файлы это чего? Не текстовые? ;) В них описалово каждой миссии и лежит :) Вот тока с "перевести потом" могут траблы получиться ... Дело в том, шо ИЛ-2/ЗС работает с текстами в ЯВА-кодировке, так шо без перекодировщика обойтиться не получицца :p Ну или полный редактор юзать, но эт ... того ... слишком уж нетривиальный способ :rolleyes:
Почему нетривиальный, если человеку интересно, но малопонятно что пишуть в брифинге, то промт довольно неплохое решение, и по времени занимает немного, где-то пять минут на пять миссий :
открываем в полном редакторе любую мисиию, находим "полное описание",
Alt+Tab (сворачиваем Ил-2),
открываем файл из кампании Experten1.properties - Сtrl+а,Сtrl+c - промт - Сtrl+v - перевод - Сtrl+а,Сtrl+c - редактор, "описание" - Сtrl+а,Сtrl+v - cохранить - открываем ..._ru.properties той миссии в которой поменяли описание - Сtrl+а,Сtrl+c - заходим в Experten1.properties - Сtrl+v, закрываем - переименовываем Experten1.properties в Experten1_ru.properties.
На деле на одну миссию уходит меньше минуты, если переводить не все сразу, а по мере прохождения, то неплохо.
H@NTER
Я сильно подозреваю, что там специальная лексика. Промт курит в сторонке.
Может для общего представления, но атмосфера пропадет после первого dive- ныряние, а не пикирование. и т.д.
OKCAHKA_13
Кидай сюда, кучей переведем.
"В Августе 4 Generaloberst Guderian был заказан, чтобы посещать конференцию с Гитлером в Армейской Групповой штаб-кварире Центра. Ленинград является теперь первичной целью Operation Barbarossa. Следуя за падением последнего городского Гитлера устанавливал он наклонялся ко взятию Украины для своего сырья и сельского хозяйства, а также захватывая Crimea. Crimea Важный из-за своей близости к месторождениям нефти Румына. Если производство будет прерваться там затем так, чтобы быть способностью Вермахта на function. \n Несмотря на его разочарование с этой стратегией Guderian пользовался случаем, чтобы просить новых танков о 2-й Panzergruppe. Следуя за кратким Гитлером аргумента шел на компромисс перспективными (300) двигателями...для целого Восточного Переднего плана! Когда Генерал сообщал Гитлер эт было completly неадекватным данным кампания начатая (3,580) Гитлера танков устанавливала, что если он быть узнанное, что оценка Guderian's численности бака Красной Армии была (10,000) чем он не захочет захватил Советский Союз, чтобы начинать with.\n Следуя за этим Guderian возвращанное на внешнюю сторону, окруженный Roslavl к югу, и, в течение (4) дней, захваченных дополнительные (38,000) войска, (200) баки, и (200) артиллерийские части. Unfortunatly, Два дня тому назад, план поданный "Танковым Лидером" для аванса в Москве был отвергнут OKH. В настоящее время войска в Elnya заколачиваются хранение земли для оскорбительного, которое отменено. Ironically, Это - Гитлер и OKH, что отказываться допускать их на retreat. \n неприятель, тем временем, представляет ситуацию на значительно другом свете. Они посылают Британских репортеров в сектор, требующий этого, чтобы быть зрением где Блицкриг наконец был прекратиться. И Русские - правильно. Блицкриг сначала был остановлен в Elnya...Germans.\n Как сейчас 3./JG 51 - tasked с выполнением низкого уровня jabo миссия на выступе Elnya. Русские, в нечетном действии удовлетворенности, установились о дозаправляющем множестве их несколько оставаясь баками KV-1 в открытой области точной за пределами дипазона 90-й Артиллерийских Полковых гаубиц. Feldwebel Grosse И "Maus" атакует цель с единственным (250kg) SC бомбит и выходит из области как можно быстрее. Зенитная артиллерия и земля огня по слухам тяжелые и патрули Красными Военно-воздушными Силами возросли в значительной численности из-за передачи многочисленных подразделений Luftwaffe в поддержке Ленинграда оскорбительного. Впервые в кампании Luftwaffe потерял воздушное преимущество над целой Армейской Группой. По этой причине избегайте контакта с авиацией противника, если, конечно, Вы не сталкиваетесь с unescorted Советом bombers"
Все правильно, переводит конечно коряво, но понятно (лично мне, хотя мне и на инглише понятно). Но лучше что-то, чем ничего. Если вы серьезно на счет перевода, то это бы было очень и очень cool:)
OKCAHKA_13
20.05.2003, 13:17
Спасибки всем большое, разберусь сама. Я понимаю конечно , что текст корявый, но хотя бы смысл понять, чего ждать, кого уничтожать, задание то знать надо :-))))))))))))))
какие-то там карты крошечные в начале. Это оригинальные или разработчики кампании сами сваяли? Что-то не припомню я Брестской крепости в ИЛ2 ;)
Originally posted by H@NTER
"В Августе 4 Generaloberst Guderian был заказан, чтобы посещать конференцию с Гитлером в Армейской Групповой штаб-кварире Центра. Ленинград является теперь первичной целью Operation Barbarossa...
...
это сильно мне напомнило классическу вещь "гуртовщики мыши" - там, например были изумительные перлы: "сапог-полено.тхт" (bootlog.txt), "опустить-положить" (download), "двойной удар по почкам мыши" (double click on mouse buttons), "служба технического упора микрософт-компании", etc.
Пару минут не мог понять, что значит слово "баки", потом понял :D
BlackSix
20.05.2003, 15:38
Originally posted by 48H6
какие-то там карты крошечные в начале. Это оригинальные или разработчики кампании сами сваяли? Что-то не припомню я Брестской крепости в ИЛ2 ;)
Это обычные сетевые карты.
Maximus_G
20.05.2003, 16:53
Я думал перевести, но... 100 миссий! :( Всё же, когда найдутся еще желающие, готов принять участие.
Спасибо, посмеялся:)
Я думаю если каждый штуки по 3 возьмет то дело пойдет.
Я, правда, еще не выкачал миссию.
Вот о такого рода брифингах я и мечтаю, еще какие нибудь отчеты, предписания, указания. Допустим появилась новая модификация самолета у противника, выходит бумага с его _вероятными_ характеристиками, способами атаки и т.д. Раз в месяц статистика какая-нибудь и т.д.
Атмосферность будет!
А не так: "Ставка настаивает, чтобы автоколонны в районе н.п. Тьмутаракань двигались бесперебойно" и все
Дык желающие при таком варианте не найдутся, милчеловек, переведите сколько не лень, хоть парочку, может еще кто подтянется:)
Я бы рад помочь, но мой уровень знания языка не позволяет необременительно переводить, вот одну миссию (№31) с помощью словаря и интуиции осилил примерно за 4 часа, и то не уверен в том что правильно (это основная проблема, сам то я примерно понимаю смысл текста, но переводить... фух, тяжело:), гляньте, может подойдет.
On August 4th Generaloberst Guderian was ordered to attend a conference with Hitler at Army Group Centre headquarters. Leningrad is now the primary objective of Operation Barbarossa. Following the fall of the latter city Hitler stated he was leaning towards taking the Ukraine for its raw materials and agriculture, as well as capturing the Crimea. The Crimea is important because of its proximity to the Rumanian oilfields. Should production be interrupted there then so to will be the Wehrmacht's ability to function. \n Despite his disappointment with this strategy Guderian took the opportunity to request new panzers for 2nd Panzergruppe. Following a brief argument Hitler compromised by promising (300) engines...for the entire Eastern Front! When the General told Hitler this was completly inadequate given the campaign started with (3,580) panzers Hitler stated that if he'd known that Guderian's estimate of the Red Army tank strength was (10,000) than he wouldn't have invaded the Soviet Union to begin with.\n Following this Guderian returned to the front, encircled Roslavl to the south, and, within (4) days, captured an additional (38,000) troops, (200) tanks, and (200) artillery pieces. Unfortunatly, two days ago, the plan submitted by the "Panzer Leader" for an advance on Moscow was rejected by OKH. At present the troops at Elnya are being hammered holding ground for an offensive that has been canceled. Ironically, it is Hitler and OKH that are refusing to allow them to retreat. \n The enemy, meanwhile, presents the situation in a much different light. They send the British reporters to the sector claiming it to be the sight of where the Blitzkrieg was finally stopped. And the Russians are correct. The Blitzkrieg was first halted at Elnya...by the Germans.\n As for now 3./JG 51 is tasked with performing a low-level jabo mission in the Elnya salient. The Russians, in an odd act of complacency, have set about refueling a number of their few remaining KV-1 tanks in an open area just outside the range of the 90th Artillery Regiment's howitzers. Feldwebel Grosse and "Maus" will attack the target with single (250kg) SC bombs and exit the area as quickly as possible. Flak and ground fire are reportedly heavy and patrols by the Red Air Force have grown in considerable strength due to the transfer of numerous Luftwaffe units in the support of the Leningrad offensive. For the first time in the campaign the Luftwaffe has lost air superiority above an entire Army Group. For this reason avoid contact with enemy aircraft, unless, of course, you encounter unescorted Soviet bombers.
____________________________
4-го августа генерал Гудериан был вызван для встречи с Гитлером в центральном штабе Вермахта. Ленинград теперь является первостепенной целью операции "Барбаросса". Гитлер близок к захвату Украины с ее сырьем и сельским хозяйством, а также захватит Крым. Крым особенно важен из-за своей близости к месторождениям нефти в Румынии. Вслед за падением последнего города, производство там будет увеличивать мощь Вермахта.
Несмотря на неудволетворенность фюрера положением на фронте, Гудериан воспользовался случаем, чтобы напомнить о пополнении 2-го танкового корпуса новыми танками. После краткого обсуждения Гитлер обещал 300 машин... для всего Восточного фронта! Когда генарал сказал Гитлеру, что 3580 танков являются полность неадекватным в Блицкриге, Гитлер ответил, что если бы Гудериан предоставил ему данные о 10000-х танков в Красной Армии до начала операции, то он бы не напал на СССР .
После того как Гудериан вернулся на фронт, в течение четырех дней был окружен Ростислав на юге, было захвачено 38000 человек, 200 танков и 200 единиц артиллерии. Двумя днями позже, план дальнейшего продвижения к Москве, предьявленый "Танковым Лидером" был отвергнут командованием Вермахта.
В настоящее время войска под Ельней готовят плацдарм для нападения, которое было недавно отменено. Но противник видит текущую ситуацию совсем в другом свете. Он отправляет британских репортеров на участки фронта, для того чтобы они стали свидетелями окончательной остановки Блицкрига. И русские правы. Блицкриг сначала был остановлен под Ельней... самими же немцами. Иронично то, что Гитлер и штаб командования Вермахта, ранее отвергши план Гудеринана, сейчас приказывают его выполнять.
В данный момент 3./JG 51 проводит наземные атаки на Ельнинском выступе. Русские нескоординированными действиями производят попытки дозаправить несколько уцелевших танков КВ-1, вне зоны обстрела гаубиц 90-го Артиллерийского полка.
Федфебель Gross и "Maus" должны поразить цель 250-килограммовой фугасной бомбой и покинуть место атаки как можно быстрее. Будьте внимательны - над целью плотный огонь зениток и возросшее количество патрулей ВВС, в связи с переводом большой части Люфтваффе для поддержки наступления на Ленинград. Впервые в кампании Люфтваффе потеряли воздушное преимущество над целой Армейской группой. По этой причине избегайте контакта с авиацией противника, если, конечно, вам не попадутся бомардировщики без прикрытия.
Maximus_G
21.05.2003, 02:36
Хорошо получилось! Осталось только тоьлко подредактировать чуточку, да ошибки вычитать.
А когда встречаются сложные места - их можно постить на форуме. Люди, лучше знающие язык, будут помогать. Наверное :p
Пришлите мне плиз сами тексты компаний я посмотрю что смогу зделать.
на мыло redbaron@hitv.ru
At 03.05 hours Hauptmann Johannes von Richthofen's 5./ZG 26 attacked the Alytus Airdrome dropping incendiary bombs that provided a becon to the accompanying Luftwaffe aircraft targeting the 15 IAP/8 SAD. This occurred, in identical fashion, at over (30) other Soviet airfields and reports of hundreds of destroyed Russian aircraft are now confirmed.
В 3 часа 5 минут 5./ZG 25 Капитана Джоханеза фон Рихтовена атаковали Алитусский аэродром сбрасывая подстрекающие(???) бомбы, that provided a becon to the accompanying Luftwaffe aircraft targeting the 15 IAP/8 SAD. Подобным образом были атакованы более (30) Советских аэродромов, и сообщения о сотнях унечтоженных Русских самолетов уже подтверждены.
While the Luftwaffe was eliminating the threat posed by the Red Air Force the Wehrmacht ground forces organized into three army groups; North, commanded by Field Marshal von Leeb; Centre, under Field Marshal von Bock, and South, under Field Marshal von Rundsted crossed the borders of the Soviet Union from the Baltics to our position here along the German-Russian border of Poland. The (800) panzers of 2nd Panzergruppe commanded by Generaloberst "Fast Heinz" Guderian reached and captured both bridges of the River Bug south of Brest-Litovsk, while, to the north, his 18th Panzer Division forded the river with their specially waterproofed panzers and attacked the left bank of the Lesna.
В то время как Люфтваффе подавляло сопротивление ВВС Красных, наземные силы вермахта образовали три группы армий; СЕВЕР, под командованием Field Marshal von Leeb; ЦЕНТР, Field Marshal фон Бока и ЮГ под командованием Field Marshal Рюндстеда перешли границу СССР начиная с Балтики и заканчивая нашими позициями здесь вдоль Польского участка границы. (800) танков 2-й Panzergruppe под командованием Generakoberst "Fast Heinz" Гудериана достигли и захватили все мосты на реке Жук, южнее Брест-Литовска, в то время как на севере его 18-я Panzer Divizion (Танковая дивизия?) форсировали реку специальными водонепроницаемыми танками и атаковали левый берег Лесны.
Opposing Group Centre are the 128th Rifle Division and the 22nd Tank Division. The latter was understrength and regrouping before hostilities were initiated and poses little threat to the advance. The Soviet High command, however, has finally reacted in an appropriate manner by ordering huge formations of unescorted level bombers from their bases in Central Russia to eliminate the bridges spanning across the border. A schwarm formation led by Oberleutnant Erich Hohagen of 4./JG 51 already managed to down (16) enemy bombers and 3./JG 51 will assist in the destruction of the remaining DB-3's with every available aircraft in its inventory. Hauptmann Jung, Leutnant Viebahn, Leutnant Dunkel, and "Gaudi" will man the Bf-109E-7/B's. Leutnant Josten and "Maus" will pilot the Bf-109E-4's that are normally used for training. Initial altitude will be (5,000m) and fuel will be at maximum capacity. \n \nDismissed. \n
Противостоят группе армий ЦЕНТР 128-я стрелковая дивизия и 22-я танковая дивизия. Последняя была understrength (подавлена? расформирована?) и перегруппировалась до вторжения и представляют небольшую угрозу нашму наступлению. Однако, Советское Высшее командование действует в соответствующей манере. Были отданы приказы большому количеству бомбардировщиков, расположенных в Центральной России, вылетать без прикрытия и уничтожить мосты вдоль границы. Главный вылта будет Оберлейтенант Эрих Хохаген из 4./JG 51, уже получивший приказ уничтожить (16) вражеских бомбардировщиков и 3./JG 51 будет помогать в уничтожении оставшихся ДБ-3, используя любой свободный самолет. Капитан Юнг, Лейтенант Вьебан, Лейтенант Дункель и "Gaudi" поведут BF-109E-7/B. Лейтенант Джостен и "Maus" сядут за Bf-109E-4, которые обычно используются для тренировки. Высота полета (5,000м), самолеты заправим под завязку.
Все свободны, разойтись.
Maximus_G
21.05.2003, 10:28
Originally posted by MoHaX
Пришлите мне плиз сами тексты компаний я посмотрю что смогу зделать.
на мыло redbaron@hitv.ru
Я же их всех сюда прикрепил - смотрите выше.
Maximus_G
21.05.2003, 10:35
Originally posted by MoHaX
В 3 часа 5 минут 5./ZG 25 Капитана Джоханеза фон Рихтовена атаковали Алитусский аэродром сбрасывая подстрекающие(???) бомбы,
Зажигательные.
that provided a becon to the accompanying Luftwaffe aircraft targeting the 15 IAP/8 SAD.
Тут опечатка. Должно быть, "beacon". Получается, например, Размечая позиции 15 ИАП и 8 ШАД для самолетов Люфтваффе, следовавших за ними.
Maximus_G
21.05.2003, 16:50
Неплохо бы заранее договориться - как переводить подобные слова:
----------------
Jagdgeschwader - истребительная эскадра
Panzer division
Panzergruppe
LIII Army Korps
Generaloberst
rotte
staffel - эскадрилья
6./StG 77
kesselschacht - котел
kaczmarek
SC
Rata - Крыса
-----------------
Имена собственные
Josten - Йостен
Field Marshal Kluge - фельдмаршал Клюге
-----------------
Нас. пункты
Maloryta
-----------------
Originally posted by Maximus_G
Неплохо бы заранее договориться - как переводить подобные слова:
----------------
Jagdgeschwader - истребительная эскадра
Panzer division - танковая дивизия
Panzergruppe -
LIII Army Korps
Generaloberst - генерал-полковник
rotte
staffel - эскадрилья
6./StG 77
kesselschacht - котел
kaczmarek
SC
Rata - Крыса
-----------------
Имена собственные
Josten - Йостен
Field Marshal Kluge - фельдмаршал Клюге
-----------------
Нас. пункты
Maloryta
-----------------
Написал стразу в тексте
Maximus_G
21.05.2003, 17:06
Кстати, сейчас перевожу миссии 7, 8, 9. Надеюсь, ни с кем уже не пересекся? :)
Maximus_G
Я думаю ты как офицер и распределяй ;) Мне где нибудь в конце.
Panzer division - танковая дивизия
Panzergruppe - танковая группа (соответствовала нашей танковой армии)
LIII Army Korps - бмп (без малейшего понятия) :)
Generaloberst - Генерал-полковник (надо глянуть в Швабедиссене таблицу соответствий чинов)
rotte - ведомый или ведущий
6./StG 77 - имхо не переводить.
kaczmarek - бмп
SC - фугасные авиабомбы?
Rata - И-16 (Рата) имхо.
8 SAD = 8 САД (Смешанная АД).
Johannes - Иоханнес
understrenght - тут имхо "ослаблена"
Erich Hohagen - этот перец _уже_ уничтожил (сбил? во что верится с трудом) 16 бомберов.
Хочу попробовать переводить.
Maximus G, давай для начала пару-тройку номеров миссий.
С советами да комментариями, думаю, всем миром справимся:)
Maximus_G
22.05.2003, 08:36
Оукей, xQwerty берет миссии № 2, 5, 43, 24, 12, 74, 68, 86, 93, 55, 29, 77, 87, 71, 30, 88, 3, 46 и 45, а denisso берет миссии 58, 63, 49, 90, 66, 29, 46, 37, 75, 76, 89, 62, 39, 56, 26, 83, 47 и 38 :D
Мужики, на какую ваш взгляд упадет - ту и переводите... только объявите жирным текстом, чтобы не пересечься :)
Maximus_G
22.05.2003, 08:40
Миссия №7
Last evening a new, and, as of yet, unidentified type of Soviet ground-attack aircraft harrassed the 3rd Panzer Division's vehicle columns in the Bobruysk area. This morning Jagdgeschwader 51 encountered the same type of aircraft and were surprised to see their cannon shells bounce off the heavily-armored machine's wings and the area surrounding the cockpit. Needless to say, not a single Soviet aircraft was downed.
Armed with rockets and 20mm cannons these aircraft pose a considerable threat to our panzers let alone any of our motor vehicles having the misfortune to find themselves in its path.
Our pilots describe the aircraft as being single-engined with a slight "hump" behind the canopy. Despite its armor the plane's main weakness is in the fact that it has no tail-gunner. Should any of you encounter this abberation make certain you get as close as possible before utilizing your cannons.
As far as the situation on the ground is concerned the city of Minsk has officially fallen to our forces. The 7th and 20th Panzer Divisions of 3rd Panzergruppe have secured Guderian's flank allowing him to send the bulk of his armored forces towards the primary objective of Army Group Centre, the capture of Smolensk.
The 2nd Panzergruppe's opposing flank was also relieved when LIII Army Korps brought its battles in the Maloryta area to a successful conclusion. Unfortunately, all around Generaloberst Guderian's front the enemy continues to resist. It's been a week since we surrounded the citadel at Brest-Litovsk and the Russian's inside still have yet to surrender.
I've seen a number of the enemy troops following their capture. One man was missing an arm, another was burned from head to toe, wounds of all sorts, terrible wounds...but one thing in common...the way these men bore their injuries. Silence. There was something terrifying in it, that smouldering silence, the ability to suffer. The will of these people...that is their finest weapon. Some of you might believe the rubbish that's being spread through the Wehrmacht; that these people are inferior, that they are "sub-human". I can assure you this mindset is nothing less than an invitation for disaster. Think how you want on the ground but when you're in the air with me you'd damn well better respect the enemy. My demise won't be from some Feldwebel's faulty sense of logic.
Now, with that stated, I need a rotte to accompany the 6./StG 77 on an a dive bombing attack against an enemy headquarters. A Soviet command element is holed up in an old fortification west of Minsk. These regimental-level commanders continue to coordinate their enveloped armored force in an effort to break out from the kesselschacht.
Leutnant Josten. You and your kaczmarek will rendezvous with the Stukas at (2,000m), and, following the completion of their dive, drop your (1x250kg) SC ordnance on any remaining vehicles or tanks. Following this proceed to eliminating ground units with machine gun and cannon fire. With the Red Air Force retreating to counter our medium range bombers expect little or no resistance from Soviet fighter regiments. A few "Ratas" from the 168 IAP were sighted in the area east of Minsk (20) minutes ago but intelligence thinks they were just disoriented or lost.
Dismissed.
------------------------------------------------------------------------
Дата: 28 июня 1941г.
Время: 07.45
Погода: ясно
Прошлым вечером советские штурмовые самолеты нового и на данный момент неопознанного типа нанесли беспокоящие удары по колоннам третьей бронетанковой дивизии в районе Бобруйска. Этим утром летчики 51-ой истребительной эскадры столкнулись с этим же типом самолетов и были удивлены, увидев как их снаряды отскакивают от бронированных крыльев и области вокруг кабины этих машин. Стоит ли говорить, что ни один советский самолет не был сбит. Вооруженные ракетами и 20-мм пушками, эти самолеты представляют собой существенную угрозу для наших танков, не говоря о любом из наших транспортных средств, по несчастью оказавшихся у них на пути. Наши летчики описывают эти машины как одномоторные, с небольшим "горбом" позади фонаря кабины. Несмотря на его бронирование, главная слабость самолета заключается в том обстоятельстве, что у него нет хвостового стрелка. Если же вы встретите эту летающую аномалию - убедитесь, что вы подобрались на минимальную дистанцию, прежде чем расходовать снаряды.
Что касается ситуации на земле, город Минск официально сдался нашим войскам. Седьмая и двадцатая бронетанковые дивизии из третьей танковой группы обеспечили безопасность левого фланга Гудериана, позволив ему направить основную массу бронетанковых сил навстречу главной цели группы армий "Центр" - захвату Смоленска. Положение противоположного фланга Второй танковой группы также было облегчено, когда 53-й армейский корпус успешно завершил боевые действия в районе Малориты. К сожалению, противник продолжает сопротивление на всех направлениях по фронту генерал-полковника Гудериана. Прошла неделя с тех пор, как мы окружили крепость в Брест-Литовске, и русские внутри неё по-прежнему не сдались.
Я видел некоторое количество вражеских войск, захваченных в плен. У одного человека не было руки, другой обгорел от головы до пят - самые разные раны, ужасающие раны... но есть кое-что общее... то, как эти люди переносят ранения. Безмолвие. В этом было что-то пугающее, эта раскаленная тишина, способность терпеть. Воля этих людей... это их самое совершенное оружие. Кто-то из вас, возможно, верит этой ерунде, что распространяют в Вермахте: будто это низшие люди, "недочеловеки". Я могу уверить вас, что такое отношение - не более чем способ накликать беду. Думайте что хотите, когда вы на земле, но когда вы в воздухе со мной - вам, черт возьми, лучше уважать вашего противника. Неверное восприятие окружающей действительности каким-нибудь фельдфебелем не станет причиной моей гибели.
А теперь, когда все заявления сделаны, мне нужен ведомый для сопровождения 6-го штаффеля 77-ой эскадры пикирующих бомбардировщиков в атаке штаба противника. Советская командная группа отсиживается в старинном укреплении к западу от Минска. Эти командиры уровня полка продолжают координировать действия своих окруженных танковых сил в попытке вырваться из котла.
Лейтенант Йостен. Вы и ваш ведомый встретите Штуки на 2000м и, по завершению их атаки, сбросите свои фугасные боеприпасы (1хSC250) на любые уцелевшые транспортные средства или танки. Далее, приступите к уничтожению наземной техники пулеметно-пушечным огнем. ВВС Красной Армии сворачивают свое противодействие нашим средним бомбардировщикам, поэтому со стороны советских истребительных частей следует ожидать незначительного или полного отсутствия сопротивления. Несколько истребителей "Рата" из 168-го ИАП были замечены в районе к востоку от Минска 20 минут назад, но разведка полагает, что они просто потеряли ориентировку.
Разойтись.
Maximus_G
22.05.2003, 08:42
Миссия №8
The fighting continues all along the 2nd Panzergruppe's front. The heaviest combat has been in the sector along the Zelvianka which caused Fourth Army considerable concern. In response to the situation Field Marshal Kluge attempted to take control of Generaloberst Guderian's units and the two commanders became embroiled in a series of arguements. The contempt the two men have for one another is actually indicative of the schools of thought concerning armored warfare. Guderian and the other panzer commanders feel the panzer divisions should be a "striking arm" with seperate objectives than the regular army. In his mind the role of the panzer divisions is to pierce the defenses of the enemy front and to then eliminate headquarters, artillery, and supply elements. Field Marshal Kluge is from a more traditional school of thinking. Kluge feels the panzers should work in tandem with the infantry. He is already calling for Guderian and General Hoth to assist in mopping-up the Russian forces that they've both bypassed and encircled. In reality these "surrounded" Soviet troops continue to roam about the countryside. They fight only when they have to or when they have the advantage. Our forces are finding it difficult to capture them as they simply retreat and escape into the woodlands upon seeing an unfavorable situation.
In the air our aviators have been coming up against a new type of more modern Soviet fighter. Though intelligence had warned us of a Russian high-altitude interceptor, the I-61, and a more modern Polikarpov fighter, the I-18, our Luftwaffe aviators have been misidentifying this new machine. The correct nomenclature is the MiG-3. The MiG-3 is currently the fastest large-scale high altitude interceptor in the world. Possesing a high stability in pitch, excellent response in high angles of attack, and good manueverability at altitudes of (6,000m) or higher, the MiG-3 is a considerable improvement from what the Red Air Force has in its inventory. These aircraft have been encountered in significant numbers by the Luftwaffe pilots protecting Army Group North and Army Group South. Unfortunatly, for the Soviet aviators, unlike what was experienced against the British, the majority of combats so far in Russia are taking place at altitudes of (3,000m) or lower. At these heights the Soviet MiG-3 is at its worst with regards to combat performance. Though it can travel at (505 km/h) at sea level it is weakly armed and has a tendency to catch aflame from fire from any direction.
Of course, then there is the matter of the Soviet bomber force. The enemy has sent a number of its mammoth TB-3 heavy bombers from their bases in central Russia in an attempt to destroy our bridgehead north of Minsk. These monsters weigh (10,000kg) even before being loaded down with fuel and ordnance. Capable of carrying up to (4,700kg) worth of high explosives a single bomber is the equivalent of no less than (9) Stukas with regards to payload. Due to their top speed of (197km/h) they are completly obsolete. The latter, of course, doesn't mean they aren't dangerous. With (3) gunner positions, one in the nose and two on the top, we will have to apply an uncoventional approach to the situation. Your orders are to dive far below the enemy formation and climb at a moderate pace targeting their inboard engines. The belly of these beasts are absent of a gunner. If you take this approach remember not to fly past the bombers as you will be entering the field of vision of their gunners. I will be accompanying you on this attack along with Oberstleutnant Moelders and "Pritzel" in the Stabsschwarm. Oberleutnant Krafft will fly as my holzauge. Initial altitude will be (2,000m). Fuel will be at maximum capacity. Hauptmann Jung, select your schwarm...
Dismissed.
------------------------------------------------------------------------
Дата: 29 июня 1941
Время: 04.16
Погода: ясно
Бои продолжаются на всей протяженности фронта Второй танковой группы. Наиболее тяжелые сражения произошли в секторе вдоль Зельвянки и причинили значительное беспокойство Четвертой армии. В ответ на эту ситуацию фельдмаршал Клюге попытался взять на себя управление войсками генерал-полковника Гудериана, и двое командующих поссорились в совместных прениях. Презрение, которое испытывают друг к другу эти два человека, фактически указывает на различия в школах боевого применения бронетанковых сил. Гудериан и другие танковые командиры убеждены, что танковые дивизии должны быть "кулаком" армии и иметь отдельные, другие цели и задачи, нежели регулярная армия. По его мнению, роль танковых дивизий заключается в прорыве линии обороны противника и дальнейшем уничтожении штабов, артиллерии и подразделений снабжения. Фельдмаршал Клюге принадлежит к более традиционной школе. Клюге полагает, что танки должны действовать совместно с пехотой. Он уже призывает Гудериана и генерала Гота к помощи в операциях по очистке захваченных территорий от русских сил, которые были оставлены позади и окружены. В действительности, эти "окруженные" советские войска продолжают перемещаться по сельской местности. Они принимают бой только когда они вынуждены или когда они имеют преимущество. Наши силы имеют трудности с их захватом, так как те просто отступают и укрываются в лесистой местности, когда видят, что ситуация неблагоприятна.
В воздухе, наши авиаторы встретили новый тип более современного советского истребителя. Несмотря на то, что наша разведка предупреждала нас о русском высотном перехватчике - И-61, и более современном истребителе Поликарпова - И-18, пилоты Люфтваффе ошибочно идентифицировали эту новую машину. Её правильное название - МиГ-3. На данный момент это быстрейший в мире серийный высотный перехватчик. Обладая высокой продольной управляемостью, прекрасной реакцией на высоких углах атаки и хорошей маневренностью на высотах от 6000м и выше, МиГ-3 представляет собой значительное улучшение парка ВВС Красной Армии. Пилоты Люфтваффе, защищающие группы армий Север и Юг, сталкиваются со значительными количествами этих аппаратов. К сожалению советских авиаторов и напротив опыту войны с британцами, до сих пор подавляющее большинство боев в России происходит на высотах 3000м и ниже. На этих высотах советский МиГ-3 демонстрирует свои наихудшие боевые характеристики. Несмотря на то, что он развивает скорость в 505км/ч над уровнем моря, он слабо вооружен и имеет склонность к воспламенению от стрельбы с любых направлений.
Конечно, существует вопрос, касающийся советских бомбардировочных сил. Противник переправил некоторое количество своих громадных бомбардировщиков ТБ-3 с авиабаз в центральной России, в попытке уничтожить наш плацдарм к северу от Минска. Эти гиганты весят по 10000кг еще до заправки топливом и боевой загрузки. Способный поднять до 4700кг бомб, один такой самолет эквивалентен не менее чем 9 Штукам, в отношении полезной нагрузки. Вследствие их максимальной скорости в 197км/ч, они совершенно устарели. Последнее, конечно, не означает, что они не опасны. Они имеют 3 стрелковых позиции - одна в носу и две сверху, значит мы должны использовать нетрадиционный подход к ситуации. Ваша задача - пикировать под строй бомбардировщиков на значительное удаление и перейти в положение умеренного набора высоты, целясь во внутренние двигатели. Брюхо у этих тварей не защищено стрелком. Если вы будете использовать такой подход, запомните - не пролетать мимо этих бомбардировщиков, так как вы войдете в поле зрения их стрелков. Я буду сопровождать вас в этой миссии, вместе с оберлейтенантом Мельдерсом и Притцелем в штабном звене. Оберлейтенант Краффт будет моими "глазами". Высота полёта - 2000м. Топлива будет под завязку. Гауптманн Юнг, выбирайте ваше звено...
Свободны.
Maximus_G
22.05.2003, 08:43
Миссия №9
Date: June 30 1941
Time: 09.48 hrs.
Weather: Clear
With Hauptmann Joppien on an interception mission I'll be conducting the briefing. I know many of you see the Oak Leaves around his neck and assume it somehow grants him an infallible degree of wisdom. Yes, it is true, Hauptmann Joppien is one of the highest scorers in the entire Luftwaffe. He is also a good leader; demanding, fair, and chivalrous. This is all very fine indeed. We are fortunate to have him as our Gruppenkommandeur.
However, Hauptmann Joppien's thoughts on these "people" is far too gracious. Russia, the Soviet Union for that matter, is our enemy. Before we took Poland they tried intimidating our Germany. They sided with the British, and, when the opportunity to take territory presented itself, they weren't a bit shy of invading Poland after we did the majority of the work. They never fooled Hitler though. He knew what this despicable race was capable of. When you fly do you allow the enemy to see you before attacking? Of course not. We did what had to be done at the best time possible. They would have done the same to us as they did to Poland. Think what things would be like if we had waited another year? And as far as the endurance of these people? Their stubborness? If you want to see courage look at Finland! Respect our enemy? Why? What is there to respect? Respect is fear. Fear is lack of confidence. Lack of confidence makes for timid and frightened pilots. When you see a Soviet plane you shoot it down. I don't care what regiment it is from, destroy it, and kill the pilot. That's what they're doing to us when we take to our chutes behind their lines. Now, the situation at hand:
Earlier this morning hundreds of Soviet bombers; SB's, DB-3's, Su-2's, and TB-3's were dispatched against the bridge at Bobruysk. Traveling at less than (2,500m) altitude their formations were ravaged by the Luftwaffe 10th Flak Regiment. Then, amid the burning machines and parachutes, (60) fighters from Jagdgeschwader 51 tore through their ranks. We have already claimed close to (100) victories and Oberstleutnant Moelders has radioed for 3./JG 51 to fly directly to the southeast and intercept a number of the stragglers. I will lead a schwarm formation consisting of "Gaudi", Unteroffizier Bareuther, and "Maus" north of Slonim at an altitude of (3,000m). We will be carrying (1xType D) drop tank in order to increase our operational flight time. Upon meeting with the enemy we will discard the latter and commence to ending this rout.
Dismissed.
------------------------------------------------------------------------
Дата: 30 июня 1941
Время: 09.48
Погода: безоблачно
Пока гауптманн Йоппиен находится на задании, я проведу инструктаж. Я знаю - многие из вас видят Дубовые листья вокруг его шеи и полагают, что это каким-либо образом придает ему непогрешимую мудрость. Да, это так, счет гауптманна Йоппиена - один из самых высоких в Люфтваффе. Он также и хороший лидер: требовательный, справедливый и благородный. Это всё, конечно, прекрасно. Нам повезло иметь его в качестве нашего командира эскадрильи.
Тем не менее, мысли гауптманна Йоппиена об этих "людях" слишком великодушны. Россия, теперь Советский Союз - наш враг. Прежде, чем мы захватили Польшу, они попытались запугать нашу Германию. Они примкнули к британцам и затем, когда предоставилась возможность захватить территорию, они ни капли ни смущаясь вторглись в Польшу, после того как мы сделали большую часть работы. Тем не менее, они никогда не могли ввести Гитлера в заблуждение. Он знал, на что способна эта жалкая раса. Когда вы в полете, позволяете ли вы врагу увидеть вас, прежде чем атакуете? Конечно нет. Мы сделали то, что должно было быть сделано, в самый удачный момент. Они бы сделали то же самое и с нами - так же, как и с Польшей. Подумайте, как бы сейчас всё было, если б мы прождали еще один год? А что насчет выносливости этих людей? Их упорного сопротивления? Если хотите увидеть мужество и храбрость - посмотрите на Финляндию! Уважать нашего врага? Зачем? Что там уважать? Уважение - страх. Страх - это отсутствие уверенности. Отсутствие уверенности приводит к робости и напуганности пилотов. Когда вы видите советский самолет - вы его сбиваете. Мне всё равно, из какого он полка; уничтожьте его и убейте пилота. Это то, что они делают с нами, когда мы вынужденны прыгать с парашютом над их территорией. Так, текущая ситуация:
Ранее этим утром сотни советских бомбардировщиков - СБ, ДБ-3, Су-2 и ТБ-3 были направлены на мост у Бобруйска. Идя на высоте менее 2500м, их боевые порядки были разрушены 10-ым зенитным полком Люфтваффе. Затем, посреди горящих машин и парашютов, 60 истребителей из 51 эскадры ворвались в их ряды. Мы уже заявили о почти сотне побед, и оберстлейтенант Мельдерс сообщил по радио 3-ему штаффелю 51 эскадры лететь прямо на юго-восток и перехватить отставших. Я поведу шварм в составе Гауди, унтерофицера Барейтера и Мауса к северу от Слонима на высоте 3000м. Мы возьмем подвесные баки (1хтип D), чтобы увеличить наше полетное время. В случае встречи противника, мы избавимся от него и продолжим движение по маршруту.
Разойтись.
FeuerBart
22.05.2003, 08:54
Originally posted by xQwerty
Maximus_G
Generaloberst - Генерал-полковник (надо глянуть в Швабедиссене таблицу соответствий чинов)
ИМХО перевести так можно а вот заменять на соответствующее советское бессмысленно. Штатная должность — командир эскадры
rotte - ведомый или ведущий
пара (в смысле — тактическая единица из двух самолетов), а если в сокращенной речи (в бою) то — ведущий (Rottenfuhrer)
6./StG 77 - имхо не переводить.
поддерживаю — обозначения лучше оставить оригинальные
kaczmarek — в просторечии — ведомый (rottenflieger)
Maximus_G
22.05.2003, 09:14
ИМХО перевести так можно а вот заменять на соответствующее советское бессмысленно. Штатная должность — командир эскадры
Наверное, лучше действительно оставить все звания "онемеченными". Вот только заменять _звание_ в оригинальном тексте на _должность_ в переводе - тоже некорректно.
Кстати, генерал-оберст Гудериан никакой эскадрой не командовал ;)
---------------
Имена
Johannes - Йоханнес
Joppien - Йоппиен
Jung - Юнг
Krafft - Краффт
Moelders - Мельдерс
Bareuther - Барейтер
Josten - Йостен
Kluge - Клюге
Dunkel - Дюнкель
Martin Fiebig - Мартин Фибиг
Stricker - Стрикер
Waldemar Plewig - Вольдемар Плевиг
Viebahn - Вибан
---------------
---------------
Прозвища
"Gaudi"
"Maus"
"Pritzel" - [переводится как "удачная кличка"...???]
Rata - Рата, Крыса
"Tante Ju" - "Тетушка Ю"
Zerstorer - Охотник
---------------
---------------
Звания
Generaloberst - генерал-оберст
---------------
---------------
Должности
Gruppenkommandeur - командир группы, командир эскадрильи(?)
Geschwaderkommodore - командующий эскадрой (?)
---------------
---------------
Подразделения
kaczmarek - ведомый
rottenflieger - ведомый
Rottenfuhrer - ведущий
rotte - пара
schwarm - шварм, звено.
Stabsschwarm - штабная группа, штабное звено, стабсшварм.
staffel - штаффель, эскадрилья
6./StG 77 - шестой штаффель 77 (штурмовой) группы
Jagdgeschwader - истребительная эскадра
10th Flak Regiment - 10-ый зенитный полк
Panzer division - (броне)танковая дивизия
Panzergruppe - (броне)танковая группа
LIII Army Korps - 53 армейский корпус
Panzer Korps - ?
8 SAD - 8 САД (смешанная авиадивизия)
Kampfgeschwader - ?
Fliegerkorps - воздушный корпус (?)
Schnellkampfgeschwader -?
Nahkampffuhrer - ?
armored car platoon - взвод бронеавтомобилей (?)
Panzergrenedier Regiment - гренадерский пехотный полк
---------------
---------------
Термины
kesselschacht - котел
SC - фугас (бомба)
holzauge - "деревянный глаз", хользойге (?), хорошие глаза, наблюдатель.
screening forces - войска прикрытия (?)
jabo attack - ? (в смысле, как правильно назвать - "истребительно-бомбардировочный", "штурмовой" или как-то иначе?)
freie Jagd - свободная охота (?)
Sturmkampfflugzeug - пикирующий бомбардировщик
---------------
---------------
Нас. пункты
Maloryta - Малорита
Slonim - Слоним
Zelvianka - Зельвянка
---------------
Перевожу №6 и №10.
Maximus_G
22.05.2003, 16:35
Миссия №6
Date: June 27 1941
Time: 14.38 hrs.
Weather: Clear
The 17th Panzer Division reached the outskirts of Minsk today to link with General Hoth's 3rd Panzergruppe. This connection forms a double encirclement around (4) Soviet armies, and, if the enemy is unable to break free, grants the Wehrmacht an amazing victory.
In the air the Russians lost another (300) aircraft in aerial combat. More than (40) of these were accounted for by Jagdgeschwader 51. Intelligence also has a positive identification on (5) of the fighter regiments operating in our sector. The first, of course, is the badly mauled 123 IAP and its I-153 "Gulls". With pilots like Georgii Zhidov, Dimitrii Yarmakov, and Kapitan Mozhaev, these obsolete but nimble biplanes continue to frustrate our Luftwaffe aviators. The similarly-equipped 160 IAP has produced less success against our aircraft but their leader, Mayor Anatoliy Kostronis, is a capable officer and outstanding aviator. The 161 IAP and the 168 IAP are equipped with an older "Rata" model with weak machine guns. The pilots of these two regiments are inexperienced, and have been easily bested by our tactics, pilots, and machines. The identically-equipped 126 IAP, however, has been a totally different story. Its pilots are quickly gaining recognition among our Kampfgeschwader pilots; Belyasnik, Kamenshchikov, and Nikolayenkov are all fearsome opponents that are to be avoided at low altitudes. Should you encounter the latter proceed to "skip-bouncing" attacks, that is, gain a significant altitude advantage, then dive down completing a single quick attack. Use the superior climbing ability of your aircraft to escape and repeat the process again. You must remain patient and disciplined. Do not, under any circumstances, enter into a "turning" battle with these pilots. In fact, know that no matter what air regiment you are facing, you will be at a distinct disadvantage against these older Polikarpov aircraft in terms of manueverability.
As for now I want Oberleutnant Krafft to lead a rotte formation on an escort/jabo mission to the city of Minsk. "Gaudi", I want you to follow the Heinkels of Major Haster's 8./KG 53 "Legion Condor" at an initial altitude of (4,500m). Should you encounter any Red Air Force aircraft I want you to engage them immediatly. Our last intercept from our ground forces indicated Mladshiy Leytenant Silantyev of the 160 IAP was leading a patrol over the city. Should the Russians fail to appear, however, make an attempt to locate the last remaining artillery regiment inside the city. "Bomb-Up" with (1x250kg) SC bombs and delay your fuzes for an appropriate attack. Flak has been light but bear in mind that the enemy has put forth considerable efforts to control the skies above the city throughout the week.
"Gaudi", you might want to have "Maus" accompany you...he's got a knack for knocking out ground targets.
"I would Herr Hauptmann but he's still a little sore at me over the 'Mouse Incident'."
Nonesense, that's all in the past, although I will say it wasn't a mouse, more like a rat..."Maus"! Get your gear...and should Oberleutnant Krafft fail to survive this mission I'll have you flying "Tante Ju's" over the Channel on reconnaissance missions.
Dismissed.
----------------------------------------------------------------
Дата: 27 июня 1941
Время: 14:38
Погода: безоблачно
Сегодня 17-ая танковая дивизия достигла предместий Минска, с целью соединения с 3-ей танковой группой генерала Гота. Такое объединение образует двойное кольцо вокруг четырех советских армий, и если противнику не удастся прорваться, обеспечит Вермахту ошеломительную победу.
В воздушных сражениях русские потеряли еще 300 самолетов. Более 40 из них зачислены на счет 51 истребительной группы. Разведка докладывает о позитивной идентификации 5 истребительных полков, действующих в нашем секторе. Первый, конечно, это сильно потрепанный 123 ИАП и его "Чайки" И-153. С такими летчиками как Георгий Жидов, Дмитрий Ярмаков и капитан Можаев, эти устаревшие, но шустрые бипланы по-прежнему доставляют нашим пилотам множество хлопот. Аналогично вооруженный 160 ИАП добился меньших успехов в борьбе с нашими самолетами, но их лидер - майор Анатолий Костронис - способный офицер и выдающийся летчик. 161 ИАП и 168 ИАП имеют на вооружении более старую модель Раты, со слабыми пулеметами. Пилоты этих двух полков неопытны, и мы, при помощи нашей тактики, пилотов и техники легко взяли над ними верх. История с идентичным образом оснащенным 126 ИАП, тем не менее, совершенно другая. Эти летчики быстро завоевывают известность среди наших пилотов-бомбардировщиков; Белясник, Каменщиков и Николаенков являются внушающими опасения противниками, которых следует избегать на малых высотах. Если же вы столкнетесь с ними, применяйте атаки "удар-отскок", то есть достигайте значительного преимущества по высоте, затем пикируйте на противника, нанося быстрый удар. Используйте превосходные вертикальные характеристики вашего самолета, уходя вверх, и повторяйте атаку снова. Вы должны быть терпеливы и дисциплинированны. Ни при каких условиях не вступайте с этими пилотами в схватку на виражах. На самом деле, знайте что безотосительно того, с каким воздушным противником вы ведете бой, он на своих старых самолетах Поликарпова будет иметь явное преимущество в маневренных характеристиках.
А теперь, я хочу, чтобы оберлейтенант Краффт повел пару на задание сопровождения и штурмовки, в город Минск. Гауди, я хочу чтобы вы следовали за Хейнкелями майора Хастера из 8./KG 53 "Легион Кондор". Высота полёта - 4500м. Я хочу, чтобы вы немедленно атаковали любые самолеты Красной армии в случае встречи. Последнее сообщение от наших наземных войск указывает на то, что над городом вели патрулирование русские самолеты, под руководством младшего лейтенанта Силантьева из 160 ИАП. Однако, если же русские не появятся, попытайтесь обнаружить последний оставшийся в городе артиллерийский полк. Загрузитесь фугасными бомбами (1xSC250) и установите задержку взрывателей в соответствии с условиями атаки. ПВО противника слабо, но не забывайте о том, что он приложил на этой неделе значительные усилия к тому, чтобы контролировать небо над городом.
Гауди, возможно вы пожелаете, чтобы вас сопровождал Маус... он специалист по вышибанию наземных целей.
"Да, герр гауптманн, но он всё ещё немного сердит на меня из-за того "мышиного инцидента".
Ерунда, это всё в прошлом, хотя я замечу, что это была не мышь, а скорее крыса... Маус! Собирайся... и если оберлейтенант не выживет в этой миссии - ты у меня будешь летать на разведку, на "Тётушке Ю" и над Каналом!
Свободны.
Maximus_G
22.05.2003, 16:46
Миссия №10
Date: July 1 1941
Time: 14.14 hrs.
Weather: Clear
Yesterday Jagdgeschwader 51 was responsible for the destruction of (113) Soviet bombers. Our Geschwaderkommodore, Oberstleutnant Moelders, or, "Vati", downed (5) aircraft surpassing the great Manfred von Richthofen to become the leading combat aviator in history with (82) victories. Jagdgeschwader 51 also became the most successful fighter regiment in the world by posting its (1,000th) victory. Forty percent of these scores were accumulated since the start of Operation Barbarossa.
Intelligence estimates indicate that with the severe losses incured by the enemy yesterday the Russians have no more than (500) aircraft divided between the (7) air divisions remaining in the VVS Western Front. This means the Red Air Force is as good as defeated.
In light of the destruction of Soviet air power and in order to render the operational command more effective, a special air command, Nahkampffuhrer, led by Oberst Martin Fiebig, was established by Fliegerkorps II. Comprised of the Bf-110's of Schnellkampfgeschwader 210 and our own Jagdgeschwader 51, we will be providing close air support to 2nd Panzergruppe as it advances from the Berezina bridgehead on the flank of Army Group Centre. The latter decision couldn't have come at a better time. At present a sharp attack against the east side of the Slonim pocket has penetrated the screening forces and allowed two tank brigades to escape into the marshes between 2nd Panzergruppe's XXXXVII and XXIV Panzer Korps. To the northeast the 18th Panzer Division is stretched to the limit and attempting to force its way into Berezina while its lines of communication are being harrassed by a Russian brigade.
For now we will assist the Wehrmacht troops at Slonim. I want a rotte formation led by Leutnant Dunkel to conduct a jabo attack in conjunction with Hauptmann Stricker's I./SkG 210. Ordnance will consist of (4x50kg) SC bombs. Have your ground crew delay your ordnance as you see fit. The primary objective is the destruction of the bridge leading south from Slonim. With the elimination of this structure the enemy will be trapped once and for all. Hitler is furious with the fact these forces are escaping so I'm assigning "Maus" to specifically destroy the bridge.
Secondary targets include enemy armor; BT-7 tanks, BA-10 armored cars, and a few T-60 tanks. Commence to protecting our Zerstorer counterparts should you encounter any enemy aircraft. A zveno led by Nikolay Terekhin of the 161 IAP has been sighted south of the area so stay alert. In addition, once the bridge has been destroyed a formation of Heinkels is en route to the area with far heavier ordnance. Do not mistake them for Soviet bombers.
Dismissed.
------------------------------------------------------
Дата: 1 июля 1941г.
Время: 14:14
Погода: безоблачно
Вчера 51-ая истребительная эскадра была ответственна за уничтожение 113 советских бомбардировщиков. Наш командующий эскадрой, оберстлейтенант Мельдерс или "Вати" сбил 5 самолетов, превысив результат великого Манфреда фон Рихтхоффена и став ведущим военным лётчиком в истории, со своими 82 победами. 51-ая истребительная эскадра также стала самым успешным истребительным подразделением в мире, объявив о своей тысячной победе. 40 процентов на этом счету были набраны с момента начала операции Барбаросса.
Оценочные данные разведки указывают на то, что русские, понеся вчера тяжелые потери, имеют теперь не более 500 самолетов, поделенных между 7 авиадивизиями, оставшимися на Западном советском фронте. Это означает, что ВВС РККА фактически разгромлены.
В свете уничтожения советской воздушной мощи и с целью приведения оперативного управления к большей эффективности, во 2-м авиакорпусе было образовано специальное воздушное управление, [Nahkampffuhrer], возглавляемое оберстом Мартином Фибигом и состоящее из Bf-110 210-ой эскадры скоростных бомбардировщиков и нашей 51-ой истребительной эскадры. Мы будем обеспечивать воздушную поддержку Второй танковой группе по мере её продвижения от плацдарма на Березине во фланговой позиции группы армий Центр. Это решение не могло появиться в более удачный момент. В настоящее время, яростная атака в восточной части Слонимского мешка прорвала войска прикрытия, что позволило двум танковым бригадам скрыться в топях между 47-м и 24-м танковыми корпусами. К северо-востоку, силы 18-ой танковой дивизии растянуты до предела, и они пытаются пробиться к Березине, в то время как её линии снабжения подвергаются беспокоящим ударам русской бригады.
А сейчас мы поможем войскам Вермахта под Слонимом. Я хочу, чтобы пара, ведомая лейтенантом Дюнкелем нанесла штурмовой удар совместно с I./SkG 210 гауптманна Стрикера. Боевая загрузка будет состоять из 4х50кг фугасных бомб. Пусть ваши оружейники выставят задержку так, как вы сочтете нужным. Главная цель миссии - уничтожение моста к югу от Слонима. С его уничтожением, враг будет пойман в ловушку раз и навсегда. Гитлер в ярости от того, что эти войска ускользают, и я ставлю Маусу конкретную задачу по уничтожению моста.
Вторичными целями будет бронетехника противника: танки БТ-7, бронеавтомобили БА-10 и несколько танков Т-60. В случае встречи с самолетами противника, приступите к защите наших компаньонов - "Охотников". Звено под командованием Николая Терёхина из 161 ИАП было замечено к югу от района удара, поэтому будьте начеку. В дополнение, как только мост будет уничтожен, на пути по направлению к этому району будет группа Хейнкелей, со значительно более тяжелой бомбовой загрузкой. Не спутайте их с советскими бомбардировщиками.
Разойтись.
Maximus_G
22.05.2003, 17:04
Список миссий:
р - зарезервирована;
+ - перевод выполнен (большей частью).
------------------------------------------------------------------------------------
.doc + Tosha
Pre + deSAD
001 + MoHaX
002 + Maximus_G
003 + Maximus_G
004 + Maximus_G
005 + Maximus_G
006 + Maximus_G
007 + Maximus_G
008 + Maximus_G
009 + Maximus_G
010 + Maximus_G
011 + Maximus_G
012 + Maximus_G
013 + Maximus_G
014_1 + Maximus_G
014_2 + Maximus_G
015 + Maximus_G
016_1 + Maximus_G
016_2 + Maximus_G
017_1 + Maximus_G
017_2 + Maximus_G
018_1 + Maximus_G
018_2 + Maximus_G
019_1 + Maximus_G
019_2 + Maximus_G
020_1 + xQwerty
020_2 + xQwerty
021_1 + xQwerty
021_2 + xQwerty
022_1 + xQwerty
022_2 + xQwerty
023_1 + xQwerty
023_2 + xQwerty
024_1 + xQwerty
024_2 + xQwerty
025_1 + xQwerty
025_2 + xQwerty
026 + denisso
027_1 + xQwerty
027_2 + xQwerty
028 + xQwerty
029 + denisso
030 + H@NTER
031 + H@NTER
032 р H@NTER
033 + Maximus_G
034_1 + Maximus_G
034_2 + Maximus_G
035 + Maximus_G
036_1 + xQwerty
036_2 + xQwerty
037 + denisso
038 + denisso
039 + denisso
040_1 + xQwerty
040_2 + xQwerty
041_1 + xQwerty
041_2 + xQwerty
042 + xQwerty
043 + xQwerty
044 + xQwerty
045 + xQwerty
046_1 + denisso
046_2 + denisso
047_1 + deSAD
047_2 + deSAD
048 + Maximus_G
049_1 + Maximus_G
049_2 + Maximus_G
050_1 + Maximus_G
050_2 + Maximus_G
051 + xQwerty
052 + xQwerty
053 + xQwerty
054 + xQwerty & deSAD
055 + deSAD
056 + deSAD
057 + deSAD
058 + deSAD
059 + deSAD
060 + deSAD
061 + deSAD
062 + deSAD
063_1 + deSAD
063_2 + deSAD
064 + deSAD
065 + deSAD
066 + deSAD
067 + od-sky
068_1 + od-sky
068_2 + od-sky
069 + od-sky
070_1 + od-sky
070_2 + od-sky
071 + Вантала
072 + Вантала
073_1 + Вантала
073_2 + Вантала
074_1 + Вантала
074_2 + Вантала
075 + Вантала
076 + Вантала
077 + Вантала
078 + Вантала
079 + Вантала
080_1 + Вантала
080_2 + Вантала
081 + Вантала
082 + Вантала
083 + Вантала
084 + Вантала
085 + Вантала
086 + Вантала
087 + Вантала
088 + Вантала
089 + Вантала
090 + Вантала
091 + Вантала
092 + Вантала
093 + Вантала
094 + Вантала
095 + Вантала
096 + Вантала
097 + Вантала
098 + Вантала
099 + Вантала
100 + Вантала
------------------------------------------------------------------------
Maximus_G
Сорри, 20-ю я уже перевел.
Начиная с 14-ой они ветвиться начинают, или я чего то не понял.
В общем, запиши за мной миссии №20-25 больше не обещаю. Всего получается 10 миссий а не 5 (по 2 варианта каждой).
И держите 20-ю:
20_1
Name July 10 1941
Short \n
Description \nDate: July 10 1941\n\nTime: 07.30 hrs.\n\nWeather: Clear\n\n\n The 17th Panzer Division has relieved 18th Panzer Division and established a bridgehead at Orsha. Relying on the 27th Artillery Regiment and the rockets of the 53rd Nebelwerfer Battalion the division is attempting to secure a more expedient route to Smolensk instead of crossing at either Kopys or Shklov. Unfortunatly, for General Lemelson's forces, the enemy also has a large concentration of artillery in the city. In addition, significant numbers of armored vehicles have been attacking its troops since dawn. \n Leutnant Josten and "Maus" from the 3./JG 51 are tasked with providing a fighter escort to Hauptmann Ihrig's 5./KG 3 "Blitz" on a divebombing mission designed to eliminate Soviet artillery positions on the southwestern ridgeline of the city. As enemy fighter aircraft are already patrolling around Orsha in the form of the 233 IAP, the rotte will not be carrying any ordnance. The 233 IAP has had moderate success against the Luftwaffe since its arrival in our sector last week. Starshiy Leytenant Vladimir Shishov scored (2) victories a few days ago by downing both a Ju-88 and a Bf-109. Though Shishov is not present in the zveno formation currently patrolling the city the aviators in his regiment are regarded as being both capable and brave. Fuel will be at 100% capacity and initial altitude will be (2,100m). \n \nDismissed.
10 Июля 1941
Время: 07.30
Погода: ясно
Краткое описание:
18-я танковая дивизия при помощи 17-ой тд. захватили плацдарм в районе Орши (или в самой Орше?). Полагаясь на 27-ой артиллерийский полк и 53-й батальон реактивной артиллерии, 18-я тд закрепляется на плацдарме чтобы в дальнейшем наступать на Смоленск наиболее короткой дорогой, а не через Копысь и Шклов. К несчастью для войск генерала Лемельзона, противник имеет в районе Орши значительную артиллерийскую группировку. Вдобавок, значительное количество бронетехники противника атакуют пехоту 18-ой тд с самого рассвета.
Лейтенант Йостен и "Maus" из 3./JG 51 получили задание обеспечивать истребительное сопровождение группы капитана Айриха из 5./KG 3 "Blitz". Целью этой группы является уничтожение артиллерийский позиций противника на гребне высоты в югозападной части города. Так как противник осуществляет непрерывное истребительное прикрытие Орши и окрестностей силами 233 ИАП, пара не будет нести никакой бомбовой нагрузки (?). 233 ИАП достиг средних успехов в противостоянии с Люфтваффе с момента прибытия в этот сектор на прошлой неделе. Ст. л-т. Владимир Шишов добился двух побед, сбив Ю-88 и Ме-109, несколько дней назад. Ожидается, что ст. л-та Шишова нет в группе которая сейчас патрулирует над городом. Однако другие летчики полка оцениваются как способные и храбрые пилоты.
Горючего заправить под завязку, высота полета 2 100 м.
Разойтись.
20_2
Name July 10 1941
Short \n
Description \nDate: July 10 1941\n\nTime: 07.30 hrs.\n\nWeather: Clear\n\n\n The 17th Panzer Division has relieved 18th Panzer Division and established a bridgehead at Orsha. Relying on the 27th Artillery Regiment and the rockets of the 53rd Nebelwerfer Battalion the division is attempting to secure a more expedient route to Smolensk instead of crossing at either Kopys or Shklov. In response the enemy has transported a large amount of artillery shells for the defense of Orsha by way of a trawler from Smolensk. Leutnant Josten and "Maus" from the 3./JG 51 are charged with providing a fighter escort to Hauptmann Ihrig's 5./KG 3 "Blitz" on a divebombing mission designed to eliminate the latter ship and the vehicles transporting the ordnance to Orsha. Expect Red Air Force activity in the form of the 233 IAP. This particular aviation regiment has had moderate success against the Luftwaffe since its arrival in our sector last week. Starshiy Leytenant Vladimir Shishov scored (2) victories a few days ago by downing both a Ju-88 and a Bf-109. Though Shishov is not present in the zveno formation currently on patrol the aviators in his regiment are regarded as being both capable and brave. Should the rotte fail to encounter Red Air Force aircraft they will attack the target area by means of a divebombing attack. Ordnance consists of a single (250kg) SC bomb. Fuel will be at 100% capacity. Initial altitude (2,100m)
10 Июля 1941
Время: 07.30
Погода: ясно
Краткое описание:
18-я танковая дивизия при помощи 17-ой тд. захватили плацдарм в районе Орши (или в самой Орше?). Полагаясь на 27-ой артиллерийский полк и 53-й батальон реактивной артиллерии, 18-я тд закрепляется на плацдарме чтобы в дальнейшем наступать на Смоленск наиболее короткой дорогой, а не через Копысь и Шклов. Противник, в свою очередь, подтягивает большое количество боеприпасов, в частности арт. снарядов для защиты Орши. Транспортировка ведется на баржах из района Смоленска. Лейтенант Йостен и "Maus" из 3./JG 51 получили задание обеспечивать истребительное сопровождение группы капитана Айриха из 5./KG 3 "Blitz". Целью этой группы пикировщиков является уничтожение последнего корабля и автотранспорта перевозящего боеприпасы в Оршу. В воздухе возможна встреча с ВВС Красных представленных 233 ИАП. 233 ИАП достиг средних успехов в противостоянии с Люфтваффе с момента прибытия в этот сектор на прошлой неделе. Ст. л-т. Владимир Шишов добился двух побед, сбив Ю-88 и Ме-109, несколько дней назад. Ожидается, что ст. л-та Шишова нет в группе которая сейчас патрулирует над раойном. Однако другие летчики полка оцениваются как способные и храбрые пилоты.
( Should the rotte fail to encounter Red Air Force aircraft they will attack the target area by means of a divebombing attack.)
В случае если ведущий не сможет атаковать цель из-за противодействия ВВС Красных, они атакуют район цели бомбами с пикирования (бред какой-то :( )
Загрузка: одна 250 кг ФАБ
Топливо под завязку, высота полета 2100 м.
Разойтись.
Originally posted by xQwerty
Начиная с 14-ой они ветвиться начинают, или я чего то не понял.Это не ветвление - кампания-то статическая, поэтому ни о каком ветвлении, подобном тому, которое было в "крымской кампании" Miracle речи быть не может :( Это просто альтернативные варианты одной и той же миссии, вот, кстати, как это выглядит в описании кампании
[Main]
Class il2.game.campaign.CampaignBlue
awardsClass il2.game.campaign.AwardsDEfighter
EpilogueTrack Intros/End109.trk
[list]
...
Experten14_1.mis Experten14_2.mis
...
Experten16_1.mis Experten16_2.mis
Experten17_1.mis Experten17_2.mis
...
Experten19_1.mis Experten19_2.mis
Experten20_1.mis Experten20_2.mis
Experten21_1.mis Experten21_2.mis
Experten22_1.mis Experten22_2.mis
Experten23_1.mis Experten23_2.mis
Experten24_1.mis Experten24_2.mis
Experten25_1.mis Experten25_2.mis
...
Experten27_1.mis Experten27_2.mis
...
Experten34_1.mis Experten34_2.mis
...
Experten36_1.mis Experten36_2.mis
...
Experten40_1.mis Experten40_2.mis
Experten41_1.mis Experten41_2.mis
...
Experten46_1.mis Experten46_2.mis
Experten47_1.mis Experten47_2.mis
...
Experten49_1.mis Experten49_2.mis
Experten50_1.mis Experten50_2.mis
...
Experten63_1.mis Experten63_2.mis
...
Experten68_1.mis Experten68_2.mis
...
Experten70_1.mis Experten70_2.mis
...
Experten73_1.mis Experten73_2.mis
Experten74_1.mis Experten74_2.mis
...
Experten80_1.mis Experten80_2.mis
Experten81_1.mis Experten81_2.mis
...
Experten105_1.mis Experten105_2.mis
...
Experten108_1.mis Experten108_2.mis
...
Experten111_1.mis Experten111_2.mis
т. е. для миссий, который "заявлены" подобным образом, движок в случайном порядке выбирает один из указанных вариантов миссии, в данном случае - либо вариант 1, либо вариант 2 ...
З.Ы.
Кстати говоря, всего в кампании "заявлено" (в campaign.ini) 300 (триста!) миссий :eek:
Maximus_G
23.05.2003, 16:29
Миссия №2
Date: June 23 1941
Time: 10.05 hrs.
Weather: Good
Yesterday the Luftwaffe destroyed (1,489) Soviet aircraft on the ground and (322) planes in aerial engagements. Jagdgeschwader 51 was the second-highest scoring Geschwader with a victory total of (12) fighters and (57) bombers.
Unfortunatly, losses were severe. The Luftwaffe counted (78) aircraft totally lost and another (89) damaged. The latter statistic surpasses the most costly day against the British when (61) machines were destroyed and (11) damaged.
With the elimination of the Red Air Force the second phase of operations commenced before dawn. Enemy communications were severed, tank parks targeted, and fuel depots set afire.
On the ground the Panzer spearheads have penetrated nearly twice the length of their motor columns. Guderian's 2nd Panzergruppe advanced close to (40) kilometers before the 18th Panzer Division encountered a substanstial number of enemy tanks at Pruzana. The latter was the site of the campaign's first armored engagement, won not by Germany, or, the Russians, but by the darkness of evening.
A rotte from 3./JG 51 will escort a flight of Stukas from Hauptmann Waldemar Plewig's II./StG 77. Leutnant Viebahn. You will select a non-commissioned officer and escort the Sturmkampfflugzeug. Once 5./StG 77 has eliminated targets inside of Pruzana you will conduct a jabo mission of your own. The contingent objective of the rotte is to engage a Russian armored car platoon that is deploying into a defensive position on the western side of the village. Elements of the 101st Panzergrenedier Regiment are currently initiating an attack so be cautious with regards to target selection. Fuel will be at maximum capacity and delay your bomb fuzes for no less than (3.0) seconds.
Should you encounter antagonistic aircraft protect the Stuka flight. Flak has been light, if non-existant, but there are reports that the bi-planes of the late Mayor Boris Surin's 123 IAP continue to operate in the area. Mayor Surin, the regiment's leader, was killed in action yesterday while fighting Oberstleutnant Moelder's Stab/JG 51.
Of the remaining enemy pilots Kapitan M.F. Savtchenko scored (2) victories yesterday and Leytenant Ivan Kalabushkin claimed (5) kills in just (3) sorties. A zveno patrol led by Savtchenko was sighted north of your intended area of operations. For this reason you are discouraged from conducting a freie Jagd following your duties.
In addition, you have explicit orders to avoid the fortress at Brest-Litovsk. It is located just west of your target area. Low-level flak batterys inside the citadel have proven to be extremely accurate due to the sheer volume of fire from inside its walls.
Dismissed.
-----------------------------------------
Дата: 23 июня 1941
Время: 10:05
Погода: [Good]
Вчера Люфтваффе уничтожили 1489 советских самолетов на земле и 322 - в воздушных боях. 51-ая истребительная эскадра была второй по количеству побед - 12 истребителей и 57 бомбардировщиков.
К сожалению, потери также ощутимы. Люфтваффе потеряли 78 машин уничтоженными и еще 89 - поврежденными. Эта статистика обошлась нам дороже, нежели в самый напряженный день боев против англичан, когда были потеряны 61 машина и повреждены еще 11.
С ликвидацией красных воздушных сил, еще до рассвета началась вторая фаза боевых действий. Были нанесены удары по линиям снабжения противника [were severed], стоянкам бронетехники, подожжены склады горючего.
На земле танковые клинья пробились на глубину, почти вдвое превышающую их протяженность. 2-ая танковая группа Гудериана продвинулась почти на 40 километров, прежде чем 18-ая танковая дивизия столкнулась со значительными количествами вражеских танков под Прузаной. Там и произошло первое танковое сражение в этой кампании, выигранное не Германией или русскими, а наступившей темнотой.
Пара из 3./JG 51 будет сопровождать группу Штук из II./StG 77 под командованием гауптманна Вольдемара Плевига. Лейтенант Вибан. Выберите свободного офицера и сопроводите бомбардировщики. Как только 5./StG 77 уничтожат цели в Прузане, приступите к нанесению собственного бомбового удара. Целью действий личного состава пары будет атака русского взвода бронеавтомобилей, занимающего оборонительную позицию на западной окраине деревни. Подразделения 101-го противотанкового полка [] в данный момент уже начинают атаку, поэтому соблюдайте осторожность при выборе целей. Возьмите максимум топлива и установите задержку взрывателей не меньше, чем на 3 секунды.
При встрече враждебных самолетов, защищайте группу Штук. ЗА незначительна, если не сказать отсутствует вовсе, но у нас есть доклады о том, что бипланы майора Бориса Сурина из 123 ИАП продолжают действовать в этом районе. Майор Сурин, командир полка, погиб вчера в бою, сражаясь с Stab/JG 51 оберстлейтенанта Мельдерса.
В числе оставшихся пилотов противника, капитан Савченко записал вчера на счет 2 победы, и лейтенант Иван Калабушкин заявил о 5 сбитых самолетах всего лишь в 3 вылетах. Патрулирующее звено под командованием Савченко было замечено к северу от планируемого района действий. По этой причине в данный момент мы не одобряем свободной охоты [?].
В дополнение, у вас есть четкий приказ избегать крепости у Брест-Литовска. Она расположена прямо к западу от района вашей атаки. Батареи МЗА, расположенные в её стенах, продемонстрировали чрезвычайную точность стрельбы вследствие мощнейшей концентрации огня [sheer fire].
Вольно.
2 Maximus_G
Sturmkampfflugzeug = Sturmkampfflugzeug = Stuka ;)
И, насколько я понимаю, как раз из 5./StG 77 ...
BlackSix
23.05.2003, 16:58
Народ, а может стоит связаться с авторами и спросить у них разрешение на выпуск "официального" русского патча к кампании? Я думаю они с удовольствием разместят его у себя на сайте.
Перевёл 26, 29,37,39
Позже выложу.
Вопрос:
Fighter Arm - ?
Maximus_G
23.05.2003, 17:53
Originally posted by deSAD
2 Maximus_G
Sturmkampfflugzeug = Sturmkampfflugzeug = Stuka ;)
И, насколько я понимаю, как раз из 5./StG 77 ...
Угу, спасибо. А я уже и в книжке подсмотрел. Занес в словарь :)
2 denisso:
Arm в таком словосочетании обычно означает подразделение - звено например.
to BlackSix:
Давай в самом первом посте поместим список специфических слов и предписание к их переводу.
И туда же список имен и фамилий.
Пополнять будешь регулярно, пока не переведём всё.
Так будет удобнее подключающимся к процессу :)
Как уже сказано было,
Воинские Звания и названия подразделений эквивалентами НЕ ЗАМЕНЯЕМ.
Только транслитерация!
Как вы смотрите на это предложение?
Идею о запросе создателей по поводу размещения русского варианта поддерживаю!!!
OKCAHKA_13
23.05.2003, 19:50
Attached is the Patch for OE 6 invalid MIME content vulnerability.
This vulnerability may allow an attacker to execute any file
without being opened..
Please use the attached program to patch up your system...
и файл ехеШНИК
Вот такая гадость мне пришла на почту, я открыла и ....
пришлось систему переустанавливать:-((((((
BlackSix
23.05.2003, 19:59
Originally posted by denisso
to BlackSix:
Давай в самом первом посте поместим список специфических слов и предписание к их переводу.
И туда же список имен и фамилий.
Пополнять будешь регулярно, пока не переведём всё.
Так будет удобнее подключающимся к процессу :)
А Вы не могли бы сделать этот список? Я просто переводом не занимаюсь (свободное время уходит на доделывание кампании) и немного не в теме, что конкретно нужно.
Напишите список - я его вставлю в первый пост.
Для атмосферности , согласитесь, лучше побольше слов транслитерировать.
В разумных пределах, конечно :)
А то сказать "шварм" и "ротте" проще простого, а применять словечко "ягдгешвадер" через строчку ,будет затруднительно :)
Итак, сводные рекомендации по переводу.
Замечания выдавать в обязательном порядке :)
BlackSix
24.05.2003, 10:53
Спасибо Вам за большую работу. Список я поместил, будут исправления- постараюсь оперативно вносить.
LIII - если склероз не изменяет то L = 50
т.е. 53-й армейский корпус.
Panzergrenedier Regiment - гренадерский пехотный полк при тд (т.е. элитная пехота), думаю так и переводить, не путать с мотопехотой -это разные вещи.
Fliegerkorps - у Зефирова глянуть надо, афаир "воздушные корпуса" это территориальные формирования из них формировались Воздушные флоты, могу ошибаться.
Viebahn - Вибан
А я все думал, как перевести :)
All
Думаю полезно было бы перед переводом слетать миссию, много вопросов снялись бы сами.
Или нет: тогда все летать будут, а не переводить :)
Пока возьму №№ 30, 32, 33, 34, 35, немного уже перевел
2 xQwerty, переведем и тода полетаем! :)
Maximus_G
24.05.2003, 17:24
xQwerty:
принято.
Вибан - просто самый нейтральный вариант. Но вот правильная ли это транслитерация - я не уверен :p
denisso:
Вы в этот список включили всё, что я насобирал на 3-ей странице? Я аккумулировал там все встречавшиеся слова вплоть до вчерашнего дня.
------------------------
Blacksix:
Там же, в самом первом посте можно указать конкретную ссылку на список выполненных и зарезервированных переводов миссий: http://sukhoi.ru/forum/showthread.php?threadid=10171&pagenumber=3#post130474
ir spider
24.05.2003, 18:55
2denisso
Tante Ju-тётушка Ю(Ju52"Железная Анна")
Maximus_G
24.05.2003, 19:57
Миссия №3
Date: June 24 1941
Time: 15.53 hrs.
Weather: Clear
As the Stukas and other ground-attack aircraft continue to strike the pockets of enemy resistance circumvented by our Panzer spearheads, the Kampfgeschwaders are attacking previously undetected Soviet airfields and columns of retreating troops. They have been opposed by the 43 IAD, a Russian aviation division that includes, among other capable regiments, General-Mayor Georgiy Zakharov's 163 IAP. Zakharov, a famous aviator from both the Spainish Civil War, and China, claimed (2) Ju-88's two days ago to bring his total to (10) victories. His "Ratas" have downed no less than (21) Luftwaffe aircraft over the city of Minsk. The last encounter saw a formation led by another Spainish Civil War vetran, Starshiy Leytenant Zakhar Plotnikov, intercept the Stukas of II. and III./StG 1. Of the (26) Luftwaffe divebombers no less than (6) were lost.
On the ground Generaloberst Guderian's 2nd Panzergruppe continues to drive in a northeasternly direction along the Brest-Minsk highway cutting-off all Soviet troops remaining in the border area of Brest. The Soviet bombers of General-Mayor Fyodor Polynin's 13 BAD managed to get through our patrols and attack 2nd Panzergruppe columns in (3) waves of (9) aircraft each. The latter caused considerable damage to the "Panzer Leader's" forces. Oberstleutnant Moelders and his Stab/JG 51, along with III./JG 51 managed to catch up to the Soviet aircraft and eliminate them. Jagdgeschwader 51 scored no less than (57) SB bombers in the encounter; Oberleutnant Karl-Heinz Schnell, the Staffelkapitan of 9./JG 51, is leading all pilots with (7) victories today.
The next task allotted to 3./JG 51 will be to support Generaloberst Guderian. "Fast Heinz", as well as the 17th Panzer Division's commander, General von Arnim, and the Korps commander, General Lemelson, were discussing the progress of the advance when a number of Soviet tanks broke through the town of Slonim while being pursued by a pack of our Mark IV panzers. The generals narrowly escaped being killed and the enemy tanks were dispatched. As you might of heard, many of the Soviet armored units opposing Group Centre were not supplied with anti-armor ordnance and have paid a steep price for that oversight.
Following the attack Guderian traveled north to the 18th Panzer Division and then returned to Slonim. On his way back, the General, in a Mark IV panzer, ran into a large convoy of troops. Before the column had a chance to capture him he drove straight through the Russians and called in a jabo mission with the appropriate coordinates as well as allocating a platoon from the 39th Panzer Regiment to clear the area.
A rotte formation from 3./JG 51 consisting of Leutnant Dunkel and "Maus" will escort the Ju-88's of Hauptmann Laube's I./KG 3 "Blitz" at an altitude of (1,600m). Following the divebombers attack the rotte will proceed to dropping their (1x250kg) SC bombs on the Soviet convoy as well as strafing enemy trucks with both cannon and machine gun fire. Should you encounter enemy aircraft halt your attack and engage accordingly. The "Ratas" of General-Mayor Zakharov's 163 IAP as well as a number of I-153's from the 123 IAP including Leytenant Ryabtsev have been patrolling east of the area.
Dismissed.
-----------------------------------------------------
Дата: 24 июня 1941
Время: 15:53
Погода: ясно [clear]
В то время как Штуки и другие штурмовые самолеты продолжают наносить удары по очагам сопротивления противника, обойденного нашими танковыми клиньями, бомбардировочные эскадры атакуют не замеченные ранее советские аэродромы и колонны отступающих войск. Им противостоит русская 43-я истребительная авиадивизия, включающая в себя, помимо других подразделений, 163-ий ИАП генерал-майора Георгия Захарова. Этот летчик, известный еще со времен гражданской войны в Испании и китайских событий, заявил о двух сбитых Ju-88, доведя свой общий счет до 10. Его "Раты" сбили над городом Минском не менее чем 21 самолет Люфтваффе. В последней стычке была замечена группа, ведомая другим ветераном испанской войны - старшим лейтенантом Захаром Плотниковым, перехватившая Штуки из II. и III./StG 1. Из 26 пикирующих бомбардировщиков Люфтваффе, было потеряно не менее 6.
На земле 2-ая танковая группа генерал-оберста Гудериана продолжает движение на северо-восток, вдоль трассы Брест-Минск, отрезая все советские войска, оставшиеся в зоне Бреста. Советским бомбардировщикам из 13 бомбардировочной АД генерал-майора Фёдора Полынина удалось пробраться сквозь наши патрули и атаковать колонны 2-ой танковой группы тремя волнами по 9 самолетов в каждой. В результате, силам "предводителя танков" был нанесен ощутимый урон. Оберстлейтенант Мельдерс и его штабное звено совместно с III./JG 51 сумели догнать советские самолеты и ликвидировать их. 51-ая истребительная эскадра записала на счет не менее чем 57 бомбардировщиков СБ; командир эскадрильи 9./JG 51 оберлейтенант Карл-Хейнц Шнелль лидирует в сегодняшнем списке пилотов с 7 победами.
Следующим заданием, предписанным 3./JG 51 будет поддержка генералоберста Гудериана. "Быстрый Гейнц", так же, как и командующий 17-ой танковой дивизии генерал фон Арним и командующий корпусом генерал Лемельсон обсуждали ход наступления, когда некоторое количество советских танков прорвались в город Слоним, преследуемые нашими танками марки "IV". Генералы чуть не погибли, а танки были уничтожены. Как вы могли слышать, многие из советских танковых единиц, противостоящих группе армий Центр, не имели противотанковых боеприпасов и дорого за это заплатили.
Следом за этой атакой, Гудериан отправился на север в расположение 18-ой танковой дивизии и затем вернулся в Слоним. На обратном пути генерал, на танке марки "IV", натолкнулся на большую колонну войск. Прежде, чем русским предоставилась возможность захватить его, он проехал прямо сквозь них и вызвал авиаподдержку в точку с соответствующими координатами и также назначил взвод из 39-го танкового полка к зачистке местности.
Пара из 3./JG 51 в составе лейтенанта Дюнкеля и Мауса будет эскортировать Ju-88-ые из I./KG 3 "Blitz" под командованием гауптманна Лаубе, на высоте 1600м. Следом за атакой пикировщиков, пара сбросит на советский конвой свои фугасные бомбы (1x250kg) и атакует вражеские грузовики пулеметно-пушечным огнем с бреющего полета. В случае встречи самолетов противника, прекратите атаку и займитесь ими. "Раты" из 163 ИАП генерал-майора Захарова, а также некоторое количество И-153 из 123 ИАП, включая лейтенанта Рябцева патрулировали к востоку от района.
Вольно.
--------------------
Новые слова и термины:
ground-attack - штурмовой
"Panzer Leader" - предводитель танков (??)
"Fast Heinz" - "быстрый Гейнц"
Staffelkapitan - командир эскадрильи, командир штаффеля
Korps commander - командующий корпусом
Karl-Heinz Schnell - Карл-Хейнц Шнелль
Lemelson - Лемельсон
Laube - Лаубе
to BlackSix -
Если ты не против, может обновления списка на мыло кидать?
Али как?
to all - Я в аккумулятор продолжу играть, или кто-то хочет этим заняться?
to Maximus G - да . вечер 23-го
BlackSix
24.05.2003, 21:19
2 denisso:
Ок, можно на ящик
blacksix@hotbox.ru
Принял-выпол...тьфу, мля, заслал :)
МИССИЯ 26
Date: July 17 1941
Time: 12.12 hrs.
Weather: Clear
The loss of both Leutnant Dunkel and Unteroffizier Lenz yesterday, coupled with the death of Leutnant Viebahn (4) days ago, raises the casualty rate of 3./JG 51 to almost 30% since the beginning of the campaign. Gentlemen, I realize the strain and grief you are confronting. They were your friends and comrades. Every mission, even the most mundane reconnaissance flight is, inherently, an unforgiving enterprise. You must remain focused, confident, and disciplined. Fear the enemy and you will not survive. Hate him and you will suffer a similar fate. Emotion, gentlemen, is not a tactic. There is no place for it in our line of trade. Forget that the units involved were the 32 IAP, 180 IAP, and 126 IAP. Respect them, but remember you would have done the same. We are soldiers. Nothing more, nothing less.
In light of Oberstleutnant Moelders being the first aviator in history to achieve (100) aerial victories I should also remind you that the latter was accomplished with the very principles I have just mentioned. For those of you who think that you will shoot yourselves a Knight's Cross in the matter of a few weeks I can assure you this mindset will be, not only your own undoing, but, more importantly, come at the expense of the lives of your fellow pilots. There is no allowance for recklessness or selfishness in Jagdgeschwader 51. We are a team. "Vati" accomplished the feat of scoring (100) victories only with the combined effort of the pilots that supported him. This, gentlemen, is fact, and as one of the pilots that flew alongside Oberstleutnant Moelders I feel obligated to relay it to you. \n While on the subject of Oberstleutnant Moelders I'm pleased to announce that Hitler has instituded yet a new top award to signify the feat by honoring "Vati" with the Knight's Cross with Oak Leaves, Swords, and Diamonds. Unfortunatly, he has been pulled from front-line service to become the Luftwaffe's first Inspector of the Fighter Arm. Major Friedrich Beckh from IV./JG 51 will assume the position of Jagdgeschwader 51's Geschwaderkommodore.
As for us the 18th Panzer Division has requested a jabo mission to support them in defense of their positions on the Smolensk Motorway. After manuevering around the enemy garrision at Orsha the division expected a clear route to the city of Smolensk. Much to their chagrin, the 1st Moscow Motorized Division and the T-34's from the Borisov Tank School attacked them west of Gusino just as the 18th Panzer Regiment had cleared Krasnoe of the 6th Moscow Motorized Infantry Regiment.
3./JG 51 will respond with a schwarm formation consisting of Oberleutnant Krafft, Feldwebel Stebner, "Maus", and Unteroffizer Theimann. Duties include covering the return flight of III./StG 77 following their divebombing attack against the KV-1's east of Krasnoe, while, in addition, conducting a low-level jabo attack of their own. As Hauptmann Plewig's Stukas distract the flak battery of the Soviet 658 AA company, 3./JG 51 will eliminate the 25mm flak gun position and the howitzers it is protecting. Obviously, have your ground crew delay your (1x250kg) SC bombs.
Following the completion of the primary objective commence to strafing any gound units that are present in the surrounding area. Red Air Force activity has been light but zveno formations from the 172 IAP and Kapitan Karmanov's 401 IAP were both sighted north of Smolensk. Following the recent losses of 3./JG 51 in the latter area I am currently placing a restriction on a freie Jagd in that sector with anything less than a formation of (2) schwarms.
Dismissed.
Дата: 17 Июля 1941
Время: 12.12
Погода: Чисто
С учётом вчерашней потери лейтенанта Дюнкеля и унтер-офицера Ленца, вкупе с гибелью лейтенанта Вибана
4 дня назад, потери 3./JG 51 с начала кампании уже составили 30 процентов. Господа, я разделяю напряжение
и скорбь, которые Вы испытываете. Они были вашими друзьями и товарищами. Каждое задание, даже
разведывательный полет, не обходится без последствий. Вы должны оставаться внимательными,
уверенными и дисциплинированными. Испытываете страх перед врагом - Вам не выжить!
Будете ненавидеть его - Вам не выжить! Эмоциональность, господа, - не является частью тактики.
И ей нет места в нашем деле! Забудьте о том , что воюющими с нами частями были именно 32 ИАП ,
180 ИАП , и 126 ИАП . Уважайте их, но помните, что Вы должны продолжать делать своё дело.
Мы - солдаты. Ни больше, ни меньше. Первый в истории истребитель, достигший рубежа в 100 воздушных побед
- оберстлейтенант Мёльдерс - исповедует принципы, о которых я Вам сейчас напоминаю. Те из Вас,
кто думает заполучить Рыцарский Крест в течение нескольких недель - гарантирую, бросят эту идею,
ибо она стоит жизней товарищей . Никакого безрассудства или эгоизма в истребительной эскадре 51.
Мы - команда. "Вати" одержал 100 побед только при поддержке товарищей! Это, господа, является фактом.
И как пилот, летавший вместе с оберстлейтенантом Мёльдерсом, я обязан Вам об этом рассказать.
Говоря о нём , с удовольствием довожу до Вас, , что Гитлер наградил "Вати" высшей наградой
- Рыцарский Крест с Дубовыми Листьями, Мечами и Бриллиантами.. К сожалению, он вынужден
покинуть фронт для получения должности первого инспектора истребительных частей "Люфтваффе".
Майор Фридрих Бекх из IV./JG 51 теперь командир 51-й эскадры. Что касается нас -
18-я танковая дивизия запросила нас о поддержке с воздуха своих позиций на смоленском шоссе.
После маневров у Орши, обороняемой противником, дивизии нужно прикрытое направление к Смоленску.
К их огорчению, 1-ая Моторизованная московская дивизия и T-34 Борисовской танковой школы атакуют
их на западе от Гузино. 18-я танковая дивизия очистила Красное от московского 6-ого полка мотопехоты.
Вылетит 3./JG 51 вместе со звеном в составе обер-лейтенанта Крафта, фельдфебеля Стебнера, "Мауса",
унтер-офицера Займанна. Задание включает прикрытие возвращения III./STG 77 после атаки пикировщиков
на КВ-1 на восточной окраине Красного, и, кроме того, маловысотные атаки собственными силами.
Так как "штуки" гауптманна Плевига привлекут все внимание батареи зенитной артиллерии советского
658 зенитного полка, 3./JG 51 уничтожит позиции 25-миллиметровых зенитных орудий и прикрываемые ими гаубицы.
Очевидно, на машины группы для работы по земле следует подвесить бомбы SC250.
После выполнения основной задачи обстреливать любые наземные цели, которые присутствуют в данном районе.
Активность советской авиации незначительна, но к северу от Смоленска обнаружены звено 172 ИАП
и звено капитана Карманова из 401 ИАП. После недавних потерь 3./JG 51 в этом районе я на данный момент
ограничиваю свободную охоту в меньшем чем из 2 швармов составе .
Вольно.
МИССИЯ 29
Date: July 30 1941
Time: 12.48 hrs.
Weather: Good
With the fall of Orsha and Mogliev (4) days ago and the subsequent capture of (300,000) troops, (3,000) tanks, and (600) artillery pieces, Field Marshal Kluge is finally commiting Fourth Army to support 2nd Panzergruppe at the Elnya salient and south at Roslavl. At Elnya a stream of heavy German casualties is being sustained from the positional warefare that has developed and Generaloberst Guderian is complaining that the sector is devoid of value unless the drive on Moscow is immediatly initiated. Ammunition supply for the troops is insufficient as the area is hundreds of kilometers from the nearest adequate railhead. The railway at Orsha, of course, is only limited to very light traffic and few Soviet locomotives are available. On top of all this the enemy is attacking the salient with massive infantry charges and the 2nd Panzergruppe troops have rebuked no less than (10) assaults on their positions since daybreak. The Red Air Force is also contributing and (5) minutes ago a formation of SB bombers was sighted traveling south of Yartsevo in the direction of our beleagured troops.
3./JG 51 will meet this threat with a schwarm formation comprised of Hauptmann Jung, "Gaudi", Feldwebel Stebner, and "Maus". Your orders are to intercept the aircraft before they are able to drop their ordnance on our ground troops. This obviously translates into briefly crossing into Soviet-occupied territory. Flak will be heavy so make your initial approach from no less than (3,500m). Fuel will be at 100% capacity.
Dismissed.
Дата: 30 июля 1941
Время: 12.48
погода: летная
С падением Орши и Могилёва 4 дня назад и последующим взятием в плен 300000 солдат и офицеров, 3000 танков,
и 600 орудий, фельдмаршал Клюге наконец подвёл Четвертую Армию для поддержки 2-ой танковой группы
к югу от Рославля - в Ельню. В Ельне немецкие части несут тяжелые потери в результате развившейся позиционной борьбы,
и генерал-оберст Гудериан жалуется, что без немедленного начала продвижения к Москве сектор лишается ценности.
Поставка боеприпасов неудовлетворительна, так как до ближайшей железнодорожной развязки - сотни километров.
Железная дорога в районе Орши, конечно, неспособна поддержать продвижение, да и в наших руках крайне мало
советских паровозов. Ко всему этому пехота противника атакует большими силами , и 2-я танковая группа отразила
не менее 10 атак на свои позиции начиная с рассвета. Советские Воздушные силы также активны ,
5 минут назад была замечена группа бомбардировщиков СБ, идущая к югу от Ярцево
в направлении наших частей. 3./JG 51 встретит их швармом в составе гауптманна Юнга, "Гауди",
фельдфебеля Стебнера и "Мауса". Ваша задача - перехватить самолёты до того момента как они сбросят боезапас
на головы наших частей на земле. Очевидно, придётся пересечь линию фронта и лететь над занятой советскими
войсками территорией. Зенитная артиллерия располагает крайне серьёзными силами, так что подходите на высотах
не менее 3500 метров. Топлива залить 100 %.
Вольно.
МИССИЯ 37
Date: September 18 1941
Time: 16.37 hrs.
Weather: Good
Though 2nd Panzergruppe managed to link with General von Kleist's 1st Panzergruppe by taking the village of Romny, a crisis has arisen. The 10th (Motorised) Infantry Division, charged with the defense of Romny, is currently under heavy attack from the newly-arrived 9th Russian Cavalry Division and a Soviet tank division. The nearest panzers are Oberstleutnant Munzel's 6th Panzer Regiment of the 3rd Panzer Division. As the latter unit has a total of only (1) Mark IV, (3) Mark III's and (6) Mark IIF's left in the entire division Generaloberst Guderian had the defenders at Romny reinforced with a flak battalion and requested the Luftwaffe provide assistance.
Hauptmann Hachfeld has designated 3./JG 51 to send a rotte escort for a flight of Ju-88's from 2./KG 3 "Blitz". "Maus" and Feldwebel Grosse will carry (1x250kg) SC bombs and attempt to eliminate armored cars and light Soviet tanks that have advanced within the outskirts of the town. Delay your bomb fuzes accordingly.
Should the rotte encounter enemy aircraft it will disengage from its jabo duties and commence to protecting the dive bombers. The LaGG-3's of 172 IAP and a zveno formation led by Mladshiy Leytenant Konstantin Kokkinaki of the 401 IAP have both been sighted east of the area.
The Red Air Force has once again gained air superiority and large numbers of bombers attacks have plagued the defenders inside the town throughout the day. Stay alert, and don't fly too low for too long directly on the motorway. Fire from the ground has been substantial.
Dismissed.
Дата: 18 сентября 1941
Время: 16.37
погода: летная
Хотя 2-й танковой группе и удалось обьединиться с 1-ой танковой группой фон Клейста, взяв деревню Ромны,
возникла серьезная ситуация. 10-я дивизия моторизированной пехоты ,привлеченная к удержанию деревни,
в настоящее время отражает удар недавно прибывших танковой и 9-й кавалерийской дивизий.
Ближайшие бронетанковые войска - 6-ой бронетанковый полк оберст-лейтенанта Мюнзеля Третьей бронетанковой дивизии.
Поскольку последнее подразделение в общей сложности имеет только 1 Марк IV, 6 Марк IIF и 3 Марк III,
оставленные в полном составе в дивизии генерал-оберста Гудериана и имеет в подчинении защитников Ромен,
поддерживаемых лишь батальоном зенитной артиллерии, требуется помощь "люфтваффе"
Гауптманн Хакфильд приказал 3./JG 51 эскортировать парой полет Ju-88 2./KG 3 "Блиц".
"Maус" и Фельдфебель Гроссе будут нести по SC250 и попробуют уничтожать бронемашины и танки,
которые продвинулись в пределы предместий . Соответственно, выставить необходимую задержку .
Столкнувшись с самолётами противника, пара должна прекратить выполнение поставленной задачи и приступить
к непосредственной защите бомбардировщиков. ЛаГГи-3 из 172 ИАП и звено 401 ИАП во главе с
младшим лейтенантом Константином Коккинаки были на востоке от области.
Красные Воздушные силы опять получили превосходство, и в течение дня обороняющихся изматывают
многократными бомбардировками . Быть наготове, не лететь слишком долго на малой высоте непосредственно над шоссе.
Огнём с земли не пренебрегать!
Вольно.
Originally posted by Maximus_G
[b]Новые слова и термины:
"Panzer Leader" - предводитель танков (??)
"предводитель танков" :-D Cкорее все таки "Танковый лидер"
Maximus G, а действительно, в каком контексте фразка попалась?
Да и кавычки сразу были?
P.S.Перевожу
038
046_1
046_2
047_1
047_2
Maximus_G
25.05.2003, 16:52
А чем "танковый лидер" лучше "предводителя"?? "Предводитель" звучит ярче, эдак по-нацистски. Извините.
------------------------------------------------------------------------------------
2 denisso:
можно нажать Ctrl+F и найти на этой странице "panzer leader" ;)
Новые миссии отмечаю в списке. Еще №37, помните? ;)
------------------------------------------------------------------------------------
2 BlackSix:
А я буду просто добавлять в конце каждого переведенного текста перечень новых терминов, ок? А то еще и письма слать... :p
Вы же читаете эту тему? Я жирным выделю :)
Maximus_G
25.05.2003, 16:59
Миссия 4
Date: June 25 1941
Time: 13.50 hrs.
Weather: Clear
Enemy troops and tanks are driving from Bialystok towards Slonim in an effort to break out of 2nd Panzergruppe's encirclement. Hitler, uneasy with the idea that the latter might escape, ordered the armored elements of 2nd Panzergruppe to halt their advance, turn backwards, and face the enemy. OKH, however, insisted on the adherence of the original plan, that being the complete encirclement of Minsk. Instead, General von Boltenstern's 29th (Motorised) Infantry Division has been given the task of barring the Russian's attempts to break out of the kesselschacht. This leaves the 17th and 18th Panzer Divisions free to complete their objective.
The air support Jagdgeschwader 51 has provided has allowed 2nd Panzergruppe to reach the town of Baranovichi with minimum casualties due to air attacks. Unfortunatly, the Red Air Force is still, not only functioning, but continues sending up massive numbers of bombers. A flight of (12) SB-3's are en route to attack the 39th Panzer Regiment. 3./JG 51 will accompany myself, "Vati" and Leutnant Heinz Baer as well as Hauptmann Hachfeld's 2./JG 51 and intercept these machines. Initial altitude will be approximatly (6,000m). "Gaudi", you'll fly as my holzauge with the Stabsschwarm. Hauptmann Jung assemble your formation.
Dismissed.
-----------------
Дата: 25 июня 1941
Время: 13:50
Погода: безоблачно
Пехота и танки противника движутся из Белостока в сторону Слонима в попытке вырваться из окружения 2-ой танковой группы. Гитлер, встревожившись мыслью о том, что они могут скрыться, приказал танковым частям 2-ой группы прекратить наступление, развернуться и встретить противника лицом к лицу. Однако, армейское верховное командование настояло на строгом соблюдении начального плана - полном окружении Минска. Взамен, 29-ой моторизованной дивизии генерала фон Больтернштерна был отдан приказ воспрепятствовать попыткам русских вырваться из котла. Это сохраняет возможность 17-ой и 18-ой танковым дивизиям выполнить свои задачи.
Воздушная поддержка, оказанная 51-ой истребительной эскадрой, позволила 2-ой танковой группе с минимальными потерями от воздушных налетов достигнуть города Барановичи. К сожалению, русские военно-воздушные силы по-прежнему не только сохранили способность к действиям, но и продолжают посылать крупные бомбардировочные силы. В данный момент, группа из 12 СБ-3 находится на пути к месту дислокации 39-го танкового полка. 3./JG 51 присоединятся ко мне, Вати и лейтенанту Гейнцу Баеру, совместно с 2./JG 51 гауптманна Хакфельда и перехватят эту группу. Начальная высота - приблизительно 6000м. Гауди, вы будете моими "глазами", летим в составе штабного звена. Гауптманн Юнг формирует строй.
Вольно.
-----------------
Новые слова:
Населенные пункты:
Bialystok - Белосток
подразделения и части:
OKH - армейское верховное командование
Имена собственные:
Hachfeld - Хакфельд
Maximus_G
25.05.2003, 17:01
Миссия №5
Date: June 26 1941
Time: 11.00 hrs.
Weather: Clear
Yesterday Jagdgeschwader 51 destroyed (68) Soviet bombers throughout the course of the day. Excellent work gentlemen.
On the ground the 29th (Motorised) Infantry Division has stopped the retreating Soviet troops from Bialystok but one enemy unit has caused a major disruption to the 2nd Panzergruppe.
As the 17th Panzer Division pushed through Slonim on their way to Baranovichi, the Soviet 29th Mechanized Division hid from our panzers and remained undetected until their subsequent ambush of the 17th Panzer Division supply lines this morning. With the 29th (Motorised) Division already engaged the only adequate force available is a company of panzers from the 39th Panzer Regiment. The enemy has close to (24) BT-7 light tanks as well as armored cars supported by infantry.
3./JG 51 will send a rotte formation consisting of Leutnant Viebahn and "Maus" in tandem with the Bf-110's of Hauptmann Rolf Kaldrack's II./SkG 210 to eliminate the threat. If no enemy aircraft are sighted engage ground units with your (1x250kg) SC bombs. Expend all available cannon and machine gun ammunition and delay the fuzes on your ordnance for (3.0) seconds.
Primary targets include armored cars. Leave the tanks for the Bf-110's though if you strike them from the rear there is a slight chance you can penetrate their armor. Flak has been absent and enemy air activity infrequent in the area. A few "Ratas" from the 161 IAP as well as Mladshiy Leytenant Anufriyev of the 168 IAP were both reported to the northeast of Slonim approximately (14) minutes ago. Engage enemy fighters only if they directly threaten the Schnellkampfgeschwader 210 aircraft.
Dismissed.
------------------------------------------------------------------------------------
Дата: 26 июня 1941г.
Время: 11:00
Погода: безоблачно
Вчера, на протяжении дня 51-ая истребительная эскадра уничтожила 68 советских бомбардировщиков. Прекрасная работа, господа.
На земле, 29-ая моторизованная пехотная дивизия остановила отступающие из Белостока советские войска, но одно из подразделений противника причинило значительный урон 2-ой танковой группе.
В момент, когда 17-ая танковая дивизия продвигалась через Слоним на своем пути в Барановичи, советская 29-ая механизированная дивизия скрылась от наших танков и оставалась незамеченной вплоть до последующего нападения из засады на линии снабжения 17-ой танковой дивизии, случившегося этим утром. В то время, как 29-ая моторизованная дивизия уже ведет бои, единственной пригодной и доступной силой является группа наших танков из 39-ого танкового полка. Противник имеет вплоть до 24 легких танков БТ-7, а также бронеавтомобили и поддержку пехоты.
Чтобы устранить угрозу, 3./JG 51 вышлет пару в составе лейтенанта Вибана и Мауса совместно с Bf-110 гауптманна Рольфа Калдрака из II./SkG 210. В случае отсутствия вражеских самолетов нанесите удар по наземным целям своими фугасными бомбами (1x250кг). Израсходуйте весь имеющийся боезапас пулеметов и пушек. Установите задержку взрывателей на 3 секунды.
Основными целями являются и бронеавтомобили. Оставьте танки на попечение Bf-110-ых, однако если вы будете атаковать их с кормы, существует незначительная возможность того, что вы пробъете их броню. Зенитная артиллерия отсутствует, и воздушная активность противника в этом районе редка. По докладам, несколько "Рат" из 161 ИАП и младший лейтенант Ануфриев из 168 ИАП находились к северо-востоку от Слонима приблизительно 14 минут назад. Вступайте в бой с вражескими истребителями только если они будут явно угрожать нашим самолетам из 210-го шнеллькампфгешвадера.
Вольно.
------------------------------------------------------------------------------------
Новые слова:
Имена собственные:
Rolf Kaldrack - Рольф Калдрак
Maximus_G
25.05.2003, 17:08
Убедительная просьба ко всем трудящимся:
1. Пожалуйста, когда постите свой перевод - сразу вставляйте туда и оригинальный текст. (2 denisso especially)
2. Очень желательно, чтобы мы - каждый из нас - хотя бы бегло перечитывал другие работы. Уже сейчас можно заметить, что некоторые слова (фамилии, например) мы переводим по-разному. Все разночтения и спорные моменты - на обсуждение. А то у нас винегрет получается, господа.
to Maximus G:
1 Да, я исправлю свои посты впоследствие.
2 Так на первой странице как раз и лежит рекомендация к переводу, дабы бегло не читать чужие труды :confused::confused::confused:
Зачем перечитывать???
3 BlackSix дал добро на высылку писем, т к ему некогда пополнять рекомендации
4 за "Ctrl+f" спасибо
5 О миссиях КАНЭШНА ПОМНЮ :):):):):):)
6 про панзер лидеров:
OK - " танковый лидер "- cамое то.
Vovan[He0]
25.05.2003, 22:29
Originally posted by MoHaX
The (800) panzers of 2nd Panzergruppe commanded by Generaloberst "Fast Heinz" Guderian reached and captured both bridges of the River Bug south of Brest-Litovsk
(800) танков 2-й Panzergruppe под командованием Generakoberst "Fast Heinz" Гудериана достигли и захватили все мосты на реке Жук, южнее Брест-Литовска
Река Жук - это просто Буг!
Maximus_G
26.05.2003, 01:24
Originally posted by denisso
2 Так на первой странице как раз и лежит рекомендация к переводу, дабы бегло не читать чужие труды :confused::confused::confused:
Зачем перечитывать???
Вот об этом и речь. Вы, ничтоже сумляшеся, переводите фамилию Vieban как "Вайбан", несмотря "рекомендации". Это, наверное, наиболее правильная транслитерация, но кто мог бы это заметить, если б не читал чужие переводы?
3 BlackSix дал добро на высылку писем, т к ему некогда пополнять рекомендации
И стоило нагружать этим человека, если ему некогда? И что делать остальным?
Maximus_G
26.05.2003, 03:50
Миссия №11
Date: July 2 1941
Time: 12.30 hrs.
Weather: Clear
Yesterday the Soviet High Command, or, STAVKA, transferred an entire aviation division to our sector of operations in light of the 2nd Panzergruppe's progress. The 6 IAK of the Moscow PVO consists of pilots of above average training and experience. Regiments include the 185 IAP, 177 IAP, and the 32 IAP all equipped with a more heavily-armed version of the "Rata"; the 42, 180, and 233 IAP equipped with the modern MiG-3 interceptor; the LaGG-3-equipped 11 IAP, and 172 IAP, as well as the 170 IAP which is flying a new modern type of aircraft that is still unknown to our sources. To make matters worse, an elite regiment of test pilots, the 401 IAP, has also arrived on the scene. Led by American-born Podpolkovnik Stepan Suprun, these pilots have explicit orders to challenge us for air superiority. The machines they pilot are also a new and unknown type of interceptor.
Suprun, awarded the Hero of the Soviet Union in 1940, triumphed by downing (4) of Kampfgeschwader 53 "Legion Condor's" He-111's yesterday. Also, a certain Leytenant Nikolay Terekhin of the 161 IAP, rammed a He-111 from "Legion Condor" sending the bomber into its wingman, and, subsequently, into yet a third Heinkel for a loss of no less than (3) Luftwaffe aircraft. All surviving crew members were captured, tied with a rope, and brought to General-Mayor Zakharov's headquarters.
We, along with the SkG 210, are now the easternmost Luftwaffe units operating in Russia. Do not leave the perimeter of the airfield. The area is far from secure. The 18th Panzer Division is still clearing the nearby towns and the enemy is retreating on the roadways directly to our north and south. The next assignment for 3./JG 51 deals with just that. A rotte led by Leutnant Josten will conduct a low-level jabo mission south of our airfield with the Bf-110's of Hauptmann Kaldrack's II./SkG 210. Ordnance will be (1x250kg) SC bombs. Targets include both armor and lorries carrying the Soviet troops that escaped the pincer envelopement of 2nd and 3rd Panzergruppe. Flak has been noticable east of the Dnieper river so the rotte will stay west of that waterway. Fire from ground troops has also been intense but the opportunity to eliminate this many troops clearly outweighs the risks involved in a low-level jabo mision.
Enemy activity in the air has also been steady throughout the day so avoid contact with Red Air Force aircraft east of the Dnieper. The 401 IAP pilots are putting-up an impressive number of sorties. Their leader, Stepan Suprun, was reportedly patrolling around the rotte's intended area of operations. In addition, a number of "Ratas" were sighted from both the 177 IAP and the 185 IAP. Let's fly conservatively until we have a grasp of the skill of these new Soviet regiments. Therefore, do not conduct a freie Jagd following the completion of your mission.
Dismissed.
------------------------------------------------------------------------------------
Дата: 2 июля 1941
Время: 12:30
Погода: безоблачно
Вчера советское верховное командование (Ставка) перевело в наш сектор целую авиадивизию, в свете продвижения 2-ой танковой группы. 6-ой ИАК из московской ПВО состоит из опытных и тренированных пилотов уровня выше среднего. В числе полков - 185 ИАП, 177 ИАП и 32 ИАП, имеющие в составе более сильно вооруженную версию Раты; 42-ой, 180-ый и 233-ий ИАП имеют на вооружении современный перехватчик МиГ-3; 11-ый и 172-ой ИАПы - ЛаГГ-3, и 170-ый ИАП летает на новом типе самолетов, до сих пор не известном по нашим документам. Хуже того - также на сцене появился элитный полк пилотов-испытателей, 401 ИАП. Под началом подполковника Степана Супруна (рожденного в Америке), эти пилоты имеют прямой приказ - бросить вызов нашему превосходству в воздухе. Их самолеты также представляют собой неизвестный тип перехватчика.
Супрун, награжденный в 1940г. звездой Героя Советского Союза, сбил вчера 4 He-111 из 53-ей бомбардировочной эскадры "Легион Кондор". Также, некий лейтенант Николай Терехин из 161-го ИАП таранил He-111 из "Легиона Кондор", столкнув бомбардировщик с его ведомым и следом - с третьим Хейнкелем, итоговая потеря - не менее 3 самолетов Люфтваффе. Все выжившие члены экипажей были захвачены в плен, связаны и доставлены в штаб генерал-майора Захарова.
Мы, совместно с 210-ой эскадрой скоростных бомбардировщиков, в данный момент являемся самыми восточными частями Люфтваффе в России. Не покидайте границ аэродрома. Этот район далеко не безопасен. 18-ая танковая дивизия по-прежнему зачищает близлежащие городки, и противник отступает по шоссейным дорогам прямо к северу и югу от нас. Следующее задание для 3./JG 51 касается именно этого. Пара, ведомая лейтенантом Йостеном нанесет маловысотный бомбовый удар к югу от нашего аэродрома, совместно с Bf-110 из II./SkG 210 гауптманна Калдрака. Возьмите по одной 250кг фугасной бомбе. В списке целей - бронетехника и транспортные средства с советской пехотой на борту, избежавшие захвата в клещи 2-ой и 3-ей танковыми группами. К востоку от Днепра расположены значительные силы зенитной артиллерии, поэтому паре следует держаться западнее реки. Огонь из стрелкового оружия также значителен, но возможность уничтожить такое количество войск, безусловно, перевешивает риск, связанный с нанесением низковысотного бомбового удара.
Вражеская активность в воздухе в течение этого дня также была постоянна, поэтому избегайте контактов с самолетами красных ВВС к востоку от Днепра. Летчики 401-го ИАП демонстрируют впечатляющее количество самолето-вылетов. Их предводитель, Степан Супрун, по докладам патрулировал в области вокруг предполагаемого района действий пары. В дополнение, было замечено некоторое количество Рат из 177-го и 185 ИАП. Давайте летать осторожно - пока мы не узнаем, на что способны эти новые советские полки. Поэтому, по завершении вашей миссии, не занимайтесь свободной охотой.
Вольно.
------------------------------------------------------------------------------------
Ссылка на очень подходящий глоссарий:
http://base13.glasnet.ru/wol/p2.htm
И список сокращений:
http://www.sci.pfu.edu.ru/~vplotn/page/German/300abbr-ge-army.htm
Maximus_G
26.05.2003, 06:39
Миссия №12
***************************************************
***************************************************
Date: July 3 1941
Time: 12.00 hrs.
Weather: Rain
Despite the weather and the halt of our panzers Jagdgeschwader 51 is charged with conducting a reconnaissance mission. Earlier today a signal was recieved that a strong enemy armored column was advancing along the motorway from Orsha directly towards the 18th Panzer Regiment. Intelligence reports that the latter is the elite 1st Moscow Motorized Division with its massive Klim Voroshilov-1 heavy tanks. The panzer troops of Army Group North encountered this type of tank last week and reported that the KV-1 weighs an astounding (47.5) tons. That means it's twice as heavy as the Wehrmacht's Mark III panzers and with (25mm) more frontal armor. Unknown to our forces, however, is the armored element reinforcing this already formidable unit. I am asking for a volunteer rotte consisting of an officer and an NCO to assess the number of tanks this unit contains, and, if possible, eliminating its command and fuel convoy. Initial altitude will be (3,000m) and the rotte will be carrying (1xType D) droptanks in case the pilots become disoriented due to the weather conditions. A little extra fuel makes quite a difference when one doesn't know precisely where they're at...Leutnant Viebahn thank-you for volunteering to lead the rotte.
"Herr Hauptmann I was merely stretching!"
Now for an NCO...
------------------------------------------------------------------------------------
Дата: 3 июля 1941г.
Время: 12:00
Погода: дождь
Несмотря на погоду и приостановку наших танков, 51-ой истребительной эскадре поставлена задача выполнить разведывательную миссию. Ранее этим днем был получен сигнал о том, что большая танковая колонна противника продвигается по автостраде от Орши прямо навстречу 18-му танковому полку. Разведка докладывает, что это элитная 1-ая московская моторизованная дивизия, со своими тяжелыми танками "Клим Ворошилов-1". Танковые части группы армий Север столкнулись с этим типом танков на прошлой неделе, и по их донесениям КВ-1 весит целых 47.5 тонн. Это значит, что они вдвое тяжелей танков Вермахта марки III, и их передняя броня толще на 25мм. Однако, нашим войскам неизвестно, на какой тип танка перевооружаются эти и без того грозные машины. Мне нужна пара добровольцев - офицер и военнослужащий сержантского состава для оценки количества танков в этом подразделении и, по возможности - уничтожению их командного и снабженческого эскорта. Начальная высота - 3000м. Пара возьмет по одному топливному баку (тип D) на случай потери ориентировки, при таких погодных условиях. Немного дополнительной горючки может оказаться очень кстати, когда вы не знаете, где именно находитесь... Лейтенант Вайбан - спасибо за предложение вести пару.
"Герр гауптманн, я всего лишь потянулся!"
А теперь - ведомый...
---------------------------------------------------
Новые термины:
NCO - унтерофицер, военнослужащий сержантского состава
FeuerBart
26.05.2003, 07:58
Originally posted by Maximus_G
Новые термины:
NCO - военнослужащий сержантского состава (желательно бы что-нить покороче...)
унтерофицер, например...
Maximus_G
26.05.2003, 09:40
Во! Точно :)
2 Maximus_G
Про Супруна эти "гад-паразит-амириканцы" ;) манехо присочинили :rolleyes: Дело манехо не так былО:
"Степан Супрун родился 2 Августа 1907 года в селе Речки, ныне Белопольского района Сумской области, в семье крестьянина. Его отец Павел Михайлович с малых лет батрачил у местных пемещиков и немецких колонистов. Таких, как он, в те годы на Украине было немало. Некоторые из - за непосильного труда уезжали за океан в поисках лучшей доли. В 1913 году переехала в Канаду и семья Супрунов. Однако без знания английского языка приходилось туго. Перебивались временными заработками. С 1915 по 1924 год Степан учился в школах Говардвилля и Виннипега. В 1924 году семья Супруна вернулась в Россию." - взято туточки (http://aces.boom.ru/china/suprun.htm) :cool:
Ну и по мелочи - в 4-й миссии "дивизии пехоты" затесалось :p
FeuerBart
26.05.2003, 11:27
Originally posted by BlackSix
Fliegerkorps - ?
Schnellkampfgeschwader -?
Fliegerkorps - ????, афаир "воздушные корпуса" это территориальные
формирования из них формировались Воздушные флоты?>??.
Немного еще о гешвадерах разных...
Schlachtgechwader (SG) — эскадра поддержки войск
Stuerzgechwader (StG) — эскадра пикирующих бомбардировщиков
Shnellerkampfgechwader (SKG) — эскадра скоростных бомбардировщиков.
Lehrgechwader (LG) — эскадра учебная
Формирования крупнее эскадры в люфтваффе были смешанными, то есть имели в составе и истребительные и бомбардировочные и эскадры другого назначения
Fliegerdivision (авиадивизия) — объединение нескольких самостоятельных эскадр под общим командованием для решения задач. Командир имел чин генераль-майора
Fliegerkorps (авиакорпус) — почти то же самое, но количество эскадр и район действия больше. Чин командира — генераль-лейтнант
Luftwaffenkommando — оперативный штаб авиации в зоне действия группы армий. Чин командующего — генераль дер флигер
Luftlotte — штаб авиации театра военных действий. Чин командующего — генераль-фельдмаршаль дер флигер
BlackSix
26.05.2003, 12:17
Originally posted by Maximus_G
Вот об этом и речь. Вы, ничтоже сумляшеся, переводите фамилию Vieban как "Вайбан", несмотря "рекомендации". Это, неверное, наиболее правильная транслитерация, но кто мог бы это заметить, если б не читал чужие переводы?
И стоило нагружать этим человека, если ему некогда? И что делать остальным?
Я постараюсь оперативно вносить изменения и дополнения в список на первой странице. Мне просто первоначально трудно было отслеживать все новые термины.
Maximus_G
26.05.2003, 13:41
2 deSAD:
Я смотрю на такие моменты и думаю - а нужно ли исправлять? Супрун родился в Америке, у Яка - пушка "над гондолой двигателя", какие-то бомбардировщики "СБ-3"... эт мы тут сейчас всё знаем. А тогда?
Maximus_G
26.05.2003, 13:48
Миссия №13
Date: July 4 1941
Time: 06.30 hrs.
Weather: Clear
The 401 IAP have moved to an airfield south of Orsha and have yet to place proper flak defenses to protect their aircraft. We, along with a pair of Ju-88's from Hauptmann Ihrig's II./KG 3 "Blitz", have orders to attack the airfield and destroy as many enemy fighter aircraft as possible.
As far as Stepan Suprun is concerned the latest reports indicate that he is, not only still flying, but scored a number of victories yesterday. The information concerning the machines these pilots are flying has also been released . The aircraft is called the Yak-1. Named after its designer, Aleksandr Yakolev, the Yak-1 is incredibly manueverable and as fast as our Friedrichs. Its performance capabilites are supurb; its controls are simple, it doesn't stall, and is heavily armed with a (20mm) ShVAK cannon mounted over its engine nacelle. Our pilots have also noted it is much more rugged than the MiG-3 and doesn't catch fire as easy as the latter.
Since this will be a low-level attack delay your (1x250kg) SC bomb fuzes for (3.0) seconds and pay attention to your fuel consumption. We will be flying with 75% of the normal fuel load so don't stray too far off course. I'll be personally leading this mission and I want Hauptmann Jung, Oberleutnant Krafft, and "Maus" to accompany me. Initial altitude will be (2,000m) but upon reaching the airfield we will drop to a lower altitude in order to insure the accuracy of our effort.
Dismissed.
-----------------------------
Дата: 4 июля 1941
Время: 06:30
Погода: безоблачно
401-ый ИАП переместился на новый аэродром к югу от Орши, и они еще не организовали должным образом зенитную оборону для защиты своих самолетов. Мы, совместно с парой Ju-88 гауптманна Ирига из II./KG 3 "Блиц", имеем приказ атаковать аэродром и уничтожить столько вражеских истребителей, сколько возможно.
Что касается Степана Супруна, последние доклады показывают, что он не только продолжает летать, но и записал вчера на свой счет несколько побед. Также увидела свет информация, касающаяся машин, на которых летают эти пилоты. Самолет называется "Як-1". Названный в честь своего конструктора, Александра Яковлева, Як-1 невероятно маневренен и также быстр, как наши Фридрихи. Его летные качества превосходны; управление простое, он не сваливается и сильно вооружен - 20мм пушкой ШВАК, расположенной в развале цилиндров двигателя. Наши пилоты также заметили, что он гораздо более прочный, чем МиГ-3 и не загорается так же легко.
Так как это будет низковысотная атака, выставьте задержку ваших 250-килограммовых фугасных бомб в 3 секунды и уделите внимание расходу топлива - вы возьмете 75% от обычной загрузки, поэтому не отдаляйтесь от маршрута. Я лично поведу вас в этой миссии, и я хочу, чтобы меня сопровождали гауптманн Юнг, оберлейтенант Краффт и Маус. Начальная высота будет 2000м, но по достижении аэродрома мы спикируем ниже, чтобы обеспечить точность бомбометания.
Вольно.
-----------------------------
Имя:
Ihrig - Ириг (?)
Maximus_G
26.05.2003, 13:49
Миссия 14_1 и _2 (одинаковые)
++++++++++++++++++++++++++++++++
Date: July 4 1941
Time: 10.45 hrs.
Weather: Clear
According to Soviet wireless intercepts the leader of the 401 IAP, Podpolkovnik Stepan Suprun, was killed during our earlier attack against his airfield this morning. Low on ammunition, fuel, and protecting his comrades as they landed, the Soviet ace went after the Ju-88's of KG/3 "Blitz" only to be bounced himself. Salute him. He was a worthy opponent.
On the ground the 18th Panzer Regiment has managed to repulse a fierce attack by the 1st Moscow Motorized Division. The latter unit has a large quantity of the new T-34 tanks from the Borisov Tank School accompanying them. The report indicates our panzer troops have sustained significant losses. Undaunted, the Wehrmacht troops are counterattacking and chasing the fearsome new tanks back towards the Dnieper. The enemy made the mistake of attacking without its full completment of tanks, including the slower-moving KV-1's.
3./JG 51 will assist by conducting a jabo attack against these tanks to discourage any coherent attempt to regroup. Ordnance will consist of (1x250kg) SC bombs. After dropping the latter proceed to eliminating enemy flak defenses in the form of ZIS-5 AA vehicles staged behind the forward edge of the battlefield.
A rotte from 6./SkG 210 is already in the vicinity and we will commence to protecting our twin-engined counterparts should the Red Air Force make an appearance. A zveno from the 185 IAP led by Alexei Panov, and the LaGG-3's of the 172 IAP have been sighted to the east of the well-defended city of Tolochin, while a zveno led by Alexandar Berko of the 42 IAP has also been reported in the sector to the south.
With concerns to the Soviet LaGG-3. The LaGG-3 is an all-wooden monoplane with excellent flight characteristics. It is maneuverable, making a full combat turn in (20) seconds at (1,000m) altitude, and is (30km/h) faster than our "Emils" at Sea level. Its (2x7.62mm) and (1x12.7mm) machine guns, as well as a (1x20mm) cannon make it a formidable adversary along with its durability. The main weakness of the machine is how quickly it loses speed during continuous maneuvers. We will exploit this but retain the same basic tactics that have brought us success so far in this campaign. Altitude and teamwork. Hauptmann Jung, "Gaudi", Unteroffizier Bareuther, and "Maus"...man your aircraft.
Dismissed.
------------------------------------------------------------------------------------------------
++++++++++++++++++++++++++++++++
Дата: 4 июля 1941
Время: 10:45
Погода: безоблачно
Согласно радиоперехватам, командир 401 ИАП, подполковник Степан Супрун погиб во время нашего утреннего налета на его аэродром. С остатками горючего и боеприпасов, защищая своих товарищей в момент их посадки, советский ас напал на Ju-88-ые из KG/3 "Блиц", не имея ни малейшего шанса. Отдадим ему честь. Он был достойным противником.
На земле, 18-му танковому полку удалось отразить неистовую атаку 1-ой московской моторизованной дивизии. Последнюю сопровождает большое количество новых танков Т-34 из Борисовского танкового училища. Доклады указывают на значительные потери, понесенные нашими танковыми войсками. Но бесстрашные войска Вермахта контратакуют и преследуют новые танки противника, движущиеся обратно в сторону Днепра. Враг допустил ошибку, начав атаку без сосредоточения полного состава танков, включая более медленные КВ-1.
3./JG 51 окажут поддержку, нанеся бомбовый удар по этим танкам, чтобы воспрепятствовать любой попытке перегруппироваться. Вооружитесь 250кг фугасными бомбами. После бомбового удара, приступите к ликвидации зенитной артиллерии противника - грузовиков Зис-5, расположенных за передним краем района сражения.
Пара из 6./SkG 210 уже находится поблизости, и в случае появления самолетов противника мы переключимся на защиту наших двухмоторных напарников. Звено из 185 ИАП, ведомое Алексеем Пановым, и ЛаГГ-3 из 172 ИАП были замечены к востоку от хорошо защищенного города Толочин, в то время как звено, ведомое Александром Берко из 42 ИАП по докладам находится в секторе к югу.
Что касается советсткого ЛаГГ-3. Это цельнодеревянный моноплан с прекрасными летными характеристиками. Он маневренен, выполняет полный вираж [combat turn] за 20 секунд на высоте 1000м, и над уровнем моря на 30км/ч быстрей наших Эмилей. Его вооружение - 2х7.62мм и 1х12.7мм пулеметы, 1х20мм пушка, а также его живучесть делают его грозным противником. Главная слабость машины в том, что он быстро теряет скорость во время продолжительных маневров. Мы будем это использовать, но всё же придерживайтесь тех основ тактики, что до сих пор приносили нам успех в этой кампании. Высота и командная работа. Гауптманн Юнг, Гауди, унтерофицер Барейтер и Маус... занимайте места в самолетах.
Вольно.
Vovan[He0]
26.05.2003, 14:33
Originally posted by Maximus_G
Что касается советсткого ЛаГГ-3. Это цельнодеревянный моноплан с прекрасными летными характеристиками. Он маневренен, выполняет полный вираж [combat turn] за 20 секунд на высоте 1000м,
[combat turn] - боевой разворот, может?
Вот, решил и я свои силы попробовать :rolleyes: Для примера - перевод 66-й миссии - слегка "литературно обработанный" (в основном из-за того, что английский не так хорошо знаю, шоб дословно переводить ;)) ... как оно?
Date: December 7 1941
Time: 12.53 hrs.
Weather: Good
Yesterday General Zhukov's forces attacked the 3rd and 4th Panzerarmee in a tremendous counteroffensive. The latter action prevented our armored forces from outflanking Moscow to the north-east. Ivan's reliance on massed frontal attacks cost him dearly and few gains were achieved by the enemy. Though our exhausted troops are being forced to retreat they still retain their military bearing and give ground in an orderly manner. 3rd Panzergruppe, however, remains in critical danger. If Zhukov's forces capture the town of Klin the Russians will have cut off our armor and the entire left flank of Army Group Centre will be unhinged.
As for 5./Jg 51's next mission "Maus" will conduct a strafing attack against enemy armored cars that are mauling our retreating forces. Feldwebel Otto Tange will accompany him in a rotte formation providing cover against any Red Air Force aircraft. Expend all available ammunition and return to base. A zveno led by Nikolai Pavlushkin of the 402 IAP and a formation of LaGG-3's led by Gerasim Grigoryev of the 178 IAP have been sighted directly east of the rotte's intended area of operations. With fuel at 50% and 5./JG 51's operational aircraft limited to (2) machines a frie Jagd is highly discouraged following the rotte's strafing attack.
Dismissed.
Дата: 7 декабря 1941 г.
Время: 12.53
Погода: Хорошая [Good]
Вчера войска под командованием генерала Жукова начали массированное контрнаступление на части 3-й и 4-й танковых армий. Это контрнаступление помешало нашим бронетанковым соединениям выйти с северо-восточного направления во фланг группировке противника, обороняющей Москву. Однако надежда "иванов" на массированные лобовые атаки обходится им слишком дорого, и противник не смог извлечь из подобной тактики сколько-нибудь значительную выгоду. И хотя наши истощенные войска вынуждены отступить, они сохраняют высокий боевой дух и организованно отходят на соединение с основными силами. Тем не менее, положение частей 3-й танковой группы все еще остается критическим. Если же войска Жукова захватят город Клин, русские смогут отрезать наши танковые части от основной группировки, и левый фланг группы армий "Центр" будет полностью дезорганизован.
Теперь относительно текущих задач для 5./JG 51 ... Вылетаете парой, Маус - ведущий, фельдфебель Отто Танге - ведомый. Целью вылета является нанесение штурмового удара по вражеским бронеавтомобилям, которые своими атаками наносят ощутимый урон нашим отступающим войскам. Штурмовку выполняет Маус, задача Танге - сопровождать его, обеспечивая прикрытие от вражеских истребителей. Боеприпасы не экономьте - израсходуйте весь безапас и возвращайтесь на базу.
Примите во внимание, что восточнее района, в котором будет действовать пара, замечено звено истребителей из состава 402-го ИАП во главе с Николаем Павлушкиным и группа ЛаГГ-3 из 178-го ИАП под командованием Герасима Григорьева.
И не забывайте, что в эскадрилье осталось всего 2 боеготовых машины с заправкой топлива в половину от нормальной, поэтому свободная охота по завершении штурмовки крайне не рекомендуется.
Свободны.
Изменил манехо перевод в соотвествии с подсказками и слегка обработал - 27.05.03, 10:28 по Москве
З.Ы.
О погоде ... ИМХО, Clear - это "безоблачно", а Good - "ясно", ежели в терминах ЗС :)
З.З.Ы.
ИМХО, "пушка "над гондолой двигателя" - эт попытка перевести на ихний (аглицкий то есть) "пушка в развале цилиндров двигателя" - им-то (англичанам и амерам) так и не удалось сконструировать подобную весчь, вот соответствующего термина и нет ... а, может, сначала была попытка на ихний перевесть наше словосочетание, а потом ышшо обратный перевод, вот и вышло "пушка "над гондолой двигателя" ;) А исправлять, думается, все ж нать ... а то вона и у ЛаГГ-3 один крупнокалиберный кулемет "отобрали" :(
З.З.З.Ы.
"Blitz" - это "молния", вообе-то говоря, а ежели не переводить, а просто "озвучивать", то "Блитз" - не совсем верно, точнее - "Бли(т)ц" ... "блицкриг" - "молниеносная война" ;)
Originally posted by deSAD
...З.З.З.Ы.
"Blitz" - это "молния", вообе-то говоря, а ежели не переводить, а просто "озвучивать", то "Блитз" - не совсем верно, точнее - "Бли(т)ц" ... "блицкриг" - "молниеносная война" ;)
Абсолютно согласен - Blitz переводится как "Блиц". "Опель Блиц" например.
Maximus_G
26.05.2003, 16:21
Насчет Блица я тож согласен. Не додумал...
---------
[With fuel at 50% and 5./JG 51's operational aircraft limited to (2) machines a frie Jagd is highly iscouraged following the rotte's strafing attack.]
В 5./JG 51 имеются всего 2 боеготовых машины с заправкой топлива в половину от нормальной, поэтому свободная охота по завершении атаки с бреющего крайне не рекомендуется.
--------------------
Вылетаете парой в составе "Мауса" и фельдфебеля Отто Танге.
Тут, на мой взгляд, стилистическая ошибка. Прямое обращение "вылетаете" исключает возможность склонения имен в падежах. Т.е. д.б. "_вы_ (Маус) вылетаете", или "вылет парой в составе Мауса". Вот. А в остальном - на мой взгляд, замечательно!
--------------------
Насчет пушки в развале: и снова, кто его знает. В целом, перевод на английский с родного достойный. И уж отличить гондолу от развала с помощью словаря и тем более - немалого количества документов-источников, с которыми писалась кампания - вполне можно, на мой сугубый взгляд... короче, бред. Исправлю :)
А вот у ЛаГГа скорее всего ничего не отобрали - это только в Иле у него строго 5 дудок.
-----------------
Vovan[He0]:
[combat turn] - боевой разворот, может?
В том-то и дело - боевой разворот характеризуется набранной высотой, а не временем его выполнения.
Maximus_G
26.05.2003, 16:24
Миссия №15
Date: July 5 1941
Time: 03.25 hrs.
Weather: Clear
Yesterday the 18th Panzer managed to repulse the 1st Moscow Motorized Division and the T-34's of the Borisov Tank School after sustaining their heaviest losses so far in the campaign. The Russian's have a machine superior to any of the panzers in the Wehrmacht's inventory including the new Mark IV. The 18th Panzer Regiment reported, however, that the T-34 has two weaknesses that can be readily exploited on the battlefield. The first is in the actual design of the tank. The tank commander must function as the loader, gunner, and, perform the duties of the commander. The second weakness is the primative optics installed on its otherwise terrifying main gun.
As for the even heavier tank models encountered there seems to be little remedy for the KV-1 and KV-2's simply astounding armor. Reports indicate that our panzers struck these monsters with no less than (50) direct hits only to see the shells bounce harmlessly off the machines. Most were disabled by knocking off the tracks, and, then, closing in at extremely close range to shoot the length of the main gun's barrel.
In the air the 6 IAK has proven to be a formidable opponent. With the increase of enemy aircraft on Army Group Centre's front our Kampgeschwaders have been forced to conduct night bombings in order to minimize casualties. Leutnant Josten and "Maus" from 3./JG 51 will provide a rotte escort for a flight of Ju-88's from Hauptmann Heinz Laube's II./KG 3 "Blitz". The target is an enemy airfield west of Vitebsk. Flak will be heavier than what has been encountered in recent jabo missions so release your (1x250kg) SC bombs and depart the area immediatly. Do not waste time with strafing attacks and avoid the city of Vitebsk as well as the main airfield to the east of the city. Your initial approach will be from an altitude of (2,000m). Target the aircraft hidden beneath the camouflaged netting to the south of the airfield. Intelligence believes the latter might be the new Soviet ground-attack aircraft whose pilots have been recently registering more effective attacks against the armored columns of 2nd Panzergruppe. If our Jagdfliegers can't shoot down these "Concrete Planes" then we'll destroy them on the ground. Fuel will be at maximum capacity.
Dismissed.
------------------------
Вчера 18-му танковому полку удалось отразить удар 1-ой московской моторизованной дивизии и Т-34-ых Борисовского бронетанкового училища, понеся тяжелейшие потери за все время этой кампании. У русских есть машина, превосходящая любой из имеющихся в наличии танков Вермахта, включая новый "Mark IV". Однако, по донесениям 18-го танкового полка, у Т-34 есть два слабых места, которые можно с готовностью использовать в бою. Первое заключается непосредственно в конструкции танка. Его командир должен выполнять функции и заряжающего, и наводчика и, конечно, выполнять обязанности командира. Вторая слабость - на его в целом впечатляющем орудии установлена примитивная оптика.
Что касается еще более тяжелых моделей танков, встретившихся там - похоже, от поразительной брони КВ-1 и КВ-2 практически нет средства. По докладам, наши танки бомбардировали этих монстров не менее, чем 50 прямыми попаданиями, видя в результате лишь безболезненно отскакивающие от них снаряды. Большинство были выведены из строя путем перебития траков, и затем - сближением на чрезвычайно короткую дистанцию и стрельбой с расстояния в длину ствола танкового орудия.
В воздухе, 6-ой ИАК доказал, что является грозным противником. С увеличением вражеских самолетов вдоль фронта группы армий Центр, наши бомбардировочные эскадры были вынуждены перейти к ночным бомбардировкам с целью минимизирования потерь. Лейтенант Йостен и Маус из 3./JG 51 в составе пары будут обеспечивать сопровождение для группы Ju-88 гауптманна Гейнца Лаубе из II./KG 3 "Блиц". Цель - вражеский аэродром к западу от Витебска. ЗА будет сильней, чем то, что мы видели в последних бомбардировочных миссиях, поэтому сбрасывайте свои 250кг фугасы и немедленно покидайте район. Не тратьте время на атаки с бреющего и избегайте района Витебска, а также - большого аэродрома к востоку от города. Подход к цели осуществляйте на высоте 2000м. Цельтесь в самолеты, укрытые под камуфляжными сетками в южной части аэродрома. Разведка полагает, что это могут быть новые советские штурмовые самолеты, чьи пилоты в последнее время отмечаются всё более эффективными атаками колонн 2-ой танковой группы. Если наши истребители не могут сбить эти "бетонные самолеты", тогда мы уничтожим их на земле. Топлива будет под завязку.
Вольно.
Originally posted by Maximus_G
Миссия №15
...Вчера 18-му танковому полку удалось отразить удар 1-ой московской моторизованной дивизии и Т-34-ых Борисовского бронетанкового училища, понеся тяжелейшие потери за все время этой кампании. У русских есть машина, превосходящая любой из имеющихся в наличии танков Вермахта, включая новый "Mark IV".
Логичнее написать "...моторизованной дивизии и тридцатьчетверок Борисовского ..."
"Mark IV" - это Pz IVE, которые на начало войны были сильнейшими танками вермахта. Или, на худой конец, можно написать Т IV, как их именовали по отечетвенной традиции через "Т"
Originally posted by Maximus_G
...Однако, по донесениям 18-го танкового полка, у Т-34 есть два слабых места, которые можно с готовностью использовать в бою. Первое заключается непосредственно в конструкции танка. Его командир должен выполнять функции и заряжающего, и наводчика и, конечно, выполнять обязанности командира. ... [/B]
Вот тут ребята какую-то пургу гонят. По их понятиям получается, что экипаж у Т-34 был три человека - командир, стрелок-радист и механик-водитель. В реальности их было как минимуму четыре - еще наводчик был точно. А командир совмещал функции командира и заряжающего. Это они видимо их с французскими танками спутали, где именно так и было.
Maximus_G
26.05.2003, 17:04
Originally posted by Paul_II
Логичнее написать "...моторизованной дивизии и тридцатьчетверок Борисовского ..."
"Mark IV" - это Pz IVE, которые на начало войны были сильнейшими танками вермахта. Или, на худой конец, можно написать Т IV, как их именовали по отечетвенной традиции через "Т"
На мой взгляд, надо писать так, как они их тогда наименовали. Поэтому никаких "T-XX". "Pz-XX" - это действительно существовавшее наименование? А то автор кругом пишет просто "марки такой-то"...
Вот тут ребята какую-то пургу гонят. По их понятиям получается, что экипаж у Т-34 был три человека - командир, стрелок-радист и механик-водитель. В реальности их было как минимуму четыре - еще наводчик был точно. А командир совмещал функции командира и заряжающего. Это они видимо их с французскими танками спутали, где именно так и было.
Ребят, вы поймите, что они тогда этого могли и не знать. Только закончился первый бой, начали выясняться детали - и они еще будут выясняться в течение полувека :) А в тот момент они могли думать всё что угодно.
Я по этому поводу предлагаю поступить просто - каждый такой момент в тексте задания комментировать внизу, по сноске. Чтобы и текст сохранить, и "туман войны", и историческую корректность :)
Maximus_G
Есть другое предложение:
Если кто-то из переводчиков не уверен в переводе предложения/термина пусть выделяет его курсивом и рядом в скобках приводит оригинальный текст.
Пойдет?
Потом надо распределить вычитку: я вычитываю твои ты мои, например. Чтобы свои не вычитывать ;)
deSAD
По красному предложению: слово iscourage - мне неизвестно :(
Но думаю если ты переведешь что типа: " Т.к. из-за нехватки топлива 5./JG 51 может послать на задание не более пары самолетов с 50% загрузкой топливом, свободная охота после штурмовки ( или атаки на бреющем) не приветствуется. (имхо тут отрицание).
Mission 21_1 = Mission 21_2
nDate: July 11 1941\n\nTime: 10.56 hrs.\n\nWeather: Clear\n\n \n Yesterday Leytenant Vladimir Kamenshchikov and Mladshiy Leytenant Stepan Ridnyi of the 126 IAP bounced a 3./JG 51 rotte and downed (2) Ju-88's over the city of Orsha. That brings Kamenshchikov's total to (8) Luftwaffe aircraft destroyed since the start of the campaign. On the ground the 17th Panzer Division was forced to evacuate their bridgehead at Orsha in favor of crossing the Dnieper River at Kopys despite the fact that they destroyed over (100) Soviet tanks in the defense of their position. \n On a more postive note just as Generaloberst Guderian assessed the bridges at Kopys were lightly defended and the 18th Panzer Division and 29th (Motorised) Infantry Division have successfully spanned the waterway in their advance to Smolensk. A rotte formation from 3./JG 51 commanded by Leutnant Viebahn will accompany a flight of Bf-110's from Hauptmann Egon Albrecht's 6./SKG 210 on a jabo mission against an enemy anti-tank gun position in support of the latter enterprise. Albrecht's flight will eliminate the flak battery to the southeast of the village of Yakolevichi while the rotte eliminates the 76mm field guns. The Wehrmacht troops have begrudgingly nicknamed these artillery pieces "Crashbooms" due to the weapons high velocity and effectiveness against our panzers. \n Following the completion of the initial objectives both flights will commence to eliminating Soviet armored cars and other ground targets in support of the 18th Panzer Regiment. Stay clear of the surrounding areas as fire from the ground has been intense from every direction. In addition, be wary of Red Air Force aircraft. Mayor Zakharov's 163 IAP has been sighted just east of the target area while a zveno led by Soviet ace Boris Kovzan of the 42 IAP was also reported in the vicinity of Dubnovo. Engage these antagonists only if the Bf-110's are directly threatened. \n\nDismissed.\n\n
11 июля 1941 г.
Краткое описание:
11 июля 1941 г. 10:56
Погода: ясно
Вчера л-т Владимир Каменчиков и мл. л-т Степан Ридный из 126 ИАП оттеснили пару из 3./JG 51 м сбили 2 Ю-88 над Оршей. С начала кампании Каменчиков сбил 8 самолетов Люфтваффе. На земле 17-ая тд была вынуждена эвакуировать свои части с плацдарма в Орше в пользу форсирования Днепра в районе Копыси несмотря на то, что в период удержания плацдарма в Орше части 17-ой тд уничтожили более 100 советских танков.
Хорошие новости заключаются в том, что как только генерал-оберст Гудериан узнал что мосты через Днепр в районе Копыси слабо прикрыты войсками противника, 18-я тд и 29-я моторизованная пехотная дивизия (мпд) были направлены в этот район чтобы атаковать мосты и форсировать водную преграду на их пути к Смоленску. Пара из 3./JG 51 под командованием л-та Вибана будет прикрывать Ме-110 гауптмана Эгона Альбрехта из 6./SKG 210 во время штурмовой миссии против позиций противотанковой артиллерии противника. Звено Альбрехта атакует позиции зенитной артиллерии юго-восточнее деревни Яковлевичи а другая пара атакует позиции 76-мм орудий. В Вермахте эти орудия завистливо именуют "разрушителями" из-за их высокой скорости и эффективности против танков.
После этого обе пары должны будут уничтожить советские бронемашины и другие наземные цели обеспечивая наступление 18-го танкового полка. В этом районе ожидается очень интенсивный огонь с земли. К тому же будьте осмотрительны в отношении самолетов противника. Группа из 163-го ИАП м-ра Захарова замечена восточнее района задания, а звено возглавляемое советским асом Борисом Ковзаном из 42-го ИАП замечено вблизи населенного пункта Дубново. Вступать в бой только если будет непостредственная угроза для Ме-110-ых.
Свободны.
to be continued...
Mission22_1= Mission22_2
Date: July 12 1941\n\nTime: 09.23 hrs.\n\nWeather: Clear\n\n\n The crossing at Kopys yesterday was extremely successful resulting in only light casualties for the divisions involved. Today the 10th Panzer Division, spurred on by Generaloberst Guderian himself, has taken the bridge at Shklov. The enemy, however, has dug in west of the village of Zabrodje and slowed the subsequent advance from the bridgehead. A schwarm formation led by Hauptmann Jung will conduct a low-level jabo mission designed to eliminate a platoon of Soviet light tanks on the road connecting 2nd Panzergruppe. Ordnance will consist of (1x250kg) SC bombs with fuzes delayed appropriately. Aim for the rear of the BT-7 tanks and they will be dispatched rather easily. Following the latter proceed to attacking any other enemy ground units in the immediate vicinity while avoiding the village of Knyazhitsy to the south.\n Flak has been noticable and the Red Air Force has sent infrequent numbers of patrols into the area throughout the afternoon. Should you encounter any difficulties Jagdgeschwader 51's Geschwaderkommodore, Oberstleutnant Moelders, is conducting a freie Jagd to the south with IV./JG 51's Leutnant Heinz Baer. \n Both the 168 IAP and the 11 IAP with their modern LaGG-3 aircraft have been sighted west of Dobraya. The 11 IAP has performed very well recently and counts at least (5) pilots with confirmed victories; Nikolai Glazov, Venedikt Kovalev, Mladshiy Leytenant Petr Mazepin, and their leader Kapitan Titenkov. The "Rata"-equipped 168 IAP has not been as fortunate. Do not allow yourselves to be the catlyst for a reversal of their fortunes. Hauptmann Jung, assemble your formation.\n\nDismissed.
12 июля 1941 г.
Краткое описание:
12 июля 1941 г., 09:23
погода: ясно
Вчерашнее форсирование Днепра в раойне Копыси было чрезвычайно успешным и прошло с минимальными потерями. Сегодня 10-я тд, подгоняемая лично генерал-оберстом Гудерианом, захватила мост в Шклове. Однако, противник, закрепился в раойне западнее деревни Забродье и замедляет дальнейшее наступление с плацдарма. Звено возглавляемое гауптманом Юнгом получило задание проштурмовать с малых высот взвод легких танков противника на дороге ведущей к позициям 2-й танковой группы. Вооружение- 1х250 кг. ФАБ. Задержку взрывателя ставьте на свое усмотрение. Цельтесь в замыкающий танк БТ-7, это повысит точность бомбометания. После этого атакуйте любую подходящую цель поблизости, избегая района деревни Княжитцы на юге.
Замечена активность зенитной артиллерии противника, а также немногочисленные патрули ВВС Красных в течении второй половины дня.
Если вы столкнетесь со сложностями то южнее на свободной охоте находятся Geschwaderkommodore, оберст-лейтенант Вернер Мёльдерс и лейтенант Хайнц Байер из IV./JG 51.
Группы из 168 ИАП и 11 ИАП, оснащенного новейшими истребителями ЛаГГ-3, замечены западнее Добраи. 11 ИАП весьма хорошо дерется, в его рядах насчитывается по крайней мере 5 пилотов с подтвержденными победами: Николай Глазов, Венедикт Ковалев, мл. л-т Петр Мазепин и их командир к-н Титенков. 168 ИАП оснащенный И-16 "Рата" не настолько удачлив.
Будьте осмотрительны, и не станьте первой жертвой этого полка, тем самым значительно повысив его боевой дух. Гауптман Юнг поведет вашу группу.
Свободны.
Mission23_1= Mission23_2
Date: July 13 1941\n\nTime: 12.30 hrs.\n\nWeather: Clear\n\n\n The crossing at Shklov yesterday went well, almost identical, in fact, as the operation to the north. The best news, however, is the progress of General von Boltenstern's 29th (Motorised) Infantry Division. After driving across the Dnieper River (2) days ago the 15th and 71st Panzergrenedier Regiments raced towards Smolensk with amazing speed and are less than (20) kilometers from the outskirts of the city. The 29th Aufklar battalion has reported a number of armored cars heading west on the road the main column is using and have requested a jabo mission to eliminate the threat. 3./JG 51 will respond with a schwarm formation comprised of Hauptmann Jung, Oberleutnant Krafft, Leutnant Viebahn, and "Maus". Ordnance will consist of (1x250kg) SC bombs with delayed fuzes. Flak has been absent but a zveno-sized formation of "Ratas" from the 185 IAP, as well as a single MiG-3 interceptor from the 401 IAP has been sighted south of Seltso.\n Following the destruction of their Yak-1 interceptors, courtesy of a 3./JG 51 jabo mission, the 401 IAP was refitted with a version of the MiG-3 that is far more heavily armed than what we've encountered in the past. This (2xShAVK cannon) version is quite effective and the pilots of the latter regiment have returned to the front with a vengence since the death of their leader, Podpolkovnik Stepan Suprun. Hauptmann Jung...take charge of your staffel.\n\nDismissed.
13 июля 1941 г.
Краткое описание: время 12:30
погода: ясно
Форсирование в районе Шклова прошло успешно, также как и операция на севере. Однако, наилучшей новостью является успех 29-ой мпд генерала фон Болтенштерна. После форсирования Днепра 2 дня назад 15-й и 71-й Гренадерские полки продвигались к Смоленску с поражающей скоростью и сейчас находятся менее чем в 20 км от окраин города. 29-й разведывательный батальон сообщил о большом количестве бронемашин противника движущихся в западном направлении по дороге, по которой продвигаются главные колонны полков. Разведбат запросил поддержку штурмовиков для отражения контратаки. 3./JG 51 направляет звено включающее гауптмана Юнга, обер-лейтенанта Крафта, л-та Вибана и "Maus". Боевая загрузка: 1х250 кг. ФАБ с задержкой взрывателя. Присутствия зенитной артиллерии не ожидается, но звено "Рат" из 185 ИАП , а также одиночный перехватчик МиГ-3 из 401 ИАП замечены южнее Сельцов. После того как новейшие перехватчики Як-1 были уничтожены на земле, благодаря "любезности" 3./JG 51 этот полк был перевооружен новой версией перехватчика МиГ-3. Эта версия (с 2хШВАК)отличается значительно более сильным вооружением чем те, с которыми мы встречались в прошлом. Пилоты полка стремятся отомстить за смерть своего командира подоплковника Степана Супруна.
Гауптманн Юнг... отдавайте приказ своей эскадрилье.
Все свободны.
МИССИЯ 38
Date: September 20 1941
Time: 08.49 hrs.
Weather: Clear
Since September 13th Generaloberst Guderian's 2nd Panzergruppe has taken (30,000) prisoners.
The defense at Romny held and today's attacks towards the east achieved limited gains.
To the south, however, the encircled Soviet troops are fighting tenaciously.
The students from the Russian War School at Kharkov garnered the praise
of the XLVI Panzer Korps commander, General von Vietinghoff.
The 3rd Panzer Division is currently opposed by the staff of the Russian Fifth Army,
while the 25th (Motorised) Infantry Division is dealing with a breakthrough from the encirclement.
3./JG 51 has been given explicit orders to gain air superiority in our sector of operations
and will send a schwarm formation on a frie Jagd around 2nd Panzergruppe's eastern flank.
"Maus", Feldwebel Stebner, Feldwebel Grosse, and myself will fly to the south
at an initial altitude of (3,000m). For once we will have the advantage of both fighting
with flak support and being behind our own front lines.
As far as the Red Air Force is concerned intelligence reports indicate that the 11 IAP, 29 IAP,
and 180 IAP have all been sighted in the area within the last hour.
The 11 IAP is led by Kapitan Konstantin Titenkov who was awarded the Order of Lenin
and the Golden Star as a Hero of the Soviet Union for downing (4) Luftwaffe bombers during
the brief air Battle of Moscow. Should we encounter his regiment remember
they are equipped with LaGG-3's. The latter are extremely rugged machines so get up
close when firing upon them.
Dismissed.
Дата: 20 сентября 1941
Время: 08.49
Погода: Яснo
C 13-ого сентября 2-я танковая группа генерал-оберста Гудериана захватила 30 000 пленных.
Оборона Ромен сдержала и сегодняшние атаки с востока, достигнув определённых успехов.
Но на юге ожесточенно обороняются уже окруженные советские войска.
Заслужили похвалы командующего 46-го танкового корпуса генерала фон Витинхоффа курсанты Харьковского Военого Училища.
В то время как 25-я дивизия моторизированной пехоты успешно борется с окружением,
3-я танковая дивизия в настоящее время сражается с Пятой Советской Армией.
3./JG 51 получила приказ завоевать превосходство в воздухе в нашем оперативном секторе
и поднимет шварм для ведения свободной охоты над восточным флангом 2-й танковой группы.
"Maус", фельдфебель Стебнер, фельдфебель Гроссе и я полетим на юг на начальной высоте в 3000 м.
На этот раз мы будем иметь 2 преимущества - мы будем позади передовой и нас поддержат зенитным огнем.
По интересующим нас докладам замеченные в районе за последний час советские военные самолёты -
это самолёты 11,29,и 180 ИАПов
Командир 11 ИАП - капитан Костантин Титенков, представленный к награждению Орденом Ленина и Золотой Звездой
Героя Советского Союза после уничтожения 4 бомбардировщиков люфтваффе в ходе воздушного боя над Москвой.
В результате боёв с его полком следует помнить, что оснащение полка составляют Лагги-3.
Это чрезвычайно мощные машины, так что при их обстреле подходите как можно ближе.
Вольно.
_____________________________
Люди, у меня полком командует капитан!!!!
Mission24_1= Mission24_2
Date: July 14 1941\n\nTime: 13.58 hrs.\n\nWeather: Clear\n\n\n Leutnant Erich Viebahn died last evening from the wounds he sustained during yesterday's encounter with Soviet bombers. Although his (5) victories did not placed him high on Jagdgeschwader 51's victory board his commitment, courage, and leadership made him an invaluable part of, not only 3./JG 51, but the entire I.Gruppe. I will write to his family and encourage each of you to do the same.\n As for the ground campaign the 29th (Motorised) Infantry Division continues its impressive advance, followed closely by the 18th Panzer Division, and, even further back, the weary 17th Panzer Division. The latter division has destroyed no less than (502) Soviet tanks since the beginning of the campaign and is in dire need of replacement parts for its panzers. To the south, however, the 10th Panzer Division has found itself in quite a predicament. While advancing towards Mstislavl the panzers of the 7th Panzer Regiment left the division to take Grorki. A large Soviet armored force then surprised the remainder of the division from the south. With only the 90th Artillery Regiment to halt the force of Russian light tanks and armored cars the 10th Panzer Division has requested assistance from the Luftwaffe. 3./JG 51 will send a rotte formation comprised of "Gaudi" and "Maus" to escort the Bf-110's of Hauptmann Rolf Kaldrack's 5./SkG 210 and conduct a jabo attack of their own against enemy vehicles. Ordnance will consist of (1x250kg) SC bombs that have been delayed for an extremely low-level attack. While the Bf-110's attack a platoon of BT-7's the 3./JG 51 rotte will eliminate the platoon of armored cars advancing south of Mstislavl. Flak has been light as well as Red Air Force activity but patrols from the 160 IAP and the 180 IAP were sighted around the town of Belitsa. Kapitan Semyonov, the commanding officer of the latter, was leading the formation of MiG-3 interceptors. For this reason the rotte will not conduct a freie Jagd following its jabo effort. All available ammunition will be spent in the effort against enemy armored forces unless directly confronted by antagonistic aircraft.\n\nDismissed.
14 июля 1941 г.
Краткое описание: 14 июля 1941 г., 13:58.
Погода: ясно.
Л-т Эрих Вибан умер прошлым вечером от ранений полученных во время вчерашнего боя с советскими бомбардировщиками. Несмотря на то, что его 5 побед не принесли ему первых строчек в рейтинге асов JG 51, его обязательность, мужество, умение руководить делали его неоценимой частью не только 3./JG 51 но и всей I.Группы. Я напишу его семье и призываю вас всех сделать то же самое.
Относительно наземной кампании. 29-я мпд продолжает свое впечатляющее наступление, следуя сразу за 18-ой тд, и даже подталкивая изнуренную в боях 17-ю тд. 17-я тд уничтожила с начала кампании не менее 502 советских танков и сейчас ужасно нуждается в запчастях к танкам. На юге, однако, 10-я тд оказалась в затруднительном положении. В то время как 7-й танковый полк (тп), продолжая наступление в направлении Мстиславля обошел Грорки (Grorki), оставив взятие этого населенного пункта остальным частям дивизии. Однако части дивизии были атакованы с юга большим количеством бронетехники противника. Имея в распоряжении лишь 90-й арт. полк, 10-я тд не может остановить наступление противника без привлечения Люфтваффе. 3./JG 51 посылает пару "Gaudi" и "Maus" для прикрытия Ме-110-ых гауптмана Рольфа Колдрака из 5./SkG 210. Также они имеют задание проштурмовать транспорт противника. Боевая загрузка: 1х250 кг. ФАБ, задержку взрывателя выставлять для бомбометания с очень малых высот. В то время как Ме-110 будут атаковать легкие танки противника, задачей пары из 3./JG 51 является уничтожение взвода бронемашин наступающих южнее Мстиславля. Зенитный огонь вероятно будет слабым, так же как и воздушные патрули ВВС Красных. Группы из 160 ИАП и 180 ИАП замечены в районе города Белица (Belitsa).
К-н Семенов один из командиров 180-го ИАП возглавляет группу перехватчиков МиГ-3 в этом раойне. По этой причине свободная охота для пары не разрешается. Все боеприпасы расходуйте по бронемашинам если не будете атакованы самолетами противника.
Свободны.
Mission25_1=Mission25_2
Date: July 16 1941\n\nTime: 14.15 hrs.\n\nWeather: Clear\n\n\n Due to the decisive advance of the 29th (Motorised) Infantry Division the enemy has been forced to vacate the city of Smolensk. The assault inside the city is being waged with perceptible casualties, and the need for replacements of both men and equiptment has been directed towards Generaloberst Guderian by the regimental commanders of the division. \n Meanwhile, as the Soviet troops flee to the east from the city, their motor columns are being decimated by the Luftwaffe. A flight from 4./KG 53 "Legion Condor" has just reported the detection of a convoy west of Kardymovo. It appears that the Wehrmacht is attempting another encirclement by 2nd and 3rd Panzergruppe and the enemy is attempting to avoid another disaster similar to Minsk. Far to the south on Generaloberst Guderian's right flank, however, the Russians are launching powerful counterattacks with no less than (20) divisions commanded by General Timoshenko, while, at the same time, the Soviet 13th Army is attempting to break out of their encirclement at Mogilev. \n In response to these developments 3./JG 51 will send a schwarm formation to anhiliate the retreating vehicle columns east of Smolensk. The formation will consist of Leutnant Dunkel, Feldwebel Schreiter, "Maus", and Unteroffizer Lenz. Flak has been reported to be rather heavy around Kardymovo and you are restricted from flying over the village itself. In addition, expect heavier Red Air Force activity than usual with patrols from Kapitan Semyonov's 180 IAP and a zveno led by Vladimir Kamenschikov of the 126 IAP. Due to the distance involved the formation will be carrying (1xType D) droptanks to increase their range. Expend all cannon and machinegun ammunition. Dismissed.
16 июля 1941 г.
Краткое описание: 16 июля 1941 г., 14:15.
Погода: ясно.
Вследствие решающего наступления 29-й мпд противник вынужден начать отвод войск из Смоленска. Городские бои отличаются ожесточенностью и ощутимыми потерями. Командиры полков просят подкреплений личным составом и техникой от генерал-оберста Гудериана. Тем временем советская пехота отходит на восток от города. Транспортные колонны уничтожаются Люфтваффе. Звено из 4./KG 53 "Легион Кондор" только что сообщило об обнаружении колонны западнее Кардымово. Представляется что Вермахт пытается провести окружение силами 2-ой и 3-й танковых групп, а противник пытается выйти из клещей, чтобы избежать такого же разгрома как под Минском. Далеко на юге на правом фланге войск генерал-оберста Гудериана, русские начали мощное контрнаступление силами не менее 20 дивизий под руководством генерала Тимошенко, в то же время советская 13-я армия пытается вырваться из окружения под Могилевом.
В соответствии с положением на земле 3./JG 51 высылает звено для уничтожения отступающих колонн восточнее Смоленска. Звено будет состоять из л-та Дюнкеля, фельдфебеля Шрайтера, "Maus", и унтерофицера Ленца. В районе деревни Кардымово ожидается очень сильный зенитный огонь и вам запрещено появляться непосредственно над деревней. Также ожидается серьезное противодействие со стороны ВВС Красных, представленных группами из 180 ИАП капитана Семенова и звеном Владимира Каменчикова из 126 ИАП. Т.к. дальность полета большая, возьмите 1xType D подвесной бак. Весь боезапас использовать по земле.
Свободны.
В конце предыдущей страницы гешвадеркоммодор не переведено - это эскадровая командыра, однако :):):)
Vovan[He0]
26.05.2003, 20:22
Originally posted by Maximus_G
Vovan[He0]:
В том-то и дело - боевой разворот характеризуется набранной высотой, а не временем его выполнения.
Дык там так и написано - за 20 секунд на тысячу метров высоты.
Vovan[He0]
26.05.2003, 20:25
Originally posted by denisso
Date: September 20 1941
while the 25th (Motorised) Infantry Division is dealing with a breakthrough from the encirclement.
В то время как 25-й полк моторизированной пехоты успешно борется с окружением,
Была дивизия, стал - полк?
Люди, подскажите почему у меня в полном редакторе, когда я загружаю миссии из этой кампании ничего нет??? в смысле никакого английского текста, я тоже переводить хочу...
переводы из этого треда вставляю все ОК, появляется, но изначально в пункте "описание" - пустое окно туда и вставляю.
Что я не так делаю?
Maximus_G
27.05.2003, 01:57
Originally posted by Vovan[He0]
Дык там так и написано - за 20 секунд на тысячу метров высоты.
Вы не правы. Не на тысячу, а на высоте 1000м.
It is maneuverable, making a full combat turn in (20) seconds at (1,000m) altitude, and is (30km/h) faster than our "Emils" at Sea level.
--------------
2 Passer:
А вы их блокнотом открывайте ;)
Vovan, спасибо.
Исправляю.
to Maximus G
:( Теперь полностью с тобой согласен - чтение чужих переводов желательно.
to Passer
У меня такая же проблема.
Открываю тексты в файле "пропертиз" к нужной миссии
ir spider
27.05.2003, 09:08
Парни вы просто супер! Из всего трейда по Илу читать реально интересно только ВАС! Так держать.
зы Вот закончите перевод, как раз патч выйдет, и понесется.
зыы Это по моему единственная компания в Ил2ЗС где интересно воевать, МГ со своим "генератором" полностью облажалась.:(
to Denisso
спасибочки, счас будем ковыряться :)
FeuerBart
27.05.2003, 10:04
Originally posted by IR Spider
Это по моему единственная компания в Ил2ЗС где интересно воевать
Парни молодцы. Переводы что надо. А неровности и неточности всем миром сгладить поможем... Жаль только я уже в этой кампании далеко зашел — русские брифинги задним числом читаю. А останавливаться не хочется. Как патч к игре выйдет, наверное, заново проходить буду и результаты сравнивать.
Миссия 55
Date: November 8 1941
Time: 13.04 hrs.
Weather: Poor
The enemy continues to attack our troops whenever possible. Since the beginning of November the Red Air Force has destroyed (406) panzers, (2,000) motor vehicles, and (42) artillery pieces. Weather, darkness, nothing seems to stop them from operating, least of all the Luftwaffe. With only (75) fighter aircraft available to defend the entire Army Group Centre we are now completely outnumbered. We have plenty of pilots but few aircraft. In response I have been authorized by none other than the General der Jagdflieger to send a number of pilots and ground crews home for a well-deserved leave. Feldwebels Heimann, Helber, and Unteroffizier Leber...congratulations! Each of you will be spending the holidays back in Germany.
As for the rest of you 5./JG 51 is being transfered to the airfield west of Detchino. From there you will be held accountable for supporting the 19th Panzer Division, the 3rd (Motorised) Infantry Division, and the 258th Infantry Division. The latter are all focused on advancing up to Naro-Fominsk and, then, directly to Moscow should Operation Typhoon resume. I think its safe to say with all the recent transfers high command has already made up their mind concerning the drive on Moscow. It will have to wait for next summer.
In the meantime Leutnant Strelow, "Maus", Feldwebel Rauch, and Unteroffizier Mink will escort a flight of Heinkels from Oberstleutnant Kaufmann's I./KG 53 "Legion Condor" on a jabo mission to the village of Tuchkovo. Initial altitude will be (4,000m). Fuel will be at maximum capacity. Engage any Red Air Force aircraft encountered.
Following the completion of your escort duty the schwarm will conduct a frie Jagd of the front lines. Proceed across enemy lines with extreme caution and at a very high altitude. The LaGG-3's of the 11 IAP as well as the MiG-3's of the 402 IAP have been sighted just east of the area. The 402 IAP is equipped with that dreadful MiG-3 version with the (2xShVAK) cannons and can be easily identified by their white camoflauge with green wings.
Following your frie Jagd head south to your new airfield. I will not be accompanying you. Leutnant Strelow and "Maus" will be charged with maintaining the staffel while I watch over 6./JG 51 and what's left of the 7./JG 51.
Dismissed.
Дата: 8 ноября 1941 г.
Время: 13.04
Погода: Плохая [Poor]
Авиация противника продолжает атаковать наши войска при малейшей возможности. С начала ноября самолетами ВВС Красной Армии уничтожено 406 танков, около 2000 автомашин и 42 орудия. Ни погода, ни темнота - ничто, кажется, не в состоянии остановить эти сокрушительные удары ... и, к сожалению, оказалось, что именно Люфтваффе менее всего способны воспрепятствовать этому! В настоящее время для прикрытия всех наземных частей группы армий "Центр" мы располагаем всего лишь 75 боеготовыми истребителями, что неопровержимо свидетельсвует о подавляющем численном превосходстве противника. В нашем распоряжении имеется множество пилотов, но, к сожалению, им не хватает самолетов ... В сложившейся обстановке генерал [командующий?] истребительной авиации лично, я подчеркиваю - лично, уполномочил меня отправить в заслуженный отпуск некоторых особо отличившихся пилотов, а также членов наземных команд. Фельдфебели Хайманн, Гельбер и унтер-офицер Лебер ... мои поздравления! Каждый из вас, господа, сможет провести отпуск дома, в Германии.
Что же касается остальной части 5./JG 51, то вам приказано перебазироваться на аэродром западнее населенного пункта Деткино. С этого аэродрома вы будете осуществлять поддержку частей 19-й танковой дивизии, 3-й механизированой пехотной дивизии и 258-й пехотной дивизии. В настоящее время эти дивизии концентрируются для продвижения в направлении Наро-Фоминска и затем - далее на Москву, в случае возобновления операции "Тайфун". Я же полагаю, учитывая последние кадровые перестановки, что Верховное командование уже окончательно определилось в отношении наступления на Москву. Думаю, оно будет отложено до следующего лета.
Теперь о сегодняшнем задании ... Лейтенант Стрелов, Маус, фельдфебель Раух и унтер-офицер Минк! Вы вылетаете на сопровождение группы "Хенкелей" под командованием оберст-лейтенанта Кауфманна из состава I./KG 53 "Легион Кондор", которые направляются для нанесения удара по позициям противника в районе деревни Тучково. Начальная высота полета - 4000 м. Топлива - полная заправка. Ваша зада - уничтожение любых самолетов противника, какие вы только обнаружите.
После выполнения задачи по эскорту бомбардировщиков звену предписывается провести "свободную охоту" на переднем крае русских. Пересекать позиции противника рекомендуется на большой высоте и с чрезвычайными предосторожностями. Мы располагаем информацией, что в восточной области района боевых действий наблюдались группы ЛаГГ-3 из состава 11-го ИАП, а также МиГ-3 из 402-го ИАП. Учтите, что на вооружении 402-го ИАП находится модификация МиГ-3, оснащенная двумя пушками ШВАК и встреча с ними может оказаться весьма неприятным "сюрпризом"! Однако эти МиГи, к счастью, очень легко идентифицировать по их камуфляжу - белому с зелеными крыльями, поэтому в воздухе будьте предельно внимательны!
Завершив "свободну охоту", направляйтесь на юг к вашему новому аэродрому. Должен сказать, что я не буду сопровождать вас. Руководство эскадрильей возлагается на лейтенанта Стрелова и Мауса, которые, надеюсь, смогут поддерживать должный порядок, в то время как я буду присматривать за 6./JG 51 и остатками 7./JG 51.
Свободны.
Примечания:
По званиям/должностям:
В тексте упоминается General der Jagdflieger и это, вообще-то, звание - генерал истребительной авиации, но, судя по тексту, речь идет все-таки о должности, т. е. имеется в виду командующий истребительной авиацией, нет?
По именам собственным:
Heimann - Хайманн
Helber - Гельбер
Leber - Лебер
Strelow - Стрелов (?)
Rauch - Раух
Mink - Минк
Kaufmann - Кауфманн
По населенным пунктам:
Detchino - Деткино (Детчино, Дечино, Детхино ?)
Tuchkovo - Тучково
Разное:
По-моему, в текстах весьма частенько к месту и не к месту мелькает словечко "jabo" - не знаю как у англичан/амеров, а у немцев это понятие весьма конкретное - Jabo=Jagdbomber= истребитель-бомбардировщик и в этом контексте словосочетание "jabo mission" в применении к "Хейнкелям" выглядит весьма странно ;)
З.Ы.
Слегка подредактировал предыдущий перевод - 66-ю миссию :rolleyes:
FeuerBart
27.05.2003, 14:53
Originally posted by deSAD
Миссия 55
...
По званиям/должностям:
В тексте упоминается General der Jagdflieger и это, вообще-то, звание - генерал истребительной авиации, но, судя по тексту, речь идет все-таки о должности, т. е. имеется в виду командующий истребительной авиацией, нет?
General der Jagdflieger это должность. Например Мельдерс занимал ее будучи в чине оберста, а Галланд — в чине генераль-майора. В данном случае речь идет именно о Мельдерсе (он погиб 21 ноября 1941)...
Originally posted by denisso
to Passer
У меня такая же проблема.
Открываю тексты в файле "пропертиз" к нужной миссии
А еще вопросик в этом файле, пропертиз, можно менять ВЕСЬ текст или какие-нибудь строки или параметры нельзя трогать? т.е. это на игру или на саму миссию не повлияет?
denisso & other translators
Коллеги, думаю будет полезно переводить большими кусками миссий по 5-10 без перескоков: фамилии уже знакомые и сюжет, и качество перевода, имхо, будет выше.
Maximus_G
Возьму: 27, 28, 36, 40-45
All
Приятно будет потом увидеть русскую версию кампании на пиратском диске с аддоном :)
МИССИЯ 39
Date: September 23 1941
Time: 16.20 hrs.
Weather: Good
Since the beginning of the Battle of Kiev the Wehrmacht has captured approximatly (290,000) enemy troops.
The latter occurred because the the Soviet Supreme Command would not allow a general retreat from the city.
Now, with little ammunition remaining, the Soviet troops are being pulverized by the bombers
of the Luftwaffe. In desperation, entire battalions advance in massive waves attempting to break through
the lines after they run out of ammunition. In response our artillery regiments lower their sights
to zero elevation and tear through the ranks of the Russians as if a massive scythe had unhinged
itself from the heavens and arced down upon the battlefield.
On 2nd Panzergruppe's east flank enemy
pressure was increased against the the 10th (Motorised) Infantry Division, as well as the 3rd and
4th Panzer Divisions, east of Sevsk. Further north two new Russian Divisions were identified on the
17th Panzer Division's front and recent reconnaissance indicates the Soviets are bringing their
reinforcements along the Bryansk-Lgov railway. Though far too late to save their comrades in
Kiev these troops represent a deterrent for any future advance on Moscow.
Hauptmann Hachfeld
has ordered 3./JG 51 to accompany a formation of Ju-88's from II./KG 3 "Blitz"
on an attack against an enemy train. A schwarm comprised of Feldwebel Grosse,
"Maus", Unteroffizier Theimann, and myself will escort Hauptmann Ihrig's bombers
from an initial altitude of (4,000m) intercepting an enemy train south of the Lokot.
Due to the distance and frequency of enemy air patrols we will only be carrying (1xType D) droptanks.
Expect to encounter the aircraft of 42 IAP, 126 IAP, and the 233 IAP.
All have been sighted conducting patrols in the intended target area.
Should we not encounter enemy aircraft and the divebombers fail to destroy the troop train we will
proceed to eliminating the latter with our cannons.
Dismissed.
Дата: 23 сентября 1941
Время: 16.20
погода: лётная
С начала сражения за Киев Вермахт захватил примерно 290 000 солдат и офицеров. Это произошло оттого,
что Советское Верховное Главноомандование не позволяет себе полное отступление из города.
Сейчас, частично сохраняя вооружение, советские войска вынуждены распыляться под ударами
бомбардировщиков "люфтваффе". Исчерпав боеприпасы, целые батальоны в отчаянии продвигаются
в попытке прорыва к своим. Ответный огонь наших артиллерийских полков заставляет их прижиматься к земле,
словно выкашивая огромной косой поле боя
на восточном фланге 2-й танковой группы вражеское давление усилилось как против 10-й (моторизованной) пехотной дивизии, так и против 3-й и 4-й танковых дивизий, восточнее Севска.
Севернее напротив переднего фланга 17-й танковой дивизии обнаружены две новые советские дивизии,
и недавняя разведка показывает, что Советы доставляют подкрепление по Брянско-Львовской железной
дороге. Это слишком запоздало , чтобы спасти их товарищей в Киеве, но эти войска представят
трудности при любом дальнейшем продвижении на Москву.
Хауптман Хакфельд отдал приказ на сопровождение Ju-88-ых из II./KG 3 "Блиц" при бомбардировке поезда
противника третьему штаффелю 51-й истребительной эскадры. Шварм в составе фельдфебеля Гроссе ,Мауса,
унтер-офицера Зейманна и меня эскортирует бомбардировщики хауптманна Ихрига на начальной высоте в 4 000 м
для перехвата вражеского поезда к югу от Локтя. Ввиду дальности и частоты воздушных патрулей противника
мы будем нести только подвесные баки типа D. Ожидайте встречи с самолётами 42, 126 и 233 ИАПа.
Все они были замечены в районе цели. Если мы не сталкнёмся с самолетами противника, а пикировщики не справятся
с уничтожением поезда с войсками, мы перейдем к его устранению своим оружием.
Вольно.
Люди, извините что отрываю вас от перевода но подскажите плиз, что за фигня произошла с данной кампанией у меня. В общем, отлетал я 16 миссию, выхожу, нажимаю "продолжить", кнопка визуально нажалась но ничего не пароизошло. После нескольких минут ожидания я сумел выйти в главное меню но продолжить данную кампанию уже не могу - ЗС тупо виснет.
Было ли у кого-нибудь подобное и можно как-то это вылечить?
Maximus_G
28.05.2003, 04:52
2 BlackSix :
Фамилию "Viebahn" в глоссарии наверное нужно поправить на "Вайбан".
2 Passer
Сейчас главное - перевести, и желательно сохранить оригинальное форматирование текста. Т.е. для удобства записи/чтения заменяйте все "\n" переводом строки. И можете смело удалять теги Name, short и description.
Maximus_G
28.05.2003, 04:53
Миссия №16 (_1 и _2)
++++++++++++++++++++++++++++++++
Date: July 6 1941
Time: 06.47 hrs.
Weather: Clear
The 18th Panzer Division is sending out a reconnaissance patrol from the 88th Aufklar Battalion to probe the enemy lines and locate elements of the 1st Moscow Motorized Division. Though intelligence reports indicate the Soviet division (reinforced with the T-34's of the Borisov Tank School) crossed the Dnieper River and are hidden in the woodlands north of Dubnovo, the 18th Panzer Division's commanding officer, General Nehring, is taking every precaution possible with regards to the Russian's heavy tanks. It is certain, however, that the enemy has a number of anti-tank gun positions and armored cars defending the front line west of Tolochin. 3./JG 51 will send a rotte formation consisting of Leutnant Viebahn and "Maus" to eliminate the (2) defensive positions between the woodlands to the southwest of Ploskoye. A flight from I./Schnellkampfgeschwader 210 will also be traveling to the target area where they will attack a platoon of Russian armored cars. Should the Bf-110's encounter enemy aircraft assist them immediatly.
A patrol of "Ratas" led by Nikolai Artamonov of the 32 IAP and a zveno from 233 IAP have been sighted east of Tolochin. Avoid both unless necessary. In addition, steer clear the city of Tolochin and the village of Ploskoye. Enemy ground fire has been substantial and a number of flak batterys are covering the entire area east of the target site. Fuel will be at maximum capacity. Ordnance will consist of a single (250kg) SC bomb.
Yesterday proved to be a fierce day with regards to the air war in our sector. Though the KG/3 "Blitz" attack on the enemy airfield west of Vitebsk netted close to (30) enemy aircraft, the Russians countered with a formation of (9) of their new ground-attack aircraft and attacked 2nd Panzergruppe's spearhead west of Orsha. The damage inflicted by these machines halted operations for (24) hours and allowed the enemy to reinforce the positions that we are now forced to eliminate. Then, of course, everyone is well aware of the strafing attack that was initiated against our airfield yesterday. Feldwebel Seidel and Gefreiter Hafner of 6./JG 51 were both wounded in the ensuing combat against the "Ratas" of 32 IAP. The latter is proving to be one of the toughest regiments we have faced and have a number of excellent aviators in their ranks; Denisenko, Litvinchuck, Starikov, as well as their leader, Mayor A. Zhukov, have all scored victories against Luftwaffe aircraft. The 32 IAP utilizes the strengths of their machines to the fullest extent, thriving in "turn" battles and fights at low altitudes. A zveno from their regiment led by Nikolai Artamonov is currently on patrol. As was stated previously, avoid them.
Dismissed.
------------------------------------------------------------------------------------
Дата: 6 июля 1941
Время: 06:47
Погода: безоблачно
18-ая танковая дивизия высылает разведывательный патруль из 88-го батальона разведки с целью прощупать расположение войск противника и обнаружить подразделеня 1-ой московской моторизованной дивизии. Несмотря на то, что по разведывательным данным советская дивизия (пополненная Т-34 из Борисовского бронетанкового училища) пересекла реку Днепр и скрылась в лесистой местности к северу от Дубново, генерал Неринг, командующий 18-ой танковой дивизии, принимает все возможные меры предосторожности с оглядкой на тяжелые русские танки. И несомненно, противник располагает некоторым количеством противотанковых артиллерийских позиций и бронеавтомобилей вдоль линии фронта к западу от Толочина. 3./JG 51 посылает пару в составе лейтенанта Вайбана и Мауса ликвидировать 2 оборонительных позиции в перелесье к юго-западу от Плоского. Звено из первой группы 210-ой эскадры скоростных бомбардировщиков также подойдет к району цели и атакует взвод русских бронеавтомобилей. Если Bf-110 столкнутся с вражескими самолетами - немедленно окажите им поддержку.
Группа "Рат", ведомая Николаем Артамоновым из 32 ИАП и звено из 233 ИАП были замечены к востоку от Толочина. Атакуйте их только в случае необходимости. К тому же, держитесь в стороне от города Толочин и деревни Плоское. Огонь с земли весьма значителен, и область к востоку от района цели полностью перекрыта батареями зенитной артиллерии. Заправьте полные баки. Возьмите по одной 250кг фугасной бомбе.
Что касается воздушных боев в нашем секторе, вчерашний день был горячим. Хотя налёт 3-ей бомбардировочной эскадры "Блиц" на аэродром противника в западу от Витебска накрыл почти 30 вражеских самолетов, русские, в составе 9 своих новых штурмовиков нанесли ответный удар и атаковали передовые части 2-ой танковой группы к западу от Орши. Урон, нанесенный этими машинами приостановил их действия на 24 часа и позволил противнику укрепить те свои позиции, которые мы теперь вынуждены ликвидировать. И конечно, всем прекрасно известно об атаке с бреющего, предпринятой ими вчера против нашего аэродрома. Фельдфебель Зайдель и ефрейтор Хафнер из 6./JG 51 были ранены в последовавшем бою с "Ратами" из 32-го ИАП. Этот полк оправдывает свою репутацию одного из сильнейших из тех, с кем мы сталкивались. В его рядах есть прекрасные пилоты - Денисенко, Литвинчук, Стариков и конечно их лидер, майор Жуков. Все они имеют победы над самолетами Люфтваффе. Летчики 32-го ИАП в полной мере используют сильные стороны своих машин, великолепно действуя в боях на виражах и на малых высотах. Звено из этого полка, ведомое Николаем Артамоновым в данный момент находится в воздухе. Как было сказано, избегайте их.
Вольно.
------------------------------------------------------------------------------------
В глоссарий:
Aufklar Battalion - батальон разведки
Nehring - Неринг
Seidel - Зайдель
Hafner - Хафнер
Vovan[He0]
28.05.2003, 09:05
Originally posted by denisso
МИССИЯ 39
On 2nd Panzergruppe's east flank enemy
pressure was increased against the the 10th (Motorised) Infantry Division, as well as the 3rd and
4th Panzer Divisions, east of Sevsk.
2-я танковая группа с восточного фланга усилила давление на 10-ю дивизию моторизированной пехоты,так же как
и 3-я и 4-я танковые группы к востоку от Севск.
На самом деле, мне кажется, должно быть примерно так:
на восточном фланге 2-й танковой группы вражеское давление усилилось как против 10-й (моторизованной) пехотной дивизии, так и против 3-й и 4-й танковых дивизий, восточнее Севска.
Maximus_G
28.05.2003, 10:23
Originally posted by Vovan[He0]
На самом деле, мне кажется, должно быть примерно так:
на восточном фланге 2-й танковой группы вражеское давление усилилось как против 10-й (моторизованной) пехотной дивизии, так и против 3-й и 4-й танковых дивизий, восточнее Севска.
Точно.
deSAD:
The latter are all focused on advancing up to Naro-Fominsk and, then, directly to Moscow should Operation Typhoon resume. I think its safe to say with all the recent transfers high command has already made up their mind concerning the drive on Moscow. It will have to wait for next summer.
Задачи этих дивизий сконцентрированы на продвижении к Наро-Фоминску и затем прямо на Москву, в случае возобновления операции Тайфун. Я думаю, теперь можно сказать, что в свете последних кадровых перестановок, главное командование уже определилось с наступлением на Москву. Его придется отложить до следующего лета.
Originally posted by Maximus_G
В глоссарий:
Seidel - СейдельSeidel - Зайдель - зуб даю :D
З.Ы.
И спасибо за уточнения - ща поправлю :) Радует, аднака, шо смысл я более-менее правильно просек :rolleyes:
З.З.Ы
Думается, шо словосочетание "high command" нуно включить в словарик и переводить как "Верховное командование" :)
З.З.З.Ы.
Попробую перевесть те миссии, которые попадают в "вилку" между уже переведенными - т. е. с 55 по 66 :rolleyes:
TO Maximus and Vovan;
Спасибо
Прошу господ офицеров сбросить на мыло (mzoubarev@mail.ru) для пробы инструкцию по переводу и 2 (Две) сопроводиловки к любой миссии с целью перевода с вражьего на русский. Причина запроса: ну нечем мне с работы этот архив вскрыть :(
Постараюсь сделать быстро и выложить здесь же.
WBR.
2 Вантала
Э-э-э ... а чего это:
- "инструкция по переводу" :confused:
- "сопроводиловки к любой миссии" :confused:
Инструкция - чтоб знать, оставлять спецсимволы типа \n или нет. Косорезить не хочется.
Сопроводиловка - это те самые properties, которые, как я понял, на английском.
На мыло - потому что инет на работе и IE под контролем, в отличие от мыла.
Всё, мой шеф на подходе.
2 Вантала
Отправил ... правда, не "2 (Две)", а десяток ;) Они ж все одно мизер места занимают :p
Що ж делать...
Послал курьера за литром "Оболонь свiтле", будем писать...
Маркиз, проверьте почту. Я отправил Ваш десяток обратно. Разместите?
With all due respect,
Originally posted by denisso
Во работает...
Босс ушёл, теперь отвечу:
Дык юрисконсульт же, ёлы-палы, плюс иногда этим на булочку зарабатываю, плюс полторы книжки Форстчена за плечами.
Свисти, если что...
WBR,
Всем до завтра. Ушёл учить двухлетнюю мелочь обращаться с LOGIC3-кажись-Торнадо-а-может-Харикейн.
2 Вантала
Мдя-а-а ... решпект, адназначна :) А мы тут ... того ... в поте лица ... а туточки такой талантишше пропадал ;) Итак, поехали ...
Миссия 90 by Вантала
Date: January 19 1942
Time: 12.17 hrs.
Weather: Poor
"Maus"! Hauptmann Grasser wants 5./JG 51 up immediatly! He said he'll fly as your kaczmarek. I'll take Gefrieter....
[Alarmstart! Alarmstart! Enemy mobelwagons approaching airfield!]
***
Дата: 19 января 1942 года
Время: 12 часов 17 минут
Погода: Снегопад [Плохая].
Маус! Гауптман Грассер приказывает 5-му штаффелю 51-й истребительной группы немедленно взлетать. Он сказал, что полетит Вашим ведомым. Со мной полетит ефрейтор...
[Тревога! Тревога! Вражеские бомбардировщики приближаются к аэродрому!]
Новое слово:
Gefrieter - ефрейтор (звание).
Миссия 91 by Вантала
Date: January 20 1942
Time: 08.00 hrs.
Weather: Good
"Maus". We recieved permission from Hauptmann Grasser to conduct a freie Jagd as you requested. I have selected Feldwebel Tange and Unteroffizier Aubrecht to serve as our kaczmareks. A rotte formation from 6./JG 51 gathered the following information:
(3) American-built P-40's from (126 IAP) sighted north of Klimov Zavod. Flight leader identified as Soviet "ace" Alexandr Nikolayenkov.
Zveno formation of MiG-3 interceptors with 180 IAP markings sighted north of airfield patrolling along front lines. Flight leader confirmed as Leytenant Mikhail Rents.
The rotte from 6./JG 51 noted that they wanted as little to do with either of these two units and choose to simply head home despite the fact they held an advantage in altitude. They told me it would be in our best interest to do the same. Of course I told them they'd think differently if they flew with us.
***
Дата: 20 января 1942 года
Время: 8 часов 00 минут
Погода: Ясно [Хорошая]
Маус. Гауптман Грассер разрешил Вам полёт на свободную охоту. С Вами полетят фельдфебель Танге и унтер-офицер Обрехт. Разведчики из 6-го штаффеля 51 истребительной группы предоставили нам следующую информацию:
3 американских Р-40 из 126 ИАП были замечены к северу от пос.Климов Завод. В лидере группы опознали советского аса Александра Николаенкова.
Звено перехватчиков МиГ-3 с опознавательными знаками 180-го ИАП были замечены к северу от аэродрома, они патрулируют над линией фронта. Лидер группы, по данным разведки - лейтенант Михаил Ренц.
Разведчики заявили, что предпочли не связываться ни с одной из этих групп и просто ушли домой, несмотря на своё превосходство в высоте. Они утверждают, что для нас наилучшим выбором будет поступить так же. Естественно, я им ответил, что, если бы они летели с нами, они решили бы иначе.
Новые слова:
Rents - Ренц
Миссия 92 by Вантала
Date: January 21 1942
Time: 12.14 hrs.
Weather: Poor
"Maus" a formation of Petylaykovs just crossed our front lines north of our airfield. The latter is in support to the Soviet offensive to our west. It's far too late to cut them off but if you're lucky you can catch them on their return flight. Get 5./JG 51 up in the air. Have Leutnant Strelow, Feldwebel Tange, and Gefrieter Knappe accompany you.
Dismissed.
***
Дата: 21 января 1942 года
Время: 12 часов 14 минут.
Погода: Снегопад [Плохая]
Маус, группа "Петляковых" только что пересекла линию фронта к северу от нашего аэродрома. Они направляются для поддержки атаки красных к западу от нас. Слишком поздно вылетать им наперехват, но если Вам повезёт, Вы сможете перехватить их на обратном пути. Поднимайте в воздух 5-й штаффель 51-й истребительной группы. С Вами полетят лейтенант Стрелов, фельдфебель Танге и ефрейтор Кнаппе.
Свободны.
Миссия 93 by Вантала
Date: January 24 1942
Time: 12.07 hrs.
Weather: Poor
"Maus"! Our Gruppenkommandeur was just shot down! His kaczmarek radioed and stated that Hauptmann Grasser survived a rough landing just past friendly lines. It looks as if...
[Alarmstart! Alarmstart! Enemy mobelwagons approaching airfield!]
***
Дата: 24 января 1942 года.
Время: 12 часов 07 минут.
Погода: Снегопад [Плохая]
Маус! Только что был сбит наш командир группы! Его ведомый передал, что гауптман Грассер остался в живых после вынужденной посадки "на брюхо" возле самой линии фронта, слава Богу, с нашей стороны. Похоже, что...
[Тревога! Тревога! Вражеские бомбардировщики приближаются к аэродрому!]
Миссия 94 by Вантала
Date: January 25 1942
Time: 09.50 hrs.
Weather: Good
Hauptmann Grasser will be returning home to recover from his wounds following the encounter with Soviet bombers yesterday. Those tailgunners are murderous. At least he got his (45th) victory before being wounded.
You asked me to check with the men and gauge their morale following the encounter with the 126 IAP last week. They said, "We'll fly to hell and back for you two". I then asked, "What about Moscow?" They laughed, and, well, I'd rather not repeat what they said...
The truth of the matter is we need to get Feldwebels Rauch and Baumann more involved. Rauch is a fantastic shot but folds under pressure. Baumann, on the other hand, has poor gunnery skills and is a madman. The lunatic fires off all his ammunition at every snapshot that's presented. Then there's the issue of getting into the "turn battles" with the Polikarpov aircraft. He's gotten much more disciplined since you took over but he's still rather unreliable.
Well, I got the report from the last reconnaissance flight. Obviously, with Hauptmann Grasser gone we can conduct a freie Jagd on our own accord. It looks like we've got a patrol of "Ratas" led by Alexei Nikolayevich of the 27 IAP to the north. To the south it sounds as if the Starshiy Leytenant Vladimir Shishov has his 233 IAP MiG's scouring our lines. Shishov...(12) confirmed victories right? Too bad the rest of his comrades can't get off the runway with a full set of propeller blades. I'll take Feldwebel Rauch as my holzauge...you get Baumann.
***
Дата: 25 января 1942 года.
Время: 9 часов 50 минут.
Погода: Ясно [Хорошая].
Гауптман Грассер отбывает домой для поправки здоровья после ранения, полученного во время вчерашней встречи с советскими бомбардировщиками. Да, огонь их хвостовых стрелков ужасен... По крайней мере, он успел записать на свой счет 45-ю победу.
Вы просили меня поговорить с людьми и проверить их настроение после встречи со 126-м ИАП на прошлой неделе. Они говорят: "С вами мы слетаем в ад и обратно". Когда я спросил: "А как насчет Москвы?", они долго смеялись и... ну... в общем, Я предпочел бы не повторять то, что они сказали...
Суть проблемы в том, что нам придётся чаще привлекать фельдфебелей Рауха и Бауманна. Раух - фантастический стрелок, но сильно нервничает во время воздушного боя. Бауманн же плохо стреляет и вообще какой-то чокнутый. Он постоянно пытается стрелять навскидку, высаживая весь боезапас в белый свет. Таким образом, от него мало проку в "маневренном бою" с истребителями Поликарпова. Он стал гораздо более дисциплинирован после разговора с Вами, но я по-прежнему считаю, что он ненадёжен.
Итак, у меня в руках рапорта участников последнего разведывательного вылета. Очевидно, что после отъезда гауптмана Грассера мы можем заняться свободной охотой по своему усмотрению. Похоже, что мы засекли патрульную группу истребителей "Рата", ведомых Алексеем Николаевичем из 27-го ИАП к северу от нас. К югу был замечен старший лейтенант Владимир Шишов, рыщущий вдоль нашей линии обороны со своими МиГами. Шишов... 12 подтверждённых побед, верно? Очень жаль, что его остальные товарищи не могут оторваться от ВПП, они погнули своим самолётам пропеллеры. Я возьму с собой фельдфебеля Рауха в качестве наблюдателя... а Вы возьмите Бауманна, пусть учится.
Миссия 95 by Вантала
Date: January 27 1942
Time: 13.05 hrs.
Weather: Poor
[Alarmstart! Alarmstart! Enemy mobelwagons approaching airfield!]
***
Дата: 27 января 1942 года.
Время: 13 часов 05 минут.
Погода: Снегопад [Плохая]
Тревога! Тревога! Вражеские бомбардировщики приближаются к аэродрому!
Миссия 96 by Вантала
Date: January 29 1942
Time: 07.35 hrs.
Weather: Good
Your aircraft is fueled and ready for take-off. I've already briefed Unteroffizier Aubrecht and Gefrieter Knappe. We've got the 180 IAP to the north, the "Ratas" of the 168 IAP to the south, and the Red Army in every direction. We're surrounded and being supplied by air. I would say it can't get any worse but I suppose being shot down and being captured by the Bolsheviks would constitute an even worse set of circumstances...I apologize...I just keep having the same dream...that's when I'm able to sleep...
***
Дата: 29 января 1942 года.
Время: 7 часов 35 минут.
Погода: Ясно [Хорошая]
Ваш самолёт заправлен и готов к взлёту. Я уже ввёл в курс дела унтер-офицера Обрехта и ефрейтора Кнаппе. К северу от нас - 180-й ИАП, "Раты" из 168-го ИАП к югу, и Красная Армия со всех сторон. Мы окружены, снабжение идёт по воздуху. Я не сказал бы, что хуже быть не может, но быть сбитым и попасть в плен к большевикам, наверное, ещё хуже... Простите... Я просто мечтаю о том же... поспать бы...
Миссия 97 by Вантала
Date: February 1 1942
Time: 08.10 hrs.
Weather: Clear
I'm glad you sent Feldwebel Tange and Unteroffizier Mink on leave. With the rest of the staffel returning it was the sensible thing to do. They were in very bad shape. Strange they threw such a fit. You'd think they'd be estatic to get out of here. And that "Storch" imitation Tange did off the table? Perhaps the drinks flew a little too freely. However did you aquire that amount of schnapps?
Don't answer that. Baumann and Aubrecht are ready as well as your "Friedrich". Intelligence sent word that the Red Air Force continues to patrol the front lines with aircraft of all types. The 16 IAP and the 120 IAP were sighted to the north and south respectively.
Say, "Maus", you don't mind having Feldwebel Baumann fly as your kaczmarek this time do you? I don't know who makes me more nervous...Baumann or the Bolsheviks.
***
Дата: 1 февраля 1942 года.
Время: 8 часов 10 минут.
Погода: Безоблачно [Чисто]
Вы были совершенно правы, отправив фельдфебеля Танге и унтер-офицера Минка в отпуск. После возвращения остальной части штаффеля это было очень разумно. Ребята были очень плохи. Странно, как они ещё летали? Думаю, они были счастливы смыться отсюда. А та картинка со "Шторхом", которую Танге вырезал на столе? Похоже, следует немного ограничить потребление спиртного. Кстати, где Вы раздобыли столько шнапса?
Ладно, не отвечайте. Бауманн и Обрехт уже готовы, Ваш "Фридрих" - тоже. Разведка шепнула, что красные ВВС продолжают патрулировать линию фронта на самолётах всех типов. К северу и к югу от нас были замечены машины соответственно 16 ИАП и 120 ИАП.
Скажи, Маус, тебя не напрягает то, что с тобой снова летит фельдфебель Бауманн? Я не знаю, что меня больше пугает... большевики или Бауманн?
Миссия 98 by Вантала
Date: February 2 1942
Time: 15.38 hrs.
Weather: Good
Not much information out there today. I wish Hauptmann Grasser was still here. I don't mean to complain but I can't understand how they can't get us more information this:
Formation of all red (modern) aircraft - - - north
White (modern) aircraft green upper wings - - - south
What are we to do with that? With that amount of intelligence we might as well have Feldwebel Baumann lead the formation. That was a joke. I'll brief Feldwebel Rauch and Gefrieter Knappe. The "Friedrichs" are fueled to 75% capacity.
***
Дата: 2 февраля 1942 года.
Время: 15 часов 38 минут.
Погода: Ясно [Хорошая].
М-да, информации на сегодня немного. Я предпочёл бы, чтобы гауптман Грассер никуда не уезжал. Не хочу плакаться, но я не могу понять, как они могут выдавать нам такую информацию:
Группа из новых самолётов (все красные) - - - к северу
Белые (новые) самолёты с зелёными верхними крыльями - - - к югу
И что нам с этим делать? С таким количеством разведданных мы можем послать ведущим даже фельдфебеля Бауманна. Шутка. Я ввёл в курс дела фельдфебеля Рауха и ефрейтора Кнаппе. "Фридрихи" заправлены топливом на три четверти.
Миссия 99 by Вантала
Date: February 4 1942
Time: 12.33 hrs.
Weather: Hazy
Hitler has requested an audience with you, where, no doubt, he will formally award you, at the very least, your "Tin Collar" and Oak Leaves to go with it. If you are feeling particularly couragous ask "Mein Fuhrer" how much longer this conflict will continue. I've heard he has an almost magical ability to institute the irrelevant into reality. Tell him our 4th Panzerarmee has only (15) functioning tanks in its strongest division. Fifteen! Tell him our ground troops commit suicide with hand grenades because their rifles no longer function due to the cold. Remind him that of our (100,000) cases of frostbite no fewer than (14,357), over the strength of a division, were classified as "major" and required one or more amputations. And, most importantly, inform "Our Leader" that the majority of our ground forces still have no winter clothing! Tell him that when our they are captured our troops are found with leaflets stuffed in their clothing to keep warm that are addressed to the Soviet troops stating "Surrender is the only sane and sensible course as the Issue has finally been decided." We are being laughed at while we die.
I apologize "Maus". I have to admit when you first took over the 5./JG 51 I was a bit jealous. Now that you're leaving I couldn't be more disappointed. What if you're transfered? We never achieved this degree of success until you arrived. First Hauptmann Grasser and now you. Well, I will say the men are dejected. I'm sure they have at least one good fight left in them for we just got word that a formation of "Tante Ju's" bringing in supplies critical to our troops has been sighted by the 27 IAP. I'll get Unteroffizier Aubrecht and Gefrieter Knappe. Oh, yes, one last thing...
Your friends from the 3rd Motorised Infantry Division heard you were leaving and sent the following for you to read on your flight to Berlin:
{Notes for Those Going Home on Leave}
You must remember you are entering a National Socialist country whose living conditions are very different to those which you have become accustomed.
Food: Do not rip up the floor because the inhabitants do not hide their potatoes there.
Curfew: If you forget your key don't open the door with a grenade.
Parsitans: It is not necessary to ask civilians the password and open fire on recieving an unsatisfactory answer.
Animals: Dogs with mines attached to them are a special feature of the Soviet Union. Shooting every dog you see might create a bad impression.
Relations: Just because somebody is wearing woman's clothing it does not mean she is a parsitan. In spite of this, they are potentially dangerous to those on leave from the front.
General: When on leave do not tell anyone about the paradise existence in the Soviet Union because everyone will want to come here and spoil our idyllic comfort...
***
Дата: 4 февраля 1942 года.
Время:12 часов 33 минуты.
Погода: Дымка
Гитлер потребовал, чтобы Вы прибыли к нему на аудиенцию, где он, без сомнения, формально наградит Вас, по крайней мере "Оловянным Воротником" [Рыцарский Крест???] с Дубовыми листьями. Если Вы найдёте в себе достаточно смелости, спросите Нашего Фюрера, как долго ещё будет продолжаться этот конфликт. Я слышал, что он обладает просто волшебным умением превращать желаемое в действительное. Расскажите ему, что в самой сильной дивизии 4-й танковой армии осталось 15 боеспособных танков. Пятнадцать! Расскажите ему, что наши пехотинцы идут в самоубийственные атаки с ручными гранатами, так как их винтовки отказываются стрелять из-за мороза. Напомните ему что из 100 тысяч случаев обморожения не меньше 14 350 (больше дивизии!), признаны сильными и потребовали одной, а то и нескольких ампутаций. И, самое главное, доведите до сведения Нашего Фюрера, что подавляющее большинство наших наземных войск до сих пор не имеет зимней одежды!!! Расскажите ему, что наши солдаты для тепла обкладывают себя под формой листками, адресованными советским солдатам, со словами о том, что "сдача в плен является единственным выходом". Мы смеёмся над этим... умирая один за другим.
Прости, Маус. Должен признать, что когда ты стал командовать 5-м штаффелем 551-й истребительной группы, меня грызла ревность. Теперь, когда ты покидаешь нас, я страшно разочарован. А если тебя переведут? Пока ты не появился, у нас не было такого успеха. Сначала гауптман Грассер, теперь ты... В общем, люди чувствуют себя потерянными. Я уверен, что их ждет по крайней мере одна хорошая драка. Только что поступили данные, что группа "Тетушек Ю", везущая критически необходимые нашим войскам припасы, обнаружена 27-м ИАП. Я возьму унтер-офицера Обрехта и ефрейтора Кнаппе. Кстати, ещё одна вещь...
Твои друзья из 3-й мотопехотной дивизии узнали, что ты уезжаешь, и прислали тебе эту бумажку, чтобы ты прочитал её по пути в Берлин:
ЗАМЕТКИ ДЛЯ ТЕХ, КТО ОТБЫВАЕТ В ОТПУСК:
Вы должны помнить, что Вы прибываете в национал-социалистическую страну, условия жизни в которой очень сильно отличаются от того, к чему Вы привыкли.
Еда: не ломайте полов, ибо местные жители не прячут под полом картофель.
Комендантский час: Если Вы забыли ключ - не стоит выбивать дверь гранатой.
Партизаны: Нет необходимости требовать от гражданских пароль и уж тем более не стоит открывать стрельбу при получении неудовлетворительного ответа.
Животные: Собаки с минами являются специфической особенностью Советского Союза. Если Вы будете стрелять в каждую встречную собаку - это создаст о Вас очень плохое впечатление.
Отношения: Если кто-то носит женскую одежду - это вовсе не означает, что перед Вами партизан. Несмотря на это, общение с этими личностями потенциально опасно для находящихся в отпуске с фронта.
И самое главное: Находясь в отпуске, не говорите никому о том, что в Советском Союзе существует рай на земле, иначе каждый захочет прибыть сюда и испортить наш идиллический комфорт...
Maximus_G
29.05.2003, 02:58
deSAD:
Можно я немного другой перевод предложу? Что-то меня сегодня ломают вчерашние плоды творчества моего затуманенного разума :p
The latter are all focused on advancing up to Naro-Fominsk and, then, directly to Moscow should Operation Typhoon resume. I think its safe to say with all the recent transfers high command has already made up their mind concerning the drive on Moscow. It will have to wait for next summer.
Задачи этих дивизий сфокусированы на продвижении к Наро-Фоминску и затем прямо на Москву, в случае возобновления операции Тайфун. Я думаю, что в свете последних кадровых перестановок теперь можно сказать - верховное командование уже определилось с наступлением на Москву. Его придется отложить до следующего лета.
Maximus_G
29.05.2003, 06:44
Миссия №17_1
Date: July 7 1941
Time: 07.30 hrs.
Weather: Hazy
The 18th Panzer Divsion has been checked by a blend of Russian obstinance and thick armor. The 1st Moscow Motorized Division with its KV-1 tanks and the T-34's of the Borisov Tank School returned to confront the 18th Panzer Regiment and inflicted considerable losses on our comrades.
To the northwest the 17th Panzer Division was ejected from Senno and the surprise attack to the south by the SS regiment "Das Reich" failed to capture any of the bridges at Mogilev. Generaloberst Guderian is faced with either waiting for the Fourth Army and its infantry which is (14) days away or attempting to cross the Dnieper River when the enemy has yet to apply its increasing number of reserves. Reconnaissance reports indicate a large contingent of troops are en route from the south to assist the Russian 13th Army at Mogilev, while close to (6) fresh divisions are marching towards Orsha.
3./JG 51 is tasked with escorting Hauptmann Waldemar Plewig's 6./StG 77 in a divebombing attack against against enemy armor just east of our new airfield. "Maus" will accompany Leutnant Dunkel to the target site at an altitude of (1,400m) and then both will release their (4x50kg) SC ordnance from a lower altitude. Due to the reported strength of the enemy armor do not delay your bomb fuzes. Make one pass and return to the airfield. Although reports indicate the enemy is bringing up ammunition to its tanks the Russian ground forces have been firing every weapon available at our aircraft so leave the area as soon as you've dropped your ordnance. A number of flak batterys were also detected west of Kohanovo.
As far as conducting a freie Jagd the latter is also discouraged. A zveno-sized formation of the 126 IAP was reportedly patroling around Kohanovo with Leytenant Belyasnik leading the formation. In addition, the 29th Kradschutz has sent out a number of motorcycle patrols northwest of Tolochin. Do not confuse the latter with the armored cars Soviet reconnaissance units are currently operating with.
Dismissed
------------------------------------------------------
Дата: 7 июля 1941
Время: 07:30
Погода: дымка
18-ая танковая дивизия была остановлена русской настойчивостью и их крепкой броней. 1-ая московская моторизованная дивизия со своими танками КВ-1 и Т-34 Борисовского бронетанкового училища вернулись и столкнулись лицом к лицу с нашими товарищами, причинив им существенный урон.
К северо-западу, 17-ая танковая дивизия была выбита из Сенно, а к югу внезапная атака дивизии СС "Рейх" не принесла никакого успеха в захвате мостов у Могилева. Генералоберст Гудериан вынужден ждать подхода 4-ой армии и её пехоты, находящихся в 14 днях пути отсюда, или попытаться пересечь реку Днепр, пока противник еще не использовал всё возрастающее количество своих резервов. Разведдонесения указывают на большое количество войск, движущихся с юга в поддержку 13-ой армии под Могилевым, в то время как почти 6 свежих дивизизий находятся на марше в сторону Орши.
Третьему штаффелю 51-ой истребительной эскадры поставлена задача эскортировать 6./StG 77 гауптманна Вольдемара Плевига в бомбовом ударе по вражеской бронетехнике прямо к востоку от нашего нового аэродрома. Маус будет сопровождать лейтенанта Дюнкеля до района цели на высоте 1400м, и затем оба они сбросят свои бомбы (4х50кг) с малой высоты. По доложенной информации, цели крепкие, поэтому снимите задержку взрывателей. Сделайте один заход и возвращайтесь на аэродром. Несмотря на то, что по докладам противник в данный момент доставляет к танкам боеприпасы, эти русские наземные войска стреляют по нашим самолетом из всех стволов, имеющихся в наличии. Пэтому покиньте район сразу после сброса бомб. Некоторое количество зенитных артбатарей также было замечено к западу от Коханово.
Свободная охота не приветствуется. Группа из 126 ИАП в составе звена, ведомая лейтенантом Белясниковым, по докладам патрулировала вокруг Коханово. В дополнение, 29-ый Kradschutz выслал мотоциклетные патрули к северо-западу от Толочина. Не спутайте их с бронеавтомобилями советских разведывательных подразделений.
Вольно.
------------------------------------------------------
В глоссарий:
Senno - Сенно
Kradschutz - ?
И насчет погоды. Если непонятно, что именно имеется в виду - можно зайти в одноименный файл *.mis и в четвертой строчке найти параметр "CloudType". Циферки, присваемые ему, означают в терминологии ЗС следующее:
0 - безоблачно
1 - ясно
2 - дымка
3 - слабый туман
4 - туман
5 - дождь/снег (нужно ориентироваться на используемую карту - летняя она или зимняя)
6 - гроза
------------------------------------------------------
З.Ы.:
Прикол с тем, что в одном месте автор называет дивизией и в другой - полком, заключается в том, что под "regiment" он скорее всего подразумавает не полк, а воинскую часть, формирование, подразделение в общем смысле.
Maximus_G
29.05.2003, 06:49
Миссия №17_2
... Всё то же, кроме последнего абзаца
As far as conducting a freie Jagd the latter is also discouraged. A zveno-sized formation of the 163 IAP was reportedly patroling around Kohanovo. In addition, the 29th Kradschutz has sent out a number of motorcycle patrols northwest of Tolochin. Do not confuse the latter with the armored cars Soviet reconnaissance units are currently operating with.
------------------------------------------------------
Свободная охота не приветствуется. Группа из 163 ИАП в составе звена по докладам патрулировала вокруг Коханово. В дополнение, 29-ый Kradschutz выслал мотоциклетные патрули к северо-западу от Толочина. Не спутайте их с бронеавтомобилями советских разведывательных подразделений.
2 deSAD:
Маркиз, кидайтэ ж ище жмэньку, пока босс гуляет :D
Originally posted by Maximus_G
Kradschutz - ?Гугль, пошарив в Сети выдал следующее:
- Kradschutz=motorcycle recon=мотоциклетный ... (ссылка, к сожалению, померла)
- Kradschutz=motorcycle=мотоцикл (German soldier language and customs (http://2ssdf.freeservers.com/custom4.html))
- Kradschutzen=Motorcycle unit or soldier= ... (Glossary of German Military Terms (http://www.feldgrau.com/articles.php?ID=69#K))
Т. е. речь, скорее всего, о каком-то виде мотоциклетных частей (видать, как раз те, шо в хронике на БМВ разъезжают), но вот как это перевести ...
Предложение:
Считать 29th Kradschutz 29-м отдельным мотоциклетным батальоном.
2 Вантала
Миссии отмылил, так шо - принимай посылочку ;) В отношении "считать 29th Kradschutz 29-м отдельным мотоциклетным батальоном" ... бог его знает ... Но вот туточки (http://www.google.com/search?q=cache:dQO6YLVXcrcJ:www.warfarehq.com/scen_workshop/toe/Axis%2520Order%2520of%2520Battle%2520-%2520Barbarossa.doc+Kradschutz&hl=ru&ie=UTF-8) эти самые Kradschutz упоминаются исключительно в паре или с танковой или с моторизованой дивизией, так шо - вряд ли "отдельный" ...
Ладно. Пусть будет разведрота 29й танковой дивизии. Делов-то...
Originally posted by Maximus_G
deSAD:
Можно я немного другой перевод предложу? Что-то меня сегодня ломают вчерашние плоды творчества моего затуманенного разума :p
The latter are all focused on advancing up to Naro-Fominsk and, then, directly to Moscow should Operation Typhoon resume. I think its safe to say with all the recent transfers high command has already made up their mind concerning the drive on Moscow. It will have to wait for next summer.
Задачи этих дивизий сфокусированы на продвижении к Наро-Фоминску и затем прямо на Москву, в случае возобновления операции Тайфун. Я думаю, что в свете последних кадровых перестановок теперь можно сказать - верховное командование уже определилось с наступлением на Москву. Его придется отложить до следующего лета. Дык ... я, вообще-то говоря, не дословно твой предыдущий вариант использовал, а ... мнэ-э-э ... слегка его творчески переработал:
В настоящее время эти дивизии концентрируются для продвижения в направлении Наро-Фоминска и затем - далее на Москву, в случае возобновления операции "Тайфун". Я же полагаю, учитывая последние кадровые перестановки, что Верховное командование уже окончательно определилось в отношении наступления на Москву. Думаю, оно будет отложено до следующего лета.
Полагаешь, шо такой вариант не совсем точен? :rolleyes:
Vovan[He0]
29.05.2003, 13:13
Originally posted by deSAD
Миссия 98 by Вантала
Date: February 2 1942
White (modern) aircraft green upper wings - - - south
Белые (новые) самолёты с зелёными верхними крыльями
Белые (новые?современные?) самолеты с зелеными сверху крыльями.
Originally posted by Vovan[He0]
Белые (новые?современные?) самолеты с зелеными сверху крыльями.
Не. Эт вряд ли. Хотя... кто мешает исправить на то, что должно быть, запустив полный редактор и глянув, что там нарисовано. Переводил-то на работе, там "Штурмовика" не стоит!
Может вообще оказаться "Белые бипланы неизвестного типа с зелёными верхними крыльями". Upper wing, оно переводится, на мой взгляд, однозначно.
Vovan[He0]
29.05.2003, 13:55
Originally posted by Maximus_G
Миссия №17_1
The 18th Panzer Divsion has been checked by a blend of Russian obstinance and thick armor. The 1st Moscow Motorized Division with its KV-1 tanks and the T-34's of the Borisov Tank School returned to confront the 18th Panzer Regiment and inflicted considerable losses on our comrades.
18-ая танковая дивизия была остановлена русской настойчивостью и их крепкой броней. 1-ая московская моторизованная дивизия со своими танками КВ-1 и Т-34 Борисовского бронетанкового училища вернулись и столкнулись лицом к лицу с нашими товарищами, причинив им существенный урон.
З.Ы.:
Прикол с тем, что в одном месте автор называет дивизией и в другой - полком, заключается в том, что под "regiment" он скорее всего подразумавает не полк, а воинскую часть, формирование, подразделение в общем смысле.
Никакого прикола!
По шикарной ссылочке deSADа 18th Panzer Regiment - это 18-й танковый полк 18-й танковой дивизии. Исправляй!
Vovan[He0]
29.05.2003, 14:00
Originally posted by Вантала
Не. Эт вряд ли. Хотя... кто мешает исправить на то, что должно быть, запустив полный редактор и глянув, что там нарисовано.
Да к бабке не ходи - Миг-3 это с зелеными консолями.
Миссия 56
Date: November 12 1941
Time: 04.36 hrs
Weather: Good
Although there's no word on the resumption of Operation Typhoon, other than the cold, it's a perfect morning for flying. After being grounded for the past (3) days I think it would be a good idea to show the panzer troops in the area what we are capable of doing. Hauptmann Grasser has coordinated a jabo mission with the 19th Reconnaissance Battalion and the Stukas of I./StG 2 "Immelmann". Apparently, the 312th Soviet Rifle Division, the enemy unit charged with the defense of Maloyaroslavets, has been bringing out their Katyusha rocket launchers under the cover of darkness. They fire a few salvos at the 19th Panzer Division and retreat back into the city hiding in its structures. The latter has occurred periodically throughout the week.
This morning elements of the 19th Reconnaissance Battalion will attempt to draw the fire from the Katyushas while the Stukas eliminate the (3) flak batterys inside the city. You and I will strafe and eliminate these rocket-laden trucks.
We'll have to attack laterally in order to avoid flying over the the city itself. Groundfire has been heavy and the flak units will remain operational until the Stukas arrive. Following the Stuka attack we should report back to our base. A zveno formation led by Starshiy Leytenant G.A. Grigoryev of the 178 IAP has been patrolling the front this morning as has the 42 IAP. Grigoryev and his comrades have scored a number of victories by climbing to high levels of altitude and pouncing on our bombers with their rocket-equipped LaGG-3's. The 42 IAP was quiet for some time due to a shortage of aircraft parts but has recently been cannibalizing Il-2 engines to get their aircraft back in the air. We're not sure how well this is working but it exhibits yet another case of Bolshevik adaptability.
One last thing...a Storch from one of our Aufklar units will be circling the city of Maloyaroslavets in an attempt to experiment with Oberst Moelder's forward air controller concept. In the future we'll need to remind our pilots not to mistake the Storch for an enemy aircraft...
Дата: 12 ноября 1941 г.
Время: 04.36
Погода: Ясно
Хотя разговоры о возобновлении операции "Тайфун" уже не вызывают никаких чувств, кроме равнодушия, это еще не повод, чтобы просиживать на земле свои задницы, и сегодняшняя утро просто великолепно подходит для вылета. После трехдневного бездействия, мне кажется, было бы неплохой идеей показать нашим соседям-танкистам, что мы совсем не утратили боевой пыл. Гауптманн Грассер уже скоординировал вылет на штурмовку с представителями 19-го разведывательного батальона и "Штуками" из состава I./StG 2 "Иммельман". Дело в том, что командованию 312-й стрелковой дивизии Красной Армии, части которой обороняют Малоярославец, очевидно, под покровом темноты, удалось развернуть на своем участке батарею гвардейских минометов "Катюша". И теперь они обстреливают позиции 19-й танковой дивизии, причем придерживаются весьма осторожной тактики, давая всего лишь несколько залпов, и сразу же возвращаясь назад в город, чтобы скрыться среди его строений. Эти обстрелы приобрели характер периодических и продолжаются вот уже всю последнюю неделю.
Этим утром подразделения 19-ого разведывательного батальона попытаются вызвать на себя огонь "Катюш", в то время как "Штуки" займутся подавлением позиций зенитной артиллерии среди городских кварталов. Ну а мы с вами проведем штурмовку и, надесь, разнесем вдребезги эти проклятые грузовики, битком набитые ракетами.
Мы спланируем атаку таким образом, чтобы наш маршрут не пролегал через территорию города. В пределах городской черты слишком интенсивен огонь с земли, и зенитные орудия будут представлять для нас значительную угрозу вплоть до того момента, пока их позиции не будут атакованы "Штуками". После того, как "Штуки" отбомбятся, нам будет необходимо связаться с базой.
Есть основания полагать, что этим утром над линией фронта будет патрулировать звено истребителей под командованием старшего лейтенанта Григорьева из 178-го ИАП, ожидается также присутствие самолетов из состава 42-го ИАП. Григорьев и его товарищи очень опасные противники - они одержали множество побед, атакуя наши бомбардировщики с большой высоты и поражая их залпами ракет, которыми вооружены их ЛаГГ-3. 42-й ИАП в течение некоторого времени пребывал в состоянии вынужденного бездействия, что объяснялось нехваткой запчастей для самолетов, но недавно они заполучили в свое распоряжение двигатели, снятые с Ил-2, что дало им возможность снова поднять свои истребители в воздух. Эффективность подобного решения представляется сомнительной, но это в очередной раз показывает, насколько изобретательно большевики адаптируются к любой ситуации.
И последнее ... "Шторх" из состава одного из наших разведывательных подразделений будет сегодня барражировать над Малоярославцем в попытке проверить отдельные положения новой прогрессивной концепции контроля за воздушной обстановкой, предложенной оберстом Мелдерсом, и мы должны позаботиться о том, чтобы наши пилоты не совершили ошибки, приняв "Шторх" за какой-либо вражеский самолет ...
2 Вантала
Файлики доехали нормально, выложу завтра :rolleyes:
2 Maximus_G
Вантала перевел миссии с 71-й по 86-ю - пометь там в списочке :) За ним ышшо "должок" до 90-й и 100-я ;)
МИССИЯ 46 - первый вариант
Date: October 7 1941
Time: 08.16 hrs.
Weather: Clear
"Maus", welcome to II./Jagdgeschwader 51. I'm your Gruppenkommandeur Hauptmann Hartmann Grasser.
Your Staffelkapitan, Leutnant Strelow, is currently assigning a ground crew to be placed under
your command.
Operation Typhoon, or, Army Group Centre's offensive against Moscow,
pits (1,500,000) Wehrmacht troops and (1,100) panzers against (800,000) Soviet troops
and (770) tanks. For once we outnumber the enemy on the ground, a direct result
of the encirclement battles of Minsk, Smolensk, and Kiev. The Soviet Union has had (4,000,000)
of its troops killed, (2,500,000) captured, (19,000) tanks destroyed, along with
(30,000) artillery pieces.
Unfortunately, we enter this phase of the campaign
without ample air support. There are many reasons for this, but, the fact remains that the
Luftwaffe has lost (1,600) aircraft and had another (1,000) damaged.
This is a loss of (200) more machines than what was sustained against the British.
Many of our higher-ranking officers in the Luftwaffe cannot understand how,
after the Soviet Union lost (14,500) aircraft, that the Red Air Force can still remain
a factor in the campaign. The answer is simple. The Russians have far more resources
and an almost immeasurable industrial capacity that grants them replacements.
The fact that they managed to move a majority of their industries to the east spells only
a temporary lull in their war effort. Though the Luftwaffe has downed (5,000) aircraft it is,
comparably-speaking, losing the war in the air. All we can hope for is a quick victory,
a decision before winter sets in, and, though the snow has already melted from last night,
we have very little time remaining.
The departure of the Zerstorergruppen; ZG 26,
and the Bf-110's of SKG 210 due to combat losses equates into a crucial loss with regards
to close air support for our ground forces. ZG 26 destroyed (1,000) Soviet aircraft
both on the ground and in the air, (300) vehicles, and (250) tanks. The Bf-110's of SkG 210,
on the other hand, destroyed (519) aircraft, (1,700) vehicles, and (83) tanks.
This is one of the reasons you were placed as the deputy Staffelkapitan of 5./JG 51.
The pilots here have shown a particular disdain for strafing enemy ground units.
Not only do they exhibit poor skills but simply feel jabo missions are beneath them.
They are excellent in air to air engagements, have shown unrivalled courage against
the new Petylakov bombers, but when it comes to attacking ground units they shirk
from the line of duty. Leutnant Strelow, being the only officer, can only accompany
them on so many flights and I have (3) other staffels with a similar attitude.
Besides, Strelow, though one of our highest scorers, is a mere nineteen years of age,
far too young to effectively command their respect.
You are from the ranks, are older,
have an impressive victory score, and from what I've heard, can "take care of things"
within the unit. They're good lads and I don't want to have to involve Major Beckh in the matter.
Knowing our Geschwaderkommodore he'd probably have them up on charges of treason.
The staffel consists of (7) Feldwebels, (3) Unteroffiziers, and (1) Gefrieter.
We are equipped with the Bf-109F-2, or, as our pilots call it, the "Friedrich".
Upon flying it you will instantly notice it is lighter, faster, and far
more manueverable than the Emil. Its (40km/h) advantage in speed as well as a turn time
of (19.5-20.5) seconds at (1,000m) altitude are more than adequate to thrive here in Russia.
The reduction in armament to (2x7.92mm) machine guns and a single (1x15mm) cannon, however,
will force you to become a far more precise pilot. Unfortunatly, against
the newer Russian bombers, the Friedrich is quite ineffective. This fact must be drilled
into the pilots. They see bombers and they start rubbing their necks for a Knight's Cross.
You must teach them patience and discipline. We have no aircraft to spare for aviators
trying to get themselves on the cinema screens back in Berlin. Expend all cannon ammunition
from a safe distance, or, from the proper angle of attack, and return to base.
As for now I want you and Leutnant Strelow to take the staffel up in a schwarm formation.
The Stukas of I./StG 2 "Immelmann" need an escort for a dive bombing attack in support
of 2nd Panzer Division. Red Air Force activity has been heavy with the 180 IAP, 170 IAP,
and Kapitan Titenkov's 11 IAP all present in the sector. Titenkov was awarded the Order
of Lenin and the Golden Star as a Hero of the Soviet Union for his (4) victories
in the first four nights of the air Battle of Moscow during the summer.
Do not attempt to cross the western side of the Ugra River as flak has been reported
to be rather extensive but feel free to have the schwarm engage enemy ground units should you fail
to encounter any antagonistic aircraft. Fuel will be at 50% capacity.
"Maus", I want Feldwebel Rauch and Unteroffizier Leber to accompany you and the Leutnant.
If Strelow orders them to attack ground targets and they don't appear to make a reasonable
attempt to eliminate enemy unit rectify the problem once you return to base.
As for now introduce yourself and convey that you have been brought here to modify their views
on being a jagdflieger in the Luftwaffe.
Dismissed.
Дата: 7 октября 1941
Время: 08.16
Погода: Ясно
Маус, добро пожаловать во второй штаффель 51 истребительной эскадры. Я - ваш командир группы
гауптманн Хартман Грассер.Ваш командир штаффеля, лейтенант Стрелов, в настоящее время отдал под Ваше командование
наземную команду.
Операция "Тайфун", или наступление группы армий "Центр" на Москву,
привлекла 1 000 000 человек пехоты и 1100 танков Вермахта против 800 000 пехотинцев и 770 танков с советской стороны.
В результате сражений за Минск, Смоленск, Киев на этот раз мы превосходим численностью врага на земле.
Советский Союз потерял 4 000 000 человек убитыми, 2 500 000 захваченными плен, 19 000 танков и около 30 000 орудий.
К сожалению, мы входим в эту стадию кампании без достаточной авиационной поддержки.
Для этого имеется много причин - факты говорят о том, что люфтваффе потеряли 1 600 самолетов и 1 000 повреждено.
Это на 200 машин больше того количества, аоторое мы выставили против Британии.
Многие из наших высокопоставленных офицеров люфтваффе никак не могут понять, как после потери Советским Союзом
14 500 самолетов, советские Военно-Воздушные силы все еще остаются в кампании как фактор.
Ответ прост.У русские намного большее количество ресурсов.
И почти неизмеримая индустриальная мощь, которая предоставляет им замены.
Факт, что они сумели переместить большинство свих отраслей промышленности на восток,
обьясняет временный спад в ведении ими военных дейсвий. Хотя люфтваффе и уничтожили 5 000 самолетов, это,
говоря сравнительно, проигрывание войны в воздухе. Все, на что мы можем надеяться - быстрая победа,
решающая перед зимними холодами.Вчера вечером уже таял снег,так что у нас остаётся очень мало времени
Часть группы охотников ZG 26 И Bf-110 из SKG 210 скоро достигнут критического уровня боевых потерь и
прекратят авиационную поддержку наших сил на земле. ZG 26 уничтожила 1 000 советских самолетов
на земле и в воздухе, 300 автомобилей и 250 танков. Bf-110, принадлежащие SkG 210,уничтожили
519 самолетов, 1 700 автомобилей и 83 танка.
Всё это - одна из причин, по которым вы назначены заместителем командира 5 штаффеля JG 51.
Пилоты выражают определённое презрение к обстрелу наземных целей.
Мало того, что они показывают никудышнее мастерство, но и просто показывают, что штурмовка ниже их собственного
достоинства. Они превосходно выполняют свою работу в воздухе, продемонстрировали непревзойденную храбрость
в боях с новыми бомбардировщиками Петлякова, но когда дело доходит до атаки наземных подразделений,
стараются уклониться от выполнения своих обязанностей!Лейтенант Стрелов является единственным офицером,
который может сопровождать их при боевых вылетах. А у меня 3 штаффеля с подобным отношением.
Кроме того, Стрелов хоть и является одним из лидеров по очкам, просто-напросто девятнадцатилетний парень,
и слишком молод, чтобы эффективно командовать с заслуженным уважением подчиненных.
Вы - старше чином, имеете внушительный боевой счет, и, как я слышал, "сумеете позаботиться обо всём на пятерку".
Они - хорошие парни, и я не хочу вводить в курс дела самого Бекха.Зная нашего командира эскадры, думаю, он,
вероятнее всего, обвинит их в измене.
В штаффеле 7 фельдфебелей,3 унтер-офицера и ефрейтор.
Мы оснащены Bf-109F-2, или, как наши пилоты называют их, "Фридрихами".
После полета на нем Вы сразу обратите внимание на то, что он легче, быстрее, и гораздо
манквреннее "Эмиля". Его преимущество в скорости на 40 км/ч, также как и время виража в 19.5-20.5 секунд
на высоте 1 000 метров как нигде полезны здесь в России.
Однако сокращение состава вооружения до 2 пулеметов калибром 7.92 мм и 15-мм пушки
вынудит Вас стать гораздо более метким пилотом.
К сожалению, против новых советских бомбардировщиков "Фридрихи" весьма слабоэффективны.
Этот факт нужно "вдолбить" в пилотов. Они видят бомбардировщики и начинают протирать свои шеи для Рыцарского Креста.
Вы должны преподать им уроки выдержки и дисциплины. У нас нет лишних самолётов для того, чтобы лётчики пытались
отправиться в Берлин сниматься в кино. Расходуйте боеприпасы пушки при атаке с безопасного расстояния или
с определённого угла и возвращайтесь на базу.
Ну а сейчас я хочу, чтобы Вы и лейтенант Стрелов подняли шварм самолётов штаффеля.
Штуки из I./StG 2 "Иммельманн" нуждаются в эскортирования вылетов на бомбометания для поддержки
2-й танковой дивизии. Красные Военно-Воздушные силы очень активны, в настоящее время в секторе 180, 170 ИАПы,
и 11 ИАП капитана Титенкова. Титенков был представлен к награждению орденом Ленина и Золотой Звездой
Героя Советского Союза за 4 победы, одержанные в первые четыре ночи летних воздушных сражений над Москвой.
Не пытайтесь пересечь западный берег реки Угра, так как сообщалось о сильном прикрытии этого района зенитной
артиллерией, но не задумывайтесь о том, что противник на земле может заставить Вас потерпеть неудачу при встрече
противника в воздухе. Топливо будет залито наполовину.
Маус, я хочу, чтобы Вас и лейтенанта сопровождали фельдфебель Раух и унтер-офицер Лебер,
Если Стрелов прикажет им атаковать наземные цели и покажется, что они не сделали попытки уничтожения вражеской техники,после вашего возвращения на базу возникнут большие проблемы .
А сейчас представтесь им и передайте, что были переведены сюда для того, чтобы изменить их взгляд на то,
каким должен быть пилот-истребитель люфтваффе.
Свободны.
Vovan[He0]
29.05.2003, 20:39
If Strelow orders them to attack ground targets and they don't appear to make a reasonable attempt to eliminate enemy unit rectify the problem once you return to base
Если Стрелов направит их в атаку на наземные цели и они не сделают приемлемой попытки для уничтожения вражеской техники, возникнут большие проблемы после вашего возвращения на базу.
"Dismissed" по-моему не переводится "вольно". "Вольно" - это "at ease". "Dismissed" - это больше "на этом все" или "все свободны" (в зависимости от контекста).
Кстати, могу попробовать попереводить... Можете скинуть мне пару миссий для пробы пера, если есть потребность.
Maximus_G
30.05.2003, 04:36
Kradschutz - может, мотоциклетный разведбатальон?
DeSAD:
Полагаешь, шо такой вариант не совсем точен?
Точен вполне.
Вантала перевел миссии с 71-й по 86-ю - пометь там в списочке За ним ышшо "должок" до 90-й и 100-я
Я отметил... Их выложить надобно!
-------
Насчет "dismissed" и "свободны" - да, действительно скорее всего так и есть.
Maximus_G
30.05.2003, 04:51
Originally posted by od-sky Кстати, могу попробовать попереводить... Можете скинуть мне пару миссий для пробы пера, если есть потребность.
Вот 70_1 и 70_2. (в аттаче)
Originally posted by Maximus_G
Kradschutz - может, мотоциклетный разведбатальон?О! Симпатишное такое определение :) И, ИМХО, неплохо стыкается с тем фактом, шо - в составе танковой/механизированной дивизии :rolleyes:
Originally posted by Maximus_G
Я отметил... Их выложить надобно!Дык ... "гавно вопрос!" (с) Д.М.Б. Поехали ...
Миссия 71, (с) Вантала
Date: December 14 1941
Time: 11.56 hrs.
Weather: Poor
The entire Army Group Center is threatened with collapse. Soldiers are beginning to walk westward on their own initiative. The dead are no longer buried. Equipment of all sorts is being abandoned. Earlier today, five Soviet aircraft struck the airfield at Klin destroying a large number of planes. Seven of these were Bf-109's from II./JG 52. The latter unit and I./JG 52 then parked all of their machines together, destroyed them, and set off on foot.
Gentlemen, I'll be damned if we're walking! The main Soviet spearhead has reached Mozhaysk. Our forces are resisting with every weapon available. A kette formation from 5./JG 51 is already up in the air led by Leutnant Strelow. He has reported an enemy bomber formation of (8) Soviet aircraft headed in the direction of Mozhaysk. "Maus" get up there with Unteroffizier Aubrecht in the "Emils".
Dismissed!
***
Дата: 14 декабря 1941 года
Время: 11 часов 56 минут.
Погода: Снегопад [Плохая]
Вся группа армий "Центр" находится под угрозой коллапса. Солдаты начали отходить на запад по собственной инициативе. Мы перестали хоронить своих убитых и бросаем всю боевую технику. Сегодня утром пять советских самолётов нанесли удар по аэродрому в Клину, уничтожив множество самолётов. Семь из них - BF-109-е из II штаффеля 52-й истребительной авиагруппы. Остатки группы вместе с I штаффелем собрали свои машины в одну кучу, подожгли их и ушли на запад пешком.
Господа, будь я проклят, если мы сбежим! Остриё советского наступления достигло Можайска. Наши войска сопротивляются изо всех сил. Восьмерка (+) из 5-го штаффеля 51-й истребительной авиагруппы во главе с лейтенантом Стреловым уже в воздухе. Они сообщают о группе вражеских бомбардировщиков в количестве 8 машин, направляющихся в сторону Можайска. Маус и унтер-офицер Обрехт! Ваши "Эмили" уже на полосе. Взлетайте и отправляйтесь туда. Быстро!
(+) Нет под руками миссии - глянуть, сколько там в этой Kette. По-немецки это вроде бы вообще "цепочка", "колонна".
Миссия 72, (с) Вантала
Date: December 16 1941
Time: 08.18 hrs.
Weather: Good
Hitler has countermanded the Commander-in-Chief of the German Army's withdrawl order. Our forces will not retreat yet another step. That includes us. Fortunatly, the Red Army has pushed us back to Vyazma, where, as you see, we have much more comfortable quarters. At least we will be warm when the T-34's roll over us. Madness...and to think I fled Austria to Germany for political reasons.
As for now I want 5./JG 51 up in a rotte in order to intercept a zveno of "Ratas" from the 27 IAP. "Maus". Strelow. These little buggers are tearing apart our retreating vehicle columns and are a significant distance from their normal range of operations. Their fuel is low. Their ammunition has to be in a similar state. Engage them but do not follow them across enemy lines. The Red Air Force has complete superiority and a zveno of MiG-3's from the 402 IAP as well as the American-made Curtiss interceptors of the 126 IAP were sighted in the area around Mozhaysk.
Dismissed.
***
Дата: 16 декабря 1941 года.
Время: 8 часов 18 минут.
Погода: Ясно [Хорошая]
Гитлер отменил приказ Главнокомандующего вермахта об отступлении. Наши войска больше не отступят ни на шаг. Это касается и нас. К счастью, Красная Армия отбросила нас к Вязьме, где как вы видите, у нас будут гораздо более удобные условия расположения. По крайней мере, нам будет тепло, когда Т-34 смешают нас с землёй. Безумие... А я-то сбежал из Австрии в Германию по политическим мотивам!
Теперь мне нужна пара из 5-го штаффеля 51-й истребительной авиагруппы для перехвата звена истребителей "Рата" из 27-го ИАП. Маус и Стрелов, я приказываю вам вылетать немедленно. Эти гнусные педерасты (+) рвут на части наши отступающие автоколонны и, похоже, увлёкшись, вышли за нормальный радиус своего действия. Атакуйте их, но не преследуйте за линией фронта. У красных ВВС - полное превосходство в воздухе, и в районе Можайска уже замечены звено МиГ-ов из 402-го ИАП, а также американские перехватчики "Кертисс" из 126-го ИАП.
(+) Так в тексте. Lingvo не врёт. Они действительно написали "маленькие педерасты".
Миссия 73, вариант 1, (с) Вантала
Date: December 17 1941
Time: 10.00 hrs.
Weather: Clear
That much is true. However, we have managed to turn a rout into a retreat. "Maus", I want 5./JG 51 up in (5) minutes. The Bf-110's of Hauptmann Wilhelm Spies Zerstorergeschwader 26 "Horst Wessel" have been allotted to the defense of Vyazma following their regrouping in Western Europe and subsequent assignment to protecting General Hoth's 3rd Panzerarmee. Unteroffizier Mink will fly as your kaczmarek and the two of you will engage any Red Air Force aircraft that threaten the Bf-110's. Should there be an absence of Red Air Force activity you are to immediatly assist our ground troops in holding Hill 174, a highground essential to slowing the Red Army advance. Fuel will be at 75%.
The "Emils"? No, you'll be flying the "Friedrichs". We no longer have the available parts to send our remaining Bf-109E-4B's into combat. Primary targets are light Soviet tanks and armored cars.
Dismissed.
***
Дата: 17 декабря 1941 года.
Время: 10 часов 00 минут.
Погода: Безоблачно.
Наш фронт устоял! Слава Богу, мы его удержали. Красная Армия продолжает атаковать нас с северного и восточного направлений. У нас мало топлива, в строю осталось 12 самолётов. Наземные войска теряют до 3 тысяч человек в сутки. Но, тем не менее, мы не побеждены. Будем смотреть правде в глаза - операция "Тайфун" закончилась, и закончилась провалом. Однако мы сумели превратить бегство в планомерное отступление. Маус, 5-й штаффель 51-й истребительной авиагруппы должен взлететь через 5 минут. BF-110-е гауптмана Вильгельма Шписа из 26-й эскадры "охотников" "Хорст Вессель" прибыли на защиту Вязьмы из Западной Европы и им приказано защищать 3-ю танковую армию генерала Гота. Вашим ведомым полетит унтер-офицер Минк, ваша задача - атаковать любой красный самолёт, угрожающий 110-м. В случае отсутствия в воздухе красных ВВС вы обязаны немедленно прийти на помощь нашим наземным войскам, удерживающим высоту 174. Это необходимо для замедления продвижения красных. Топливом будете заправлены на 75%.
"Эмили"? Нет, вы полетите на "Фридрихах". У нас больше нет запчастей, чтобы посылать оставшиеся "Эмили" с бомбодержателями в бой. Ваша главная цель - лёгкие советские танки и бронемашины.
Вопросы?
Свободны.
Миссия 73, вариант 2, (с) Вантала
Date: December 17 1941
Time: 10.00 hrs.
Weather: Clear
Our front has held! Well, our front is holding. The Red Army continues to attack us from both the north and directly east. We are low on fuel, have a total of (12) aircraft between our gruppe, and our ground forces are losing up to 3,000 troops a day. But, still, we are not beaten. Operation Typhoon is over. That much is true. However, we have managed to turn a rout into a retreat. "Maus", I want 5./JG 51 up in (5) minutes. The Bf-110's of Hauptmann Wilhelm Spies Zerstorergeschwader 26 "Horst Wessel" have been allotted to the defense of Vyazma following their regrouping in Western Europe and subsequent assignment to protecting General Hoth's 3rd Panzerarmee. Unteroffizier Mink will fly as your kaczmarek and the two of you will engage any Red Air Force aircraft that threaten the Bf-110's. Should there be an absence of Red Air Force activity you are to immediatly assist our ground troops in holding Hill 174, a highground essential to slowing the Red Army advance. Fuel will be at 75%.
The "Emils"? No, you'll be flying the "Friedrichs". We no longer have the available parts to send our remaining Bf-109E-4B's into combat. Primary targets are light Soviet tanks and armored cars.
Dismissed.
***
Дата: 17 декабря 1941 года.
Время: 10 часов 00 минут.
Погода: Безоблачно.
Наш фронт устоял! Слава Богу, мы его удержали. Красная Армия продолжает атаковать нас с северного и восточного направлений. У нас мало топлива, в строю осталось 12 самолётов. Наземные войска теряют до 3 тысяч человек в сутки. Но, тем не менее, мы не побеждены. Будем смотреть правде в глаза - операция "Тайфун" закончилась, и закончилась провалом. Однако мы сумели превратить бегство в планомерное отступление. Маус, 5-й штаффель 51-й истребительной авиагруппы должен взлететь через 5 минут. BF-110-е гауптмана Вильгельма Шписа из 26-й эскадры "охотников" "Хорст Вессель" прибыли на защиту Вязьмы из Западной Европы и им приказано защищать 3-ю танковую армию генерала Гота. Вашим ведомым полетит унтер-офицер Минк, ваша задача - атаковать любой красный самолёт, угрожающий 110-м. В случае отсутствия в воздухе красных ВВС вы обязаны немедленно прийти на помощь нашим наземным войскам, удерживающим высоту 174. Это необходимо для замедления продвижения красных. Топливом будете заправлены на 75%.
"Эмили"? Нет, вы полетите на "Фридрихах". У нас больше нет запчастей, чтобы посылать оставшиеся "Эмили" с бомбодержателями в бой. Ваша главная цель - лёгкие советские танки и бронемашины.
Вопросы?
Свободны.
Миссия 74, вариант 1, (с) Вантала
Date: December 18 1941
Time: 11.40 hrs.
Weather: Poor
Earlier this morning Field Marshal von Bock, the Commander-in-Chief of Army Group Centre was replaced by Field Marshal Kluge of the Fourth Army. The latter was in response to von Bock and von Brauchitsch's decision to withdraw to a "winter line" some sixty kilometers from our last position. I wonder what "Our Leader" has planned next? Perhaps he will declare himself Emperor...
As far as 5./JG 51 is concerned "Maus", Leutnant Strelow, Feldwebel Baumann, and Unteroffizier Aubrecht will escort the Ju-88's of the newly-arrived II./KG 54 "Totenkopf" directly east in a low-level attack against Soviet armor. Once Hauptmann Gehrke's bombers have completed their attack proceed to eliminating Red Army tanks and armored cars or conduct a frie Jagd. Should you opt to engage in the latter stay west of Znamenka and north of the village of Kuskovo. Reconnaissance flights indicate that you can expect Red Air Force encounters from the 170 IAP and the 124 IAP.
The Luftwaffe is making a difference gentlemen. You are heros. Our troops need us now more than ever and you are answering their call.
Dismissed.
***
Дата: 18 декабря 1941 года
Время: 11 часов 40 минут.
Погода: Снегопад [плохая]
Сегодня, рано утром, фельдмаршала фон Бока, главнокомандующего группой армий "Центр", сменил фельдмаршал Клюге, командовавший 4-й армией. Это было следствием решения фон Бока и фон Браухича отойти на "зимние позиции", примерно на шестьдесят километров. Интересно, что "Наш Фюрер" собирается делать дальше? Наверное, он объявит себя Императором...
Что же касается 5-го штаффеля 51-й истребительной авиагруппы, сейчас Маус, лейтенант Стрелов, фельдфебель Бауманн и унтер-офицер Обрехт вылетают на сопровождение Ю-88 из недавно прибывшего II штаффеля 54-й бомбардировочной эскадры "Тотенкопф", летящих на восток для атаки советских танков. После того, как бомбардировщики гауптмана Герке закончат свою атаку, переходите к уничтожению большевистских танков и бронемашин либо займитесь свободной охотой. В последнем случае держитесь в районе западнее Знаменки и севернее деревни Кусково. Разведчики докладывают, что там можно встретить самолёты 170 и 124 ИАП.
Люфтваффе - это серьёзно, господа. Вы - герои. Наши войска сейчас нуждаются в нас больше, чем когда либо, и Вы должны ответить на их призыв.
Свободны.
Миссия 74, вариант 2, (с) Вантала
Description
Date: December 18 1941
Time: 11.40 hrs.
Weather: Poor
Earlier this morning Field Marshal von Bock, the Commander-in-Chief of Army Group Centre was replaced by Field Marshal Kluge of the Fourth Army. The latter was in response to von Bock and von Brauchitsch's decision to withdraw to a "winter line" some sixty kilometers from our last position. I wonder what "Our Leader" has planned next? Perhaps he will declare himself Emperor...
As far as 5./JG 51 is concerned "Maus", Leutnant Strelow, Feldwebel Baumann, and Unteroffizier Aubrecht will escort the Ju-88's of the newly-arrived II./KG 54 "Totenkopf" directly east in a low-level attack against Soviet armor. Once Hauptmann Gehrke's bombers have completed their attack proceed to eliminating Red Army tanks and armored cars or conduct a frie Jagd. Should you opt to engage in the latter stay west of Znamenka and north of the village of Kuskovo. Reconnaissance flights indicate that you can expect Red Air Force encounters from the 42 IAP and the 178 IAP.
The Luftwaffe is making a difference gentlemen. You are heros. Our troops need us now more than ever and you are answering their call.
Dismissed.
***
Дата: 18 декабря 1941 года
Время: 11 часов 40 минут.
Погода: Снегопад [плохая]
Сегодня, рано утром, фельдмаршала фон Бока, главнокомандующего группой армий "Центр", сменил фельдмаршал Клюге, командовавший 4-й армией. Это было следствием решения фон Бока и фон Браухича отойти на "зимние позиции", примерно на шестьдесят километров. Интересно, что "Наш Фюрер" собирается делать дальше? Наверное, он объявит себя Императором...
Что же касается 5-го штаффеля 51-й истребительной авиагруппы, сейчас Маус, лейтенант Стрелов, фельдфебель Бауманн и унтер-офицер Обрехт вылетают на сопровождение Ю-88 из недавно прибывшего II штаффеля 54-й бомбардировочной эскадры "Тотенкопф", летящих на восток для атаки советских танков. После того, как бомбардировщики гауптмана Герке закончат свою атаку, переходите к уничтожению большевистских танков и бронемашин либо займитесь свободной охотой. В последнем случае держитесь в районе западнее Знаменки и севернее деревни Кусково. Разведчики докладывают, что там можно встретить самолёты 42 и 178 ИАП.
Люфтваффе - это серьёзно, господа. Вы - герои. Наши войска сейчас нуждаются в нас больше, чем когда либо, и Вы должны ответить на их призыв.
Свободны.
Миссия 75, (с) Вантала
Date: December 19 1941
Time: 13.15 hrs.
Weather: Clear
Hitler announced he was personally taking over the German Army...madness. 5./JG 51 will escort a pair of 3./ZG 26 "Horst Wessel" Bf-110's on a low-level strafing mission east of our airfield. "Maus", Leutnant Strelow, Feldwebel Baumann, and Gefrieter Knappe will make certain our counterparts have no interference from the Red Air Force and then either join in on the attack or conduct a frie Jagd directly east of the intended area of operations. The LaGG-3's of the 178 IAP were sighted between the villages of Gzhatsk and Kuskovo some (10) minutes ago. This particular zveno is led by Nikolai Dudnik, one of the top two pilots in the regiment. In addition, the MiG-3's of the 129 IAP were also sighted in the area. Should you feel more comfortable strafing enemy armor pay particular attention to the BT-7 light tanks as well as the armored cars. The Russians have been very conservative with their T-34's following the opening days of their offensive. While the other machines and their crews are sent to probe the strength of our defenses the heavier armor oftentimes is held back due to the lack of replacements. This is a very good indication that the enemy doesn't have nearly enough troops to sustain this offensive.
Dismissed.
***
Дата: 19 декабря 1941 года
Время: 13 часов 15 минут
Погода: Безоблачно
Гитлер заявил, что берёт командование Вермахтом в свои руки... это безумие...
5-й штаффель 51-й истребительной авиагруппы вылетает на сопровождение пары 110-х эскадры "Хорст Вессель", посланных на штурмовку в район к востоку от нашего аэродрома. Маус, лейтенант Стрелов, фельдфебель Бауманн и ефрейтор Кнаппе, ваша задача - не допустить вмешательства красных ВВС, после чего можете либо присоединиться к штурмовке, либо заняться свободной охотой восточнее указанного района. Примерно 10 минут назад между Гжатском и деревней Кусково были замечены ЛаГГ-3 из 178-го ИАП. Это отдельное звено ведёт Николай Дудник, один из двух лучших пилотов полка. Кроме того, в районе были замечены МиГ-3 из 129 ИАП. Если вы предпочтёте заняться вражескими танками, обратите особое внимание на лёгкие танки БТ-7 и бронемашины. Русские сильно осторожничают со своими Т-34 в течение последних дней своего наступления. В то время, как другие машины и их экипажи посылаются на разведку нашей системы обороны, более тяжёлые танки часто остаются в тылу из за отсутствия подкреплений и запчастей. Это чётко подтверждает, что у врага не хватает войск для продолжения наступления.
Свободны.
Миссия 76, (с) Вантала
Date: December 20 1941
Time: 03.00 hrs.
Weather: Hazy
The Red Air Force is beginning to catch up to us. The latter is more than likely due to the fact that they are retaking the airfields we left behind in the withdrawl. Two days ago Ivan's aircraft destroyed over (340) trucks, (11) artillery pieces, (100) ammunition carts, and (3) trains. They are flying with a courage and skill that we have not seen so far in the campaign.
In response to this 5./JG 51 will conduct a night raid on an enemy airfield just north of the village of Uvarovka. A zveno from the 402 IAP with their dreaded MiG-3's equipped with (2xShVAK) cannons moved to the furthermost airfield in our sector of operations last evening. Reconnaissance flights indicate the enemy has brought a Li-2 transport plane loaded with fuel to complete the operational readiness of the airfield. As the Soviet Union is in dire need of flak defenses one can safely assume this particular airfield, located so far forward during the current offensive, will be lightly defended. Should you arrive at the target area and find otherwise abort your efforts. Those 25mm and 85mm flak crews are getting rather accurate and as our "Friedrichs" are still impotent, as far as carrying ordnance, this makes for a potentially dangerous endeavor. Should the airfield not contain any of the latter type of defenses proceed to eliminating fuel and 402 IAP aircraft. Fuel will be at maximum capacity and the schwarm formation will consist of "Maus", Leutnant Strelow, Feldwebel Tange, and Unteroffizier Mink.
Dismissed.
***
Дата: 20 декабря 1941 года.
Время: 3 часа 00 минут.
Погода: Туман.
Красные ВВС начинают оказывать нам серьёзное сопротивление. Это, вероятнее всего, происходит вследствие того, что они занимают брошенные нами при отступлении аэродромы. Два дня назад авиация Советов уничтожила более 340 грузовиков, 11 орудий, 100 подвод с боеприпасами и 3 поезда. Они летают с искусством и храбростью, которой мы до сих пор не видели.
В ответ на эти действия 5-й штаффель 51-й истребительной авиагруппы проведёт ночной налёт на аэродром севернее деревни Уваровка. Вчера вечером на передовой аэродром, находящийся в нашем секторе, перебазировалось звено МиГ-3, из 402-го ИАП, оборудованных этими ужасающими пушками ШВАК. По данным разведки, туда же направлен Ли-2, загруженный топливом, с целью приведения аэродрома в оперативную готовность. Поскольку Советы испытывают ужасающий дефицит зенитных орудий, можно предположить, что этот аэродром, вынесенный так далеко вперёд от остальных, будет слабо защищён. Если, появившись в районе цели, вы обнаружите обратное - прекращайте операцию. Их расчёты 25- и 85-мм пушек становятся всё более меткими, а поскольку наши "Фридрихи" не могут нести бомб, штурмовка может стать рискованным предприятием. Если аэродром не прикрыт зенитной артиллерией, вы должны уничтожить самолёт с топливом и машины 402-го ИАП. На штурмовку полетят Маус, лейтенант Стрелов, фельдфебель Танге и унтер-офицер Минк.
Свободны.
Миссия 77, (с) Вантала
Date: December 21 1941
Time: 10.54 hrs.
Weather: Good
A schwarm formation from 5./JG 51 will protect the return flight of II./KG 54 "Totenkopf" as they attempt a dive-bombing attack on Soviet armor east of Isakovo. The enemy has reached our last line of defense. We are not going to retreat any farther men. Though today it appears the Red Army doesn't have near the strength to break our defenses I just wanted you all to know. This is where we will fall. Rumor has it that a newly-formed Kampfgruppen, KG 100 "Wiking", is on its way from Western Europe to assist our defense. Gentlemen, the time is now. I know you are exhausted, but this has been the most productive staffel in the entire Jagdgeschwader. Your efforts against enemy ground units, especially the Red Army light armor, has been pivotal to curbing this juggernaught of an offensive against our forces. Thank-you.
Now, following the disengagement of the Ju-88's from the target area I want the schwarm to engage in one of the three missions:
1. Strafe enemy light armor in the Isakovo sector.
2. Conduct a frie jagd behind enemy lines east of Klimov Zavod and north of the city of Yukhnov.
3. Conduct a frie jagd behind enemy lines directly east of Sychevka to the north.
Expect to encounter a zveno formation led by Soviet hero Boris Kovzan of the 42 IAP to the north and a formation led by (12) victory Soviet ace Starshiy Leytenant Vladimir Shishov of the 233 IAP to the south. Fuel will be at maximum capacity and the schwarm will consist of "Maus", Leutnant Strelow, Feldwebel Baumann, and Feldwebel Rauch.
Dismissed.
***
Дата: 21 декабря 1941 года.
Время: 10 часов 54 минуты.
Погода: Ясно.
Сегодня звено из 5-го штаффеля 51-й истребительной авиагруппы будет сопровождать пикировщиков эскадры "Тотенкопф", вылетающих для атаки советских танков к востоку от Исаково. Враг дошёл до нашей последней линии обороны. Мы не собираемся отступать дальше, господа. Хотя сегодня кажется, что у красных нет сил, чтобы прорвать нашу оборону, я хочу, чтобы вы все знали: здесь мы падём. Все до единого. Прошёл слух, что недавно сформированная бомбардировочная группа, KG 100 "Викинг", направляется из Западной Европы сюда, чтобы помочь нам в нашей борьбе. Господа, пришло наше время. Я знаю, что все вы истощены, но наш штаффель - самый результативный во всей эскадре. Ваши удары по вражеским наземным войскам, особенно красным лёгким танкам, были главной причиной задержки этого адского наступления красных на наши войска. Спасибо вам...
Далее, после того, как Ю-88 покинут район цели, я хочу, чтобы звено выполнило одно из следующих трёх заданий:
1. Обстрелять вражеские лёгкие танки в районе Исаково.
2. Заняться свободной охотой за линией фронта, в районе восточнее Климова Завода и севернее Юхнова.
3. Заняться свободной охотой за линией фронта из района восточнее Сычевки в направлении на север.
Будьте готовы столкнуться с звеном из 42-го ИАП, ведомым Героем Советского Союза Борисом Ковзаном, на севере, и группой, ведомой советским асом, имеющим 12 побед, старшим лейтенантом Владимиром Шишовым из 233-го ИАП, на юге. Самолёты будут полностью заправлены топливом. Состав звена: Маус, лейтенант Стрелов, фельдфебель Бауман, фельдфебель Раух.
Вопросы?
Свободны.
Миссия 78, (с) Вантала
Date: December 22 1941
Time: 12.41 hrs.
Weather: Clear
The He-111's of the newly formed KG 100 "Wiking" have arrived at Vyazma and 5./JG 51 will escort them to their first target in a schwarm formation. "Maus", Leutnant Strelow, Feldwebel Tange, and Unteroffizier Mink will ensure the He-111's of Major Helmut Kuster's I./KG 100 are not intercepted by Red Air Force aircraft on their way to conducting a level-bombing attack against Soviet katyusha columns and supply vehicles. Following the latter the 5./JG 51 formation will perform one of the three following tasks:
1. Destroy any remaining Soviet vehicles traveling west towards our defenses in Vyazma.
2. Conduct a frie Jagd east of the town of Novodygino where a formation led by Venedikt Kovalev of the 11 IAP have reportedly been sighted.
3. Conduct a frie Jagd west of Temkino and to the southeast of the village of Isakovo where the 16 IAP are currently operating. The regiment's leader, Alexandr Suprun, is currently leading a zveno-sized formation of the rocket-equipped MiG-3 interceptors.
Dismissed.
***
Дата: 22 декабря 1941 года.
Время: 12 часов 41 минута.
Погода: Безоблачно.
Недавно сформированная KG 100 "Викинг" появилась в Вязьме, и сегодня звено из 5-го штаффеля 51-й истребительной авиагруппы сопровождает их "Хейнкели-111" в первом боевом вылете на новом ТВД. Маус, лейтенант Стрелов, фельдфебель Танге, унтер-офицер Минк! Ваша задача - сделать так, чтобы красные не смогли помешать бомбардировщикам I штаффеля группы "Викинг" под командованием Хельмута Кюстера отбомбиться по советским колоннам "Катюш" и машин с реактивными снарядами к ним. После этого вы должны выполнить одно из трёх следующих заданий:
1. Уничтожить все оставшиеся советские машины, двигающиеся на запад в сторону нашей оборонительной линии в районе Вязьмы.
2. Заняться свободной охотой в районе восточнее города Новодыгино, где была замечена группа истребителей 11-го ИАП во главе с Венедиктом Ковалёвым.
3. Заняться свободной охотой в районе западнее Темкино и юго-восточнее деревни Исаково. Там были замечены истребители из 16-го ИАП. Командир полка, Александр Супрун, в данный момент находится там во главе звена МиГ-3, оборудованных реактивными снарядами.
По машинам!
Миссия 79, (с) Вантала
Date: December 24 1941
Time: 03.45 hrs.
Weather: Clear
The Russians are airlifting elements of the IV. Airbourne to assist and support the parsitan movement to the south of our position. The latter, as you know, will cut us off from the 4th Army if they aren't uprooted. The 1st Guards Cavalry Corps and Maslennikov's 39th Army to the northwest are both driving closer to snipping our supply routes.
In response to these developments 5./JG 51 will fly south at an initial altitude of (3,000m) and conduct a combat air patrol until daybreak. A number of aircraft are already patrolling the area including (2) Ju-88's from II./KG 54 "Totenkopf". Do not confuse the latter for enemy transports. The schwarm will consist of "Maus", Leutnant Strelow, Feldwebel Baumann, and Gefrieter Knappe. Fuel will be at maximum capacity.
Dismissed.
***
Дата: 24 декабря 1941 года.
Время: 3 часа 45 минут.
Погода: Безоблачно.
Русские перебрасывают по воздуху части 4-го воздушно-десантного корпуса для помощи и поддержки партизан, выдвигающихся на юг от наших позиций. Это, как вы уже догадались, может привести к тому, что мы будем отрезаны от 4-й армии. 1-й гвардейский кавалерийский корпус и 39-я армия Масленникова к северо-западу от нас также вот-вот перережут наши линии снабжения.
Чтобы не допустить этого, 5-й штаффель 51-й истребительной авиагруппы будет до рассвета вести патрулирование южнее аэродрома на высоте 3000 м. Несколько самолётов уже патрулируют район, в их числе - 2 Ю-88 из II штаффеля 54 бомбардировочной эскадры "Тотенкопф". Не спутайте их с вражескими транспортниками. Состав первого звена: Маус, лейтенант Стрелов, фельдфебель Бауманн, ефрейтор Кнаппе. Ваши самолёты уже полностью заправлены топливом.
Вопросы?
Разойдись. И удачи вам...
Миссия 80, вариант 1, (с) Вантала
Date: December 28 1941
Time: 08.22 hrs.
Weather: Good
The Bf-110's of 4./ZG 26 have just returned from a jabo mission in support of the defense of the front lines directly east of our airfield. They reported destroying a number of katyushas, as well as light tanks, and noted that though the enemy is retreating, the Soviet artillery continues to pummel the Wehrmacht artillery positions. 5./JG 51 will send a rotte comprised of "Maus", and Feldwebel Alfred Rauch to eliminate katyusha rocket platforms and 76mm artillery pieces with quick incisive strafing attacks. Before the latter can be accomplished, however, it is imperative that the rotte eliminates an 85mm flak gun protecting the enemy artillery forces. The battery is located just north of the katyusha rocket launchers. Fuel will be at 50% capacity so a frie Jagd is discouraged following the completion of your tasks. The Red Air Force has yet to secure adequate facilities in the airfields previously occupied by the Luftwaffe but the "Ratas" of the 163 IAP and Soviet "ace" Nikolay Terekhin of the 161 IAP were both sighted east of the rotte's intended area of operations. Should you find yourselves in trouble remember to speed towards the safety of the Wehrmacht flak defenses.
Dismissed.
***
Дата: 28 декабря 1941 года.
Время: 8 часов 22 минуты.
Погода: Ясно
BF-110 из 4-го штаффеля 26 эскадры "Хорст Вессель" только что вернулись со штурмовки из района восточнее нашего аэродрома. По их докладам, уничтожено несколько "Катюш" и лёгких танков, но, хотя враг и отступает, его артиллерия продолжает бить по артиллерийским позициям Вермахта. Маус и фельдфебель Альфред Раух, вы направляетесь в этот район, чтобы уничтожить ракетные установки "Катюша" и 76-мм орудия. Перед этим вы должны уничтожить 85-мм зенитное орудие, прикрывающее артиллерию противника. Батарея расположена немного севернее расположения "Катюш". У вас будет только 50% топлива, поэтому вряд ли вы сможете заняться свободной охотой после выполнения своего основного задания. Красные ВВС ещё не успели подвезти на аэродромы, оставленные Люфтваффе, всё необходимое, но "Раты" из 163 ИАП и советский ас Николай Терехин из 161 ИАП уже были замечены восточнее района вашей цели. В случае возникновения проблем немедленно уходите под защиту зенитных батарей Вермахта.
Свободны.
Миссия 80, вариант 2, (с) Вантала
Date: December 28 1941
Time: 08.22 hrs.
Weather: Good
The Bf-110's of 4./ZG 26 have just returned from a jabo mission in support of the defense of the front lines directly east of our airfield. They reported destroying a number of katyushas, as well as light tanks, and noted that though the enemy is retreating, the Soviet artillery continues to pummel the Wehrmacht artillery positions. 5./JG 51 will send a rotte comprised of "Maus", and Feldwebel Alfred Rauch to eliminate katyusha rocket platforms and 76mm artillery pieces with quick incisive strafing attacks. Before the latter can be accomplished, however, it is imperative that the rotte eliminates an 85mm flak gun protecting the enemy artillery forces. The battery is located just north of the katyusha rocket launchers. Fuel will be at 50% capacity so a frie Jagd is discouraged following the completion of your tasks. The Red Air Force has yet to secure adequate facilities in the airfields previously occupied by the Luftwaffe but the "Ratas" of the 163 IAP and Soviet "ace" Nikolay Terekhin of the 161 IAP were both sighted east of the rotte's intended area of operations. Should you find yourselves in trouble remember to speed towards the safety of the Wehrmacht flak defenses.
Dismissed.
***
Дата: 28 декабря 1941 года.
Время: 8 часов 22 минуты.
Погода: Ясно
BF-110 из 4-го штаффеля 26 эскадры "Хорст Вессель" только что вернулись со штурмовки из района восточнее нашего аэродрома. По их докладам, уничтожено несколько "Катюш" и лёгких танков, но, хотя враг и отступает, его артиллерия продолжает бить по артиллерийским позициям Вермахта. Маус и фельдфебель Альфред Раух, вы направляетесь в этот район, чтобы уничтожить ракетные установки "Катюша" и 76-мм орудия. Перед этим вы должны уничтожить 85-мм зенитное орудие, прикрывающее артиллерию противника. Батарея расположена немного севернее расположения "Катюш". У вас будет только 50% топлива, поэтому вряд ли вы сможете заняться свободной охотой после выполнения своего основного задания. Красные ВВС ещё не успели подвезти на аэродромы, оставленные Люфтваффе, всё необходимое, но "Раты" из 163 ИАП и советский ас Николай Терехин из 161 ИАП уже были замечены восточнее района вашей цели. В случае возникновения проблем немедленно уходите под защиту зенитных батарей Вермахта.
Свободны.
Миссия 81, (с) Вантала
Date: December 30 1941
Time: 15.02 hrs.
Weather: Clear
The enemy has finally brought its heavy artillery into the picture. Slowly, but with all the power of a glacier pushing behind it, the Red Army infantrymen have dragged their howitzers into position all across our exhausted front. The Soviet troops wasted no time in putting this additional firepower to use and are belting our front lines to the south with an 152mm Howitzer regiment. 5./JG 51 will send a rotte formation to accompany a pair of Bf-110's from I./ZG 26 in an attempt to silence these weapons. "Maus" and Gefrieter Kurt Knappe will conduct strafing attacks against ground targets and will engage any Red Air Force aircraft that interfere with our twin-engined counterparts. Fuel will be at 50% so a frie Jagd is highly discouraged following the completion of your tasks. Expend all available cannon ammunition in the effort to relieve our ground forces.
Dismissed.
***
Дата: 30 декабря 1941 года.
Время: 15 часов 02 минуты.
Погода: Безоблачно.
Вот на сцене и появилась вражеская тяжёлая артиллерия. Медленно, но с мощью горного ледника, красные пехотинцы притащили свои гаубицы на ударные позиции вдоль всего нашего истощённого фронта. Советские войска не потратили впустую ни одной минуты и сейчас их полк 152-мм гаубиц терзает наши позиции к югу от нашего аэродрома. 5-й штаффель 51-й истребительной авиагруппы направит пару машин на сопровождение пары 110-х из эскадры "Хорст Вессель", которая попытается заткнуть эти жерла. Маус и ефрейтор Курт Кнаппе, вы должны будете обстрелять наземные цели и атаковать любой красный самолёт, который попытается помешать нашим двухмоторным коллегам. Мы можем дать вам только 50% топлива, поэтому вряд ли вы сможете заняться свободной охотой после выполнения основных заданий. Постарайтесь израсходовать все пушечные снаряды по земле, в поддержку наших доблестных пехотинцев.
Свободны.
Миссия 82, (с) Вантала
Date: January 3 1942
Time: 12.09 hrs.
Weather: Poor
We don't have alot of time so listen! A large formation of MiG-3 interceptors from the 180 IAP, 124 IAP, and 233 IAP are headed towards our northern line of defense. Their target is, more than likely, the Wehrmacht 88mm's we have positioned atop Hill 310. I cannot stress how important the latter battery has been as a deterrent to Soviet armor, especially the Soviet heavy tanks. Both 5./JG 51 and 6./JG 51 will need to confront the oncoming threat. I will lead the 6./JG 51 in a schwarm formation consisting of Leutnant Rubell, Oberfeldwebel Schonfelder, and Feldwebel Quante. "Maus" will lead the second schwarm comprised of Leutnant Strelow, Feldwebel Tange, and Unteroffizier Mink.
Gentlemen, this will be a fight. Conserve your ammunition. Do not confuse one another for the enemy. The 6./JG 51 is in the inspection-clean and pristine white "Friedrichs". The 5./JG 51 are in the remarkably scruffy and bullet-ridden "Friedrichs". The 7./JG 51, on the other hand is on leave, and, more than likely, with our wives. You know what to do lads...
Now do it!
****
Дата: 3 января 1942 года.
Время: 12 часов 09 минут.
Погода: Снегопад.
У нас мало времени, поэтому слушайте! Большая группа перехватчиков МиГ-3 из 180, 124 и 233 ИАП направляется к нашей северной линии обороны. Их целью, вероятнее всего, является батарея 88-мм зениток, расположенная на высоте 310. Я не стану подчеркивать, насколько важна эта батарея и как она страшна для советских танков, особенно тяжёлых. Для того, чтобы предотвратить надвигающуюся угрозу, понадобятся и 5-й, и 6-й штаффели 51-й истребительной авиагруппы. Я поведу группу 6-го штаффеля в составе: лейтенант Рубель, оберфельдфебель Шонфельдер и фельдфебель Кванте. Маус поведёт вторую группу в составе: лейтенант Стрелов, фельдфебель Танге, унтер-офицер Минк.
Господа, нас ждёт большая драка. Берегите боеприпасы. Не отбирайте целей друг у друга... и не перепутайте своего с противником. 6-й штаффель полетит на только что проверенных и девственно чистых "Фридрихах". 5-й штаффель полетит на здорово потрёпанных и побитых пулями "Фридрихах". 7-й штаффель пребывает в отпуске, и наверняка развлекается с нашими жёнами. Вы все знаете, что делать парни...
По машинам!!!
Миссия 84, (с) Вантала
Date: January 7 1942
Time: 07.27 hrs
Weather: Clear
Armored breakthrough to the south of our airfield! "Maus"! Get a rotte up and cover that pair of 9./ZG 26 Zerstorers. Eliminate whatever you can...armored cars, light tanks...whatever. We've got II./KG 54 "Totenkopf" Ju-88's on the way to slow down the heavy armor but our troops need immediate assistance. It's those damn KV-1's! The Russians brought up a number of them and drove the mammoths right through our fortifications. Have Rauch accompany you. Strelow will get the second rotte up as soon as the remaining "Friedrichs" are refueled.
***
Дата: 7 января 1942 года.
Время: 7 часов 27 минут.
Погода: Безоблачно.
Танки прорвались к нашему аэродрому с юга! Маус! Поднимайте в воздух пару и прикройте "Охотников" из 26-й эскадры. Уничтожайте всё, что можете... бронемашины, лёгкие танки - всё! Ю-88 из эскадры "Тотенкопф" уже на подлёте, они задержат тяжёлые танки, но нашим войскам требуется немедленная поддержка! Это их чёртовы КВ! Русские подтянули их в наш сектор и проломили этими мамонтами нашу оборону! Раух полетит с вами. Стрелов летит ведущим второй пары, как только оставшиеся "Фридрихи" будут дозаправлены.
По машинам!!!
Миссия 85, (с) Вантала
Date: January 11 1942
Time: 14.00 hrs.
Weather: Poor
[ALARMSTART! ALARMSTART! ENEMY MOBELWAGONS APPROACHING AIRFIELD!]
***
Дата: 11 января 1942 года.
Время: 14 часов 00 минут.
Погода: Снегопад.
Тревога!!! Тревога!!! Вражеские бомбардировщики на подлёте к аэродрому!!!
Миссия 86, (с) Вантала
Date: January 13 1942
Time: 11.08 hrs.
Weather: Poor
Despite the poor weather conditions 5./JG 51 has been tasked with conducting a strafing attack against a katyusha column en route to the sector east of our airfield. The latter will be done in conjunction with a pair of Bf-110's from Hauptmann Spies 2./ZG 26. "Maus", Feldwebel Tange, Feldwebel Rauch, and Unteroffizier Mink will proceed to engaging any Red Air Force aircraft should they directly threaten the Bf-110's. The primary objective, however, remains the elimination of the rocket platforms before they escape into the cover of the surrounding woodlands. The MiG-3's of the 402 IAP and the LaGG-3's of the 11 IAP were sighted north of the schwarm's intended area of operation approximately (23) minutes ago.
Dismissed.
***
Дата: 13 января 1942 года.
Время: 11 часов 08 минут.
Погода: Снегопад.
Несмотря на плохую погоду, 5-й штаффель 51-й истребительной авиагруппы получил задание на штурмовку колонны установок "Катюша", движущейся к востоку от нашего аэродрома. Это предстоит сделать во взаимодействии с парой 110-х из 2-го штаффеля эскадры "Хорст Вессель" гауптмана Шписа. Маус, фельдфебель Танге, фельдфебель Раух и унтер-офицер Минк, вы должны атаковать любой красный самолёт, который попытается помешать 110-м. В то же время, главной задачей остается уничтожение ракетных установок, прежде чем они смогут уйти под прикрытие окружающих лесов. К северу от района действий 23 минуты назад были замечены МиГ-3 из 402-го ИАП и ЛаГГ-3 из 11-го ИАП.
Свободны.
FeuerBart
30.05.2003, 11:29
Originally posted by deSAD
(+) Нет под руками миссии - глянуть, сколько там в этой Kette. По-немецки это вроде бы вообще "цепочка", "колонна".
Kette — в люфтваффе звено из трех самолетов. Ведущий сответственно назывался Kettenfuehrer. В бомбардировочной авиации так и оставалось основной тактической единицей (Только Fw.190 летали парами — rotte).
Суть проблемы в том, что в детстве я видел эти слова в качестве обозначения разновидности строя (LucasFilm Games, Battle of Britain&Secret Weapons of the Luftwaffe). Что-то типа Kette-колонна, rotte-ромб, schwarm-эдакое W в воздухе. Конечно, давно это было...
Vovan[He0]
30.05.2003, 12:16
Кто-нибудь уже объяснит Вантала (и исправит в тексте) организационную структуру Люфтваффе (штаффель, группа, эскадра)?
Originally posted by Vovan[He0]
Кто-нибудь уже объяснит Вантала (и исправит в тексте) организационную структуру Люфтваффе (штаффель, группа, эскадра)?
Это я, блин, на автопилоте, взялся расширять, на самом деле надо было вообще оставить обозначения. Ну полутурок я, полутурок. И полухохол - сало люблю :( ...
Mission27_1=Mission_27_2
Name July 21 1941
Short \n
Description \nDate: July 21 1941\n\nTime: 15.30 hrs.\n\nWeather: Clear\n\n \n Though Smolensk is in the hands of the Wehrmacht the enemy is attacking from the north of the city in an attempt to escape from the advance of General Hoth's 3rd Panzergruppe to their rear. The 17th Panzer Division has been moved east to support the 29th (Motorised) Infantry Division's defense and the commander of the 17th Panzer Division, General Ritter von Weber, was killed in the ensuing fighting. To the southeast of the city, at Elnya, the 10th Panzer Division is experiencing fresh counterattacks from no less than (5) Soviet divisions while the infantry of Field Marshal Kluge's Fourth Army has barely begun to cross the Dnieper River. Far to the south Timoshenko's (18) divisions continue to attempt to assist the Soviet's General Gerasimenko's entrapped 13th Army at Mogilev.\n The next task entrusted to the 3./JG 51 is a jabo attack against Soviet forces north of Smolensk. Leutnant Josten will be accompanied by "Maus" on a jabo attack against enemy vehicles transporting anti-tank artillery, while, in addition, providing an escort to the Ju-88's of 7./KG 3 "Blitz". Due to the range the rotte will be forced to utilize droptanks and eliminate the column with machinegun and canon fire. \n Should the bombers encounter any antagonistic aircraft proceed to eliminating the threat. Hauptmann Laube's flight is searching for enemy artillery units in response to the report on July 5th of a new type of rocket-based weapon being utilized by Russian troops. The latter terrified both the Wehrmacht troops and the Soviet troops on the front lines last week and both sides retreated from their positions following the barrage. Flak has been reported to be light but a patrol led by Viktor Talalikhin of the 177 IAP and a zveno from 170 IAP were reported in the area west of Kardymovo. Your orders are to avoid encounters against enemy aircraft unless the Ju-88's are directly threatened.\n In addition, intelligence has finally confirmed the new type of ground-attack aircraft that has been causing so many problems for our ground forces. The Il-2. This armored machine has a top speed at sea-level of (433km/h) and carries a variety of weapons packages. No less than (3) regiments of these "Concrete Planes" are operating in our sector; the 4 ShAP, the 430 ShAP, and the 61 ShAP. Leutnant Heinz "Pritzel" Baer of IV./JG 51 has claimed that the aircraft has a major weakness in the fact that a few hits to its radiator is enough to bring it to the ground. "Pritzel" claimed he knocked out (2) of the aircraft by simply using his machineguns. Everyone is encouraged to aim accordingly should you encounter this "hunchbacked" machine. The absence of a tail-gunner invites a careful and composed attack from our Luftwaffe aviators.\n\nDismissed.
21 Июля 1941 15:30
Погода: ясно
Несмотря на то что Смоленск практически находится в руках Вермахта, противник проводит атаки из северной части города пытаясь избежать наступления 3-й Танковой группы Генерала Гота наступающей ему на пятки. 17-я тд была переброшена восточнее для поддержки обороны 29-й мпд, в последующих боях погиб командир 17-ой тд генерал Риттер фон Вебер. Юго-восточнее Ельни 10-я тд отражает контратаки не менее чем 5 пехотный дивизий противника, в то же время пехота 4-й полевой армии фельдмаршала Клюге только начала форсирование Днепра. Значительно южнее около 18 дивизий под началом генерала Тимошенко продолжают попытки деблокировать 13-ю армию генерала Герасименко окруженную в Могилеве.
Следующим заданием порученным 3./JG 51 является штурмовка частей противника севернее Смоленска. Л-т Йостен в компании "Maus" имеют задание проштурмовать колонну артиллерии противника на автомобильной тяге. В добавок, они также должные осуществить эскорт Ю-88ых из 7./KG 3 "Блиц". Из-за большой дальности полета необходимо взять с собой внешние баки, а цели уничтожать пулеметно-пушечным огнем. В случае опасности для бомберов немедленно переключайтесь на прикрытие ребят из "Блица". Звено гауптмана Лаубе имеет задание найти позиции нового типа артиллерийских установок ракетного типа русских. По сообщениям полученным 5 июля, новое оружие приводит в ужас не только пехоту Вермахта но и советскую пехоту которая также как и пехота Вермахта в панике покидает свои позиции в раойне его применения. Зенитный огонь, как ожидается, будет слабым. Однако в воздухе ожидается присутствие в районе Кардымово группы возглавляемой Виктором Талалихиным из 177 ИАП и звена из 170 ИАП. Ваша задание избегать боя с истребителями противника если не создается прямая угроза для бомберов.
В дополнение, разведка подтвердила наличие у противника нового типа штурмового самолета, которой причиняет много беспокойства нашим наземным войскам. Его название Ил-2. Он имеет значительное бронирование, максимальная скорость у земли 433 км/ч и может нести различные виды вооружения. Не менее 3-х полков оснащены этими "цементными" самолетами в нашем секторе: 4 ШАП, 430 ШАП, 61 ШАП. Л-т Хайнц "Pritzel" Баер из IV./JG 51 заявил, что основной недостаток этих самолетов заключается в уязвимости радиатора. Достаточно нескольких попаданий в радиатор для того чтобы сбить Ил-2. "Pritzel" заявил, что сбил 2 таких самолета используя только пулеметы. Такая тактика весьма приветствуется при встрече с этими "горбатыми" самолетами. Отсутствие заднего стрелка позволяет истребителям Люфтваффе проводить атаки спокойно и аккуратно.
Все свободны.
Мдя, не пашет тег для посетителей :)
Почитайте,плз, особенно кусок про спор генералов, может как то лучше можно перевести.
Mission28
Name July 24 1941
Short \n
Description \nDate: July 24 1941\n\nTime: 05.58 hrs.\n\nWeather: Clear\n\n\n The Soviet garrison at Brest-Litovsk has finally fallen after being surrounded on all sides and bombed for over a month. To the east the fighting continues north of Smolensk where (5) Russian divisions managed to escape last evening due to the inability of the two Panzergruppes to connect east of the city. Poor terrain, lack of an accessible roadway, and the utilization of mines has restricted the panzers of both General Hoth and General Guderian's forces from linking together. Further south, on the Moscow motorway, the Wehrmacht troops are taking heavy casualties at Elnya from enemy troops supported with large numbers of artillery. \n We are unable to bring our howitzers to the battle because our regimental leaders are locating nothing more than sandy tracks where there are roads marked on their maps. The wheeled vehicles charged with transporting the Wehrmacht's artillery are finding themselves stuck following even the slightest rain. The Luftwaffe's Stukas are also proving a poor substitute to the absence of our artillery regiments. To make matters worse Field Marshal Kluge of the Fourth Army and Generaloberst Guderian are currently engaged in yet another arguement with regards to the 2nd Panzergruppe's flanks. The result is the diversion of both men's energies from the situation at hand.\n The next mission slated for 3./JG 51 involves escorting 4./KG 53 "Legion Condor" on an attack against a Soviet artillery regiment in the Elnya sector of operations. "Gaudi" and "Maus" will escort Oberstleutnant Kaufmann's Heinkel's at an altitude of (1,200m) to the target site where, providing the absence of Red Air Force aircraft, the rotte will commence to eliminating a well-entrenched Soviet anti-tank gun position blocking the efforts of the 7th Panzer Regiment. Following this the rotte will engage ground units south of the road where the 69th and 86th Panzergrenedier Regiments have lost close to a third of all their vehicles in assaults against similarly-entrenched positions. Despite the fact that the 17th Panzer Division destroyed close to (50) Soviet tanks yesterday the battle does not justify the sacrifice of such numbers of men and material. \n Flak has been light but enemy ground fire has been significant. Soviet air patrols have been infrequent but both the 11 IAP and the 233 IAP have been sighted in the area. Ordnance for this mission will consist of a single (250kg) SC bomb with an appropriate delay of their fuzes for a low-level attack. Fuel will be at maximum capacity. Following the mission land at the airfield south of Pochinok as Jagdgeschwader 51 prepares to focus its efforts in the direct support of the 10th Panzer Division at Elnya.\n\nDismissed.
24 июля 1941 г. 05:58
Погода: ясно.
Гарнизон Брест-Литовской крепости окруженный со всех сторон и подвергаемый бомбардировкам на протяжении месяца наконец капитулировал. Восточнее продолжаются бои севернее Смоленска где 5 русских дивизий вчера поздно вечером смогли вырваться из клещей, т.к. две танковых группы не смогли сомкнуть кольцо окружения восточнее города. Неблагоприятная местность, малое количество пригодных для движения по ним дорог, а также широкое использование противником мин помешали танкам генерала Гота и генерала Гудериана соединиться. Южнее,в районе московского шоссе пехотные части Вермахта понесли тяжелые потери около Ельни в боях с пехотой противника поддержанной большим количеством артиллерии.
Мы не можем подтянуть наши гаубицы к месту боев, т.к. там где на карте показаны дороги, наши части в действительно находят посыпанные песком тропинки. Транспортные средства выделенные для транспортировки артиллерии увязают на таких дорогах после самого слабого дождя. Пикировшики Люфтваффе являются слабой заменой артиллерии для нашей пехоты. В довершение всех бед фельдмаршал Клюге, командующий 4-ой армией и генерал-оберст Гудериан крупно повздорили относительно обеспечения флангов 2-й танковой группы, и все внимание этих двух военначальников отвлечено обеспечением флангов. Следующее задание поставленное перед 3./JG 51 включает эскорт 4./KG 53 "Легион Кондор" имеющих целью атаковать арт. позиции противника в районе Ельни. "Gaudi" и "Maus" будут сопровождать Хейнкели оберстлейтенанта Кауффмана на высоте 1 200 м до района цели. В районе цели при отсутствии самолетов противника пара должна атаковать хорошо укрепленные позиции ПТО противника, блокирующие продвижение 7-го тп. После этого пара должна атаковать наземные цели южнее дороги. В этом районе 69-й и 86-й Гренадерские полки потеряли около трети своей бронетехники(vehicles, по смыслу перевел так) пытаясь взять штурмом такие же сильно укрепленные позиции. Несмотря на это 17-я тд уничтожила вчера около 50 советских танков, но этот факт не может оправдать потерю такого количества личного состава и техники. Зенитный огонь, как ожидается, будет слабым, но огонь с земли будет значительным. Патрульные группы советских истребителей будут редкими, но группы из 11 ИАП и 233 ИАП замечены в этом секторе. Боевая загрузка: 1х250 ФАБ с задержкой взрывателя выставленной для атак с малых высот. Горючего заправлять под завязку. После выполнения миссии посадку осуществлять на аэродром около Починок. Туда перебазируется вся JG 51 чтобы осуществлять поддержку 10-й тд в боях за Ельню.
Все свободны.
Originally posted by Вантала
И полухохол - сало люблю :( ... И пиво - "Оболонь світле" :D
З.Ы.
Разговор двух "щырых украйинцив":
- Кумэ, а вы знаетэ, як москали нашэ пыво называють?!
- Ни ... а як, кумэ?
- "Пи-и-иво"! Повбывав бы!
:p :) :D :rolleyes: ;)
З.З.Ы.
Сорри за оффтоп, но ... тяпница ж седни, да и квакнули мы уже ... но - по поводу :p
Originally posted by deSAD
З.З.Ы.
Сорри за оффтоп, но ... тяпница ж седни, да и квакнули мы уже ... но - по поводу :p
Во-во... 2 миссиюхи и потерялись.
И к вопросу о "пи-и-и-ве":
- Кумэ, чи вы нэ чулы, як оти кацапы кажуть на наш борщ?
- Ни... А як?
- Пэ-э-рвоэ!
- Повбывав бы гадив!!!
:D
Originally posted by Вантала
Во-во... 2 миссиюхи и потерялись.Да-а-а? А сам-то, сам - письмо прислал, дык - заголовок в одной кодировке, а сам текст (тама где перевод) - в другой :eek: И шо б я без "Штирлица" делал, спрашивается? Нет, шоб по-человечески архиватором пожать :rolleyes: Тож, видать, уже накатили? :p
Миссия 83, (с) Вантала
Description Date: January 4 1942
Time: 04.15 hrs.
Weather: Good
Outstanding job yesterday gentlemen! Feldwebel Otto Tange, stand and be recognized. Five MiG-3's in a single sortie! With a performance like that I'm quite certain the Red Air Force will reconsider committing their interceptors in a jabo role. Now II./JG 51 will take the initiative and bring the fight across the front lines. Let's hope 5./JG 51 doesn't encounter a similar fate.
Recent reconnaissance flights have indicated that the enemy has erected a tank park allowing them to salvage the parts of damaged machines and return them to combat service. The ability to do so, and the proximity with which the process is being carried out is taking its toll on our ground forces to the south of Vyazma. The fact that the enemy has located so many skilled technicians so close to the front and with such disregard for the latter's lives offers the Luftwaffe a rare opportunity to conduct a strategic bombing of sorts. 5./JG 51 will escort a formation of Heinkels from Major Kuster's I./KG 100 "Wiking" to the target area located in the city of Yukhnov. Once the latter have released their ordnance the schwarm formation consisting of "Maus", Leutnant Strelow, Feldwebel Baumann, and Unteroffizier Aubrecht will investigate the airfield directly north of the city. Since the latter only became operational in the past few days Luftwaffe intelligence believes it to be lightly defended. Should the schwarm locate any enemy aircraft it will proceed to strafing the planes with machinegun and cannon fire. Fuel will be at maximum capacity and initial altitude will be approximatly (3,000m).
Dismissed.
***
Дата: 4 января 1942 года.
Время 4 часа 15 минут.
Погода: Ясно.
Прекрасная работа, господа! Фельдфебель Отто Танге, встаньте, пусть все Вас увидят! Пять МиГ-3 за один вылет! После этого красные уже не станут использовать свои перехватчики в роли штурмовиков. Теперь II./JG 51 перехватит инициативу и перенесет битву на территорию врага. Надеюсь, 5./JG 51 никогда не получит подобного удара...
Только что вернувшиеся разведчики засекли вражескую танкоремонтную мастерскую, в которой они возвращают в строй поврежденные машины. Ее производительность и близость к фронту уже сказались на величине наших потерь южнее Вязьмы. В то же время то, что враг собрал такое количество квалифицированного персонала в непосредственной близости к фронту, совершенно не думая о риске для их жизни, предоставив Люфтваффе возможность нанести удар с чуть ли не стратегическими последствиями. 5./JG 51 будет сопровождать группу "Хейнкелей" из I./KG 100 "Викинг" майора Кюстера в район цели, расположенной в г. Юхнов. После того, как они освободятся от груза, группа в составе: Маус, лейтенант Стрелов, фельдфебель Бауманн, унтер-офицер Обрехт должна будет провести разведку аэродрома, расположенного севернее города. Поскольку движение на нем замечено всего несколько дней назад, разведка уверяет, что он будет слабо защищен. В случае обнаружения вражеских самолетов они должны быть уничтожены пушечно-пулеметным огнем. Ваши самолеты заправлены "под пробку", к цели пойдете на высоте около 3000 м.
Свободны.
Миссия 100, (с) Вантала
Date: February 5 1942
Time: 13.20 hrs
Weather: Hazy
"When will the war end in the East? That's a very good question."
Insolence! Mein Fuhrer, you do not have to answer to such matters! Insubordinate, misbegotton, cowardly!
"Well, it is a good question."
Keep quiet Galland or I'll send you to Orel, no more late night carousing in Berlin...
"Now-now Goring, it is an excellent question, isn't it? This pilot loves his Fuhrer, his Fatherland, and, of course his comrades. Why I wondered the same question many times when I was in the trenches, feet swelled from the cold mud. Your feet never touched the ground in the Great War did they Goring? This soldier wants his Fuhrer to know what is happening in Russia. Rest assured your Fuhrer is well-informed of the situation. I will not mask the truth from our heroes...
Operation Barbarossa was the most costly enterprise the Luftwaffe has engaged in to date. Yes, we lost more aircraft than even against the British. From June to December (13,700) Luftwaffe personnel were killed, injured, or, went missing. That, of course, is what is most important. You. Our men. Men like Hauptmann Hermann-Friedrich Joppien. Yes, your Fuhrer remembers him, just as he will remember you.
Now, machines? Yes, the losses were also unfortunate, no, terrible. No fault of our pilots of course. The Luftwaffe lost (738) bombers, (568) fighters, (170) dive-bombers, (330) reconnaissance aircraft, and (267) miscellaneous aircraft. But the Russian is almost finished. (17,000) aircraft destroyed! And his industries? We will finish off the rest this summer I promise you. What I need most, however, are generals that have the same sort of spirit as you. Men like the late Oberst Moelders. Yes, with that, we will win. When? I'm not certain. Your Fuhrer has made the necessary plans to give you troops the means. Wider railroad tracks for carrying our panzers, stonger main guns on them for when they get there, and, aircraft, oh yes, you will like this..."
Mien Fuhrer he's only a simple Hauptmann...
"Now-now Goring, let me finish. I want this pilot to see that his Fuhrer is not some "dreamer". I want this aviator to see immediate proof. I want a test flight arranged with the new Focke-Wulfe machine. Today. Now, or, actually, before now. You will like this. But don't get too attached. Your Fuhrer has vision. This was his plan years ago. Imagine what he has in the works at present! No, that I cannot tell him." No, No mein Fuhrer, you've already told him...
"Now-now Goring. The first (6) Fw-190A-4 planes were delievered to Erpostaffel 190 in mid-February 1941. Comparisons to the Me-109F4, the plane you've been flying, showed that our new aircraft was superior in speed, firepower, range, and handling. The pilots first encountered the British Spitfires, now these are the British mind you, not some, well, anyway, the JG 26 pilots encountered a superior number of enemy planes near Gravelines on the Belgian Coast and downed (3) without a single loss! And to think they were going to halt the plans of this machine! Your Fuhrer, however, knows a good thing when he sees it. Oh, and in the future!"
Mein Fuhrer, he's only a simple Hauptmann...
"Now-now Goring, I at least want him to test the machine. Galland, take him to the airfield and show him the Focke-Wulfe...
***
Дата: 5 февраля 1942 года.
Время: 13 часов 20 минут.
Место: Берлин.
Погода: Дымка.
- Когда закончится война на Востоке? Это очень хороший вопрос...
- Какая дерзость! Мой фюрер, Вы не должны отвечать на такие вопросы! Непочтительные, неуместные и трусливые!
- А что? По мне, так вполне уместный вопрос...
- Заткнитесь, Галланд, не то я пошлю Вас в Орел! Мне хватило того, что Вы натворили прошлой ночью в Берлине...
- Ну-ну, Геринг, это действительно прекрасный вопрос. Этот летчик так любит своего Фюрера, свой Фатерлянд, и, конечно же, своих товарищей. Сколько раз я сам задавался этим вопросом, когда сидел в окопах, по пояс в грязи! Вы же ни одного дня не провели в окопах на той великой войне, Геринг! Этот солдат хочет, чтобы его Фюрер знал, что происходит в России. Смею Вас заверить, дорогой мой, что Ваш Фюрер прекрасно осведомлен о происходящем. И я не стану скрывать правду от наших героев...
Операция "Барбаросса" обошлась Люфтваффе дороже, чем любая компания до этого. Да, мы потеряли больше самолетов, чем даже в боях с британцами. С июня по декабрь Люфтваффе потеряла 13 700 человек убитыми, ранеными и пропавшими без вести. Это и есть самое важное. Вы. Наши люди. Люди, похожие на гауптмана Германа-Фридриха Йопина. Да, Ваш Фюрер помнит его, так же, как он запомнит Вас.
Что еще... Техника. Да, потери также были велики. Нет, ужасны. В этом, конечно же, нет никакой вины наших летчиков. Люфтваффе потеряли 738 бомбардировщиков, 568 истребителей, 170 пикирующих бомбардировщиков, 330 разведчиков и 267 прочих самолетов. Но с русскими почти покончено. Они потеряли 17000 самолетов! А его промышленность? Этим летом мы покончим с ними, обещаю Вам! Однако сейчас больше всего мне нужны генералы с такой же силой духа, как у Вас. Похожие на покойного полковника Мельдерса. Да, с такими людьми мы победим! Когда? Я не знаю точно. Ваш фюрер сделал очень много, чтобы дать войскам необходимые средства. Расширенная колея дорог для перевозки наших танков, более мощные пушки на них, везде, где только можно, и самолеты... о да, это Вам понравится...
- Мой Фюрер, он всего лишь простой гауптман...
- Ну-ну, Геринг, дайте мне закончить. Я хочу, чтобы этот летчик знал, что его Фюрер - не какой-то "мечтатель". Я хочу, чтобы этот летчик немедленно увидел доказательство гения своего Фюрера. Я хочу позволить ему пробный полет на новом "Фокке-Вульфе" Сегодня же! Прямо сейчас! Вообще, еще вчера!!! Вам это понравится. Не тревожьтесь. У Вашего Фюрера было видение. Он спланировал все много лет назад. Представьте себе, что он замышляет сейчас! О нет, я не могу рассказать ему...
- О нет! Мой Фюрер, Вы уже ему рассказали...
- Ну-ну, Геринг, не отчаивайтесь. Так вот, дорогой мой гауптман. Первые шесть Fw-190F-4 появились в 190-й испытательной эскадрилье еще в середине февраля 1941 года. Сравнение с Bf-109F4, на котором Вы летаете, показало, что наш новый самолет превосходит его в скорости, огневой мощности, дальности, управляемости - во всем! Летчики уже успели померяться силами с британскими "Спитфайрами", этот бой британцы запомнят надолго! После боя над побережьем Бельгии наши доблестные пилоты вернулись, сбив 3 самолета противника и не потеряв ни одного своего! Подумать только, эти чинуши собирались отказаться от такой машины! Но Ваш Фюрер с первого взгляда распознал хорошую вещь! О, а что ждет нас в будущем!
- Мой Фюрер, он всего лишь простой гауптман...
- Послушайте, Геринг, я по крайней мере хочу, чтобы машину попробовал тот, кому идти на ней в битву. Галланд, езжайте на аэродром и покажите нашему дорогому гауптману "Фокке-Вульф"...
Брифинг для последней миссии - просто как сценарий какого-то мексиканского сериала :)
Миссия 57
Date: November 15 1941
Time: 09.50 hrs.
Weather: Good
Operation Typhoon has resumed and the 27th Panzer Regiment is sending its armor around the flanks of Maloyaroslavets while the 449th Rifle Regiment and 137th Rifle Regiment advance through the center of the city. Resistance is expected to be fierce. Hauptmann Grasser, impressed with our recent strafing efforts, has ordered us into an identical role.
You and I are to lead a schwarm formation to the city in an attempt to eliminate 76mm artillery pieces and light Soviet armored vehicles. Following this we will strafe retreating lorries carrying retreating ground forces. The enemy is attempting a delaying action, holding up our forces in the forests and in the difficult industrial areas while their comrades retreat and entrench themselves to the northwest. Flak was eliminated some days ago by the Stukas of StG 2 "Immelmann" and we can expect little fire from enemy ground troops as they will be preoccupied by the advance of our troops. In the air the 16 IAP and 178 IAP have been sent sporadic patrols into the area and a zveno of "Ratas" from the 27 IAP attacked our forces west of Kubinka less than an hour ago. Due to the fuel shortage we'll only have 50% of our total capacity for our mission so we might want to avoid a frie Jagd following our strafing duties. I'll leave that up to you as well as briefing Unteroffiziers Mink and Aubrecht.
Дата: 15 ноября 1941 г.
Время: 09.50
Погода: Ясно
Итак, операция "Тайфун" продолжается, и в настоящее время танки 27-го танкового полка атакуют Малоярославец с флангов, в то время как 449-й и 137-й пехотные полки продвигаются через центр города. Ожидается, что сопротивление русских будет крайне жестоким. Гауптманн Грассер, пораженный нашими недавними успехами в нанесении штурмовых ударов, планирует для нас в будущем аналогичные задачи.
Вы и я поведем звено на город и попытаемся уничтожить позиции 76-мм орудий, а затем займемся охотой на бронеавтомобили красных. После выполнения этих задач нам необходимо обнаружить и уничтожить грузовики, которые используются отступающими войсками русских для транспортировки личного состава.
Противник прилагает отчаянные усилия в попытке задержать дальнейшее продвижение наших войск, оставляя на пути их следования заслоны в лесах и населенных пунктах, что должно дать возможность отступающим частям укрепиться на новых позициях далее к северо-западу.
Все зенитные орудия русских в районе боевых действий несколько дней назад были практически полностью уничтожены "Штуками" из состава StG 2 "Иммельман", а огонь вражеских наземных войск, я надеюсь, будет не особенно интенсивным, поскольку они будут вынуждены бросить все силы на то, чтобы сдержать наше наступление.
В воздухе предполагается присутствие отдельных патрулей из состава 16-го и 178-го ИАП, а менее часа назад наши части западнее Кубинки были атакованы звеном "Рат" из 27-го ИАП. Учтите, что из-за нехватки топлива самолеты для этого вылета будут заправлены горючим только наполовину, поэтому после завершения нашей миссии нам необходимо немедленно возвращаться на базу, и никакой "свободной охоты"! Эти инструкции обязательны как для вас, так и для унтер-офицеров Минка и Аубрехта.
Примечания:
Aubrecht - Аубрехт (?)
МИССИЯ 46 - второй вариант
Date: October 7 1941
Time: 08.16 hrs.
Weather: Clear
"Maus", welcome to II./Jagdgeschwader 51. I'm your Gruppenkommandeur Hauptmann Hartmann Grasser.
Your Staffelkapitan, Leutnant Strelow, is currently assigning a ground crew to be placed under
your command.
Operation Typhoon, or, Army Group Centre's offensive against Moscow,
pits (1,500,000) Wehrmacht troops and (1,100) panzers against (800,000) Soviet troops
and (770) tanks. For once we outnumber the enemy on the ground, a direct result
of the encirclement battles of Minsk, Smolensk, and Kiev. The Soviet Union has had (4,000,000)
of its troops killed, (2,500,000) captured, (19,000) tanks destroyed, along with
(30,000) artillery pieces.
Unfortunately, we enter this phase of the campaign
without ample air support. There are many reasons for this, but, the fact remains that the
Luftwaffe has lost (1,600) aircraft and had another (1,000) damaged.
This is a loss of (200) more machines than what was sustained against the British.
Many of our higher-ranking officers in the Luftwaffe cannot understand how,
after the Soviet Union lost (14,500) aircraft, that the Red Air Force can still remain
a factor in the campaign. The answer is simple. The Russians have far more resources
and an almost immeasurable industrial capacity that grants them replacements.
The fact that they managed to move a majority of their industries to the east spells only
a temporary lull in their war effort. Though the Luftwaffe has downed (5,000) aircraft it is,
comparably-speaking, losing the war in the air. All we can hope for is a quick victory,
a decision before winter sets in, and, though the snow has already melted from last night,
we have very little time remaining.
The departure of the Zerstorergruppen; ZG 26,
and the Bf-110's of SKG 210 due to combat losses equates into a crucial loss with regards
to close air support for our ground forces. ZG 26 destroyed (1,000) Soviet aircraft
both on the ground and in the air, (300) vehicles, and (250) tanks. The Bf-110's of SkG 210,
on the other hand, destroyed (519) aircraft, (1,700) vehicles, and (83) tanks.
This is one of the reasons you were placed as the deputy Staffelkapitan of 5./JG 51.
The pilots here have shown a particular disdain for strafing enemy ground units.
Not only do they exhibit poor skills but simply feel jabo missions are beneath them.
They are excellent in air to air engagements, have shown unrivalled courage against
the new Petylakov bombers, but when it comes to attacking ground units they shirk
from the line of duty. Leutnant Strelow, being the only officer, can only accompany
them on so many flights and I have (3) other staffels with a similar attitude.
Besides, Strelow, though one of our highest scorers, is a mere nineteen years of age,
far too young to effectively command their respect.
You are from the ranks, are older,
have an impressive victory score, and from what I've heard, can "take care of things"
within the unit. They're good lads and I don't want to have to involve Major Beckh in the matter.
Knowing our Geschwaderkommodore he'd probably have them up on charges of treason.
The staffel consists of (7) Feldwebels, (3) Unteroffiziers, and (1) Gefrieter.
We are equipped with the Bf-109F-2, or, as our pilots call it, the "Friedrich".
Upon flying it you will instantly notice it is lighter, faster, and far
more manueverable than the Emil. Its (40km/h) advantage in speed as well as a turn time
of (19.5-20.5) seconds at (1,000m) altitude are more than adequate to thrive here in Russia.
The reduction in armament to (2x7.92mm) machine guns and a single (1x15mm) cannon, however,
will force you to become a far more precise pilot. Unfortunatly, against
the newer Russian bombers, the Friedrich is quite ineffective. This fact must be drilled
into the pilots. They see bombers and they start rubbing their necks for a Knight's Cross.
You must teach them patience and discipline. We have no aircraft to spare for aviators
trying to get themselves on the cinema screens back in Berlin. Expend all cannon ammunition
from a safe distance, or, from the proper angle of attack, and return to base.
As for now I want you and Leutnant Strelow to take the staffel up in a schwarm formation.
The Stukas of I./StG 2 "Immelmann" need an escort for a dive bombing attack in support
of 2nd Panzer Division. Red Air Force activity has been heavy with the 180 IAP, 170 IAP,
and Kapitan Titenkov's 11 IAP all present in the sector. Titenkov was awarded the Order
of Lenin and the Golden Star as a Hero of the Soviet Union for his (4) victories
in the first four nights of the air Battle of Moscow during the summer.
Do not attempt to cross the western side of the Ugra River as flak has been reported
to be rather extensive but feel free to have the schwarm engage enemy ground units should you fail
to encounter any antagonistic aircraft. Fuel will be at 50% capacity.
"Maus", I want Feldwebel Rauch and Unteroffizier Leber to accompany you and the Leutnant.
If Strelow orders them to attack ground targets and they don't appear to make a reasonable
attempt to eliminate enemy unit rectify the problem once you return to base.
As for now introduce yourself and convey that you have been brought here to modify their views
on being a jagdflieger in the Luftwaffe.
Dismissed.
Дата: 7 октября 1941
Время: 08.16
Погода: Ясно
Маус, добро пожаловать во второй штаффель 51 истребительной эскадры. Я - ваш командир группы
гауптманн Хартман Грассер.Ваш командир штаффеля, лейтенант Стрелов, в настоящее время отдал под Ваше командование
наземную команду.
Операция "Тайфун", или наступление группы армий "Центр" на Москву,
привлекла 1 000 000 человек пехоты и 1100 танков Вермахта против 800 000 пехотинцев и 770 танков с советской стороны.
В результате сражений за Минск, Смоленск, Киев на этот раз мы превосходим численностью врага на земле.
Советский Союз потерял 4 000 000 человек убитыми, 2 500 000 захваченными плен, 19 000 танков и около 30 000 орудий.
К сожалению, мы входим в эту стадию кампании без достаточной авиационной поддержки.
Для этого имеется много причин - факты говорят о том, что люфтваффе потеряли 1 600 самолетов и 1 000 повреждено.
Это на 200 машин больше того количества, аоторое мы выставили против Британии.
Многие из наших высокопоставленных офицеров люфтваффе никак не могут понять, как после потери Советским Союзом
14 500 самолетов, советские Военно-Воздушные силы все еще остаются в кампании как фактор.
Ответ прост.У русские намного большее количество ресурсов.
И почти неизмеримая индустриальная мощь, которая предоставляет им замены.
Факт, что они сумели переместить большинство свих отраслей промышленности на восток,
обьясняет временный спад в ведении ими военных дейсвий. Хотя люфтваффе и уничтожили 5 000 самолетов, это,
говоря сравнительно, проигрывание войны в воздухе. Все, на что мы можем надеяться - быстрая победа,
решающая перед зимними холодами.Вчера вечером уже таял снег,так что у нас остаётся очень мало времени
Часть группы охотников ZG 26 И Bf-110 из SKG 210 скоро достигнут критического уровня боевых потерь и
прекратят авиационную поддержку наших сил на земле. ZG 26 уничтожила 1 000 советских самолетов
на земле и в воздухе, 300 автомобилей и 250 танков. Bf-110, принадлежащие SkG 210,уничтожили
519 самолетов, 1 700 автомобилей и 83 танка.
Всё это - одна из причин, по которым вы назначены заместителем командира 5 штаффеля JG 51.
Пилоты выражают определённое презрение к обстрелу наземных целей.
Мало того, что они показывают никудышнее мастерство, но и просто показывают, что штурмовка ниже их собственного
достоинства. Они превосходно выполняют свою работу в воздухе, продемонстрировали непревзойденную храбрость
в боях с новыми бомбардировщиками Петлякова, но когда дело доходит до атаки наземных подразделений,
стараются уклониться от выполнения своих обязанностей!Лейтенант Стрелов является единственным офицером,
который может сопровождать их при боевых вылетах. А у меня 3 штаффеля с подобным отношением.
Кроме того, Стрелов хоть и является одним из лидеров по очкам, просто-напросто девятнадцатилетний парень,
и слишком молод, чтобы эффективно командовать с заслуженным уважением подчиненных.
Вы - старше чином, имеете внушительный боевой счет, и, как я слышал, "сумеете позаботиться обо всём на пятерку".
Они - хорошие парни, и я не хочу вводить в курс дела самого Бекха.Зная нашего командира эскадры, думаю, он,
вероятнее всего, обвинит их в измене.
В штаффеле 7 фельдфебелей,3 унтер-офицера и ефрейтор.
Мы оснащены Bf-109F-2, или, как наши пилоты называют их, "Фридрихами".
После полета на нем Вы сразу обратите внимание на то, что он легче, быстрее, и гораздо
манквреннее "Эмиля". Его преимущество в скорости на 40 км/ч, также как и время виража в 19.5-20.5 секунд
на высоте 1 000 метров как нигде полезны здесь в России.
Однако сокращение состава вооружения до 2 пулеметов калибром 7.92 мм и 15-мм пушки
вынудит Вас стать гораздо более метким пилотом.
К сожалению, против новых советских бомбардировщиков "Фридрихи" весьма слабоэффективны.
Этот факт нужно "вдолбить" в пилотов. Они видят бомбардировщики и начинают протирать свои шеи для Рыцарского Креста.
Вы должны преподать им уроки выдержки и дисциплины. У нас нет лишних самолётов для того, чтобы лётчики пытались
отправиться в Берлин сниматься в кино. Расходуйте боеприпасы пушки при атаке с безопасного расстояния или
с определённого угла и возвращайтесь на базу.
Ну а сейчас я хочу, чтобы Вы и лейтенант Стрелов подняли шварм самолётов штаффеля.
Штуки из I./StG 2 "Иммельманн" нуждаются в эскортирования вылетов на бомбометания для поддержки
2-й танковой дивизии. Красные Военно-Воздушные силы очень активны, в настоящее время в секторе 180, 170 ИАПы,
и 11 ИАП капитана Титенкова. Титенков был представлен к награждению орденом Ленина и Золотой Звездой
Героя Советского Союза за 4 победы, одержанные в первые четыре ночи летних воздушных сражений над Москвой.
Не пытайтесь пересечь западный берег реки Угра, так как сообщалось о сильном прикрытии этого района зенитной
артиллерией, но не задумывайтесь о том, что противник на земле может заставить Вас потерпеть неудачу при встрече
противника в воздухе. Топливо будет залито наполовину.
Маус, я хочу, чтобы Вас и лейтенанта сопровождали фельдфебель Раух и унтер-офицер Лебер,
Если Стрелов прикажет им атаковать наземные цели и покажется, что они не сделали попытки уничтожения вражеской техники,после вашего возвращения на базу возникнут большие проблемы .
А сейчас представтесь им и передайте, что были переведены сюда для того, чтобы изменить их взгляд на то,
каким должен быть пилот-истребитель люфтваффе.
Свободны.
Ну вобщем получилось так. Дайте знать если мне есть смысл продолжать переводы :)
Date: December 12 1941
Time: 09.30 hrs.
Weather: Poor
We are at war with America. Hitler declared war with the United States yesterday stating; "They have been a forceful factor in this war and through their actions have already created a situation of war." I see the strategy behind this. Perhaps, if Germany has so many enemies and so few troops then these hostile nations, will, invariably, have to fight one another. Germany just doesn't have enough soldiers to go around. Madness...why must we declare war on the Americans? Japan has yet to do the same to the Soviet Union. \n
In the meantime the Russians continue to push us backwards. Earlier today (5) fighters from the Soviet's 43 SAD intercepted a Luftwaffe bomber formation and downed (3) of our aircraft. To the north (7) Bf-109's from II./JG 52 were destroyed on the ground in strafing attacks from enemy aircraft. \n
In general it seems as if the Luftwaffe is simply being overwhelmed. I state this because intelligence sources estimate the Soviets have approximatly (1,380) aircraft on the Moscow front. At most we have (600) machines.\n
"Maus", I want you to direct a rotte formation towards the advancing Soviet spearheads and conduct strafing attacks against the enemy troop and supply columns at an altitude of (400m). The Red Air Force has been patrolling the area to the northeast of your intended area of operations in the form of the 178 IAP and the 170 IAP. Have that "madman", Feldwebel Baumann, accompany you in the "Emils". Should you run into trouble Leutnant Strelow and Feldwebel Tange are south of your intended area of operations in the "Friedrichs". Ordnance will consist of a single (1x250kg) SC bomb. Delay its fuze for an appropriate enterprise. \n \nDismissed.\n\n \n\n\n \n \n \n\n \n\n\n
----------------------------------------------------------------------------------
Задание 70_1
Дата: 12 Декабря 1941 года
Время: 9 часов 30 минут
Погода: Снегопад [Плохая]
Итак, мы в состоянии войны с Америкой. Гитлер вчера объявил войну Америке заявив: «Они являются огромным фактором в войне и своими действиями уже фактически ведут против нас военные действия». Я, кажется, начинаю понимать его стратегию! Он думает, что если у Германии столько много врагов и так мало солдат, посравнению с этими странами, то они наверняка начнут воевать между собой! У Германии просто не хватает солдат! Безумство... Зачем нам эта война с Америкой? Тем более, что Япония до сих пор не объявила войну Советскому Союзу.
Между тем, русские наступают. Сегодня утром 5 истрребителей из состава 43-ей ИАД перехватили группу наших бомбардировщиков и збили 3-их.. К северу от нас, 7 Bf-109 из систава II./JG52 были уничтожены на земле вражескими самолетами в результате штурмовки.
В общем, Люфтваффе не в состоянии противоборствовать такому количеству вражеских самолетов. Я это заявляю так как я распологаю донесениями разведки о том, что у русских в расположении примерно 1380 самолетов на Московском фронте. У нас же, в лудшем случае, не больше 600-а.
«Маус», я хочу чтоб вы возглавили звено самолетов в направлении передовых наступающих колонн русских с целью штурмовки с высоты в 400 м. Но учтите, к северо-востоку от вашей цели ВВС патрулирует воздушное пространство в лице 178-го иу 170-го ИАПов. Пусть этот «мадман» («чокнутый»), фельдфебель Бауман, будет вас сопровожать. Вы полетите на «Эмилях». В случае столкновением с истрербителями противника, лейтенант Стрелов и фельдфебель Танге (Tange) на «Фридрихах» придут к вам на помощь – они будут пилотировать к югу от вашей зоны действий. Вооружение – бомба SC250 (250 кг). Не забудьте сказать техникам на какую временную задержку поставить у нее взрыватель.
На этом все.
Опосля словосочетания "в лице" следует только живой организм, т. е. имя или фамилия ;)
Vovan[He0]
31.05.2003, 16:43
Originally posted by od-sky
Date: December 12 1941
Earlier today (5) fighters from the Soviet's 43 SAD
Сегодня утром 5 истрребителей из состава 43-ей ИАД
Не ИАД, а САД.
Originally posted by od-sky
Date: December 12 1941
В общем, Люфтваффе не в состоянии противоборствовать такому количеству вражеских самолетов. Я это заявляю так как я распологаю донесениями разведки о том, что у русских в расположении примерно 1380 самолетов на Московском фронте. У нас же, в лудшем случае, не больше 600-а.
В общем, Люфтваффе не в состоянии противостоять такому количеству вражеских самолетов. Я это заявляю, так как я распологаю донесениями разведки о том, что у русских в распоряжении примерно 1380 самолетов на Московском фронте. У нас же, в лучшем случае, не больше 600-а.
Originally posted by Passer
Люди, подскажите почему у меня в полном редакторе, когда я загружаю миссии из этой кампании ничего нет??? в смысле никакого английского текста, я тоже переводить хочу...
переводы из этого треда вставляю все ОК, появляется, но изначально в пункте "описание" - пустое окно туда и вставляю.
Что я не так делаю? Все забываю уточнить этот момент :rolleyes: Просто это ж кампания для английской версии ЗС, а у нас у всех - русская :), поэтому надо все *.properties переименовать в *_ru.properties :p
Mиссия 70_2. (Брифинг ни чем не отличается от 70_1)
Date: December 12 1941
Time: 09.30 hrs.
Weather: Poor
We are at war with America. Hitler declared war with the United States yesterday stating; "They have been a forceful factor in this war and through their actions have already created a situation of war." I see the strategy behind this. Perhaps, if Germany has so many enemies and so few troops then these hostile nations, will, invariably, have to fight one another. Germany just doesn't have enough soldiers to go around. Madness...why must we declare war on the Americans? Japan has yet to do the same to the Soviet Union.
In the meantime the Russians continue to push us backwards. Earlier today (5) fighters from the Soviet's 43 SAD intercepted a Luftwaffe bomber formation and downed (3) of our aircraft. To the north (7) Bf-109's from II./JG 52 were destroyed on the ground in strafing attacks from enemy aircraft.
In general it seems as if the Luftwaffe is simply being overwhelmed. I state this because intelligence sources estimate the Soviets have approximatly (1,380) aircraft on the Moscow front. At most we have (600) machines.\n
"Maus", I want you to direct a rotte formation towards the advancing Soviet spearheads and conduct strafing attacks against the enemy troop and supply columns at an altitude of (400m). The Red Air Force has been patrolling the area to the northeast of your intended area of operations in the form of the 178 IAP and the 170 IAP. Have that "madman", Feldwebel Baumann, accompany you in the "Emils". Should you run into trouble Leutnant Strelow and Feldwebel Tange are south of your intended area of operations in the "Friedrichs". Ordnance will consist of a single (1x250kg) SC bomb. Delay its fuze for an appropriate enterprise.
Dismissed.
------------------------------------------------------------------------------------
Задание 70_2
Дата: 12 Декабря 1941 года
Время: 9 часов 30 минут
Погода: Снегопад [Плохая]
Итак, мы в состоянии войны с Америкой. Гитлер вчера объявил войну Америке заявив: «Они являются огромным фактором в войне и своими действиями уже фактически ведут против нас военные действия». Я, кажется, начинаю понимать его стратегию! Он думает, что если у Германии столько много врагов и так мало солдат, посравнению с этими странами, то они наверняка начнут воевать между собой! У Германии просто не хватает солдат! Безумство... Зачем нам эта война с Америкой? Тем более, что Япония до сих пор не объявила войну Советскому Союзу.
Между тем, русские наступают. Сегодня утром 5 истрребителей из состава 43-ей САД перехватили группу наших бомбардировщиков и збили 3-их.. К северу от нас, 7 Bf-109 из систава II./JG52 были уничтожены на земле вражескими самолетами в результате штурмовки.
В общем, Люфтваффе не в состоянии противоборствовать такому количеству вражеских самолетов. Я это заявляю, так как я распологаю донесениями разведки о том, что у русских в расположении примерно 1380 самолетов на Московском фронте. У нас же, в лудшем случае, не больше 600-а.
«Маус», я хочу чтоб вы возглавили звено самолетов в направлении передовых наступающих колонн русских с целью штурмовки с высоты в 400 м. Но учтите, к северо-востоку от вашей цели ВВС патрулирует воздушное пространство: в воздухе 178-ой и 170-ый ИАПы. Пусть этот «мадман» («чокнутый»), фельдфебель Бауман, будет вас сопровожать. Вы полетите на «Эмилях». В случае столкновением с истрербителями противника, лейтенант Стрелов и фельдфебель Танге (Tange) на «Фридрихах» придут к вам на помощь – они будут к югу от вашей зоны действий. Вооружение – бомба SC250 (250 кг). Не забудьте сказать техникам на какую временную задержку поставить у нее взрыватель.
На этом все.
--------------------------------------------------
Могу еще попереводить...
Maximus_G
02.06.2003, 02:55
Миссии №18_1 и _2
Date: July 8 1941
Time: 13.09 hrs.
Weather: Clear
Today, as the 39th Panzer Regiment advanced across the potato fields and scattered trees west of Soboli, they encountered the Soviet T-34 for the first time. The Russian 36th Tank Regiment of the 18th Tank Division brought the Wehrmacht's panzers advance to a halt with a force of no less than (117) tanks. Twelve of the tanks were T-34's and (4) were the even heavier KV-1's. Currently, the 17th Panzer Division has wheeled all of their main battle tanks to the north to stop the heavier Russian tanks. Unfortuantly, a second force, consisting of light tanks and armored cars, is attacking the 40th Panzergrenedier Regiment to the south. 3./JG 51 will send a rotte formation consisting of Oberleutnant Heinrich "Gaudi" Krafft and "Maus" to escort a flight from 2./SkG 210 in a jabo mission against the light tanks advancing on the Panzergrenedier positions. As this will be a low-level jabo mission delay your (1X250kg) SC bombs and attempt to eliminate the forward platoon of BT-7 light tanks. Following this commence to expending all available cannon ammunition striking the tanks in their rear where their armor is significantly thinner.
Red Air Force activity has been steady throughout the day and a zveno from Mayor Kostromin's 160 IAP was sighted just east of the intended target area. A formation of "Ratas" led by Dimitri Starikov from the 32 IAP was also sighted further east about (30) minutes ago. For this reason a freie jagd is discouraged following your attack. Flak has been light west of the river and fuel will be at maximum capacity.
Dismissed.
----------------------------------
Дата: 8 июля 1941
Время: 13:09
Погода: безоблачно
Сегодня, проезжая через картофельные поля к западу от Соболи, 39-ый танковый полк впервые столкнулся с советскими Т-34. Русский 36-ой танковый полк из 18 бронетанковой дивизии остановил продвижение танков Вермахта силами не менее чем 117 [может, опечатка??] танков, 12 из которых были Т-34 и 4 - еще более тяжелые КВ-1. В данный момент 17-ая танковая дивизия направила все свои главные танковые силы на север, чтобы остановить тяжелые русские танки. К сожалению, к югу другая группа, состоящая из легких танков и бронеавтомобилей атакует 40-ой полк панцергренадеров. 3./JG 51 высылает пару в составе оберлейтенанта Генриха "Гауди" Краффта и Мауса с целью прикрытия группы из 2./SkG 210 в бомбардировочной миссии против легких танков, наступающих на позиции пехоты. Так как это будет низковысотный удар, установите соответствующую задержку взрывателей ваших 250кг фугасных бомб и попытайтесь ликвидировать передовой взвод легких танков БТ-7. После этого израсходуйте весь доступный боезапас ваших пушек, стреляя по танкам в область кормы, туда где их броня значительно тоньше.
Активность красных ВВС в течение дня была стабильной, звено из 160-го ИАП майора Костромина было замечено прямо к востоку от предполагаемого района атаки. Группа истребителей "Рата", ведомая Дмитрием Стариковым из 32 ИАП была также замечена чуть далее к востоку около 30 минут назад. По этой причине, свободная охота после выполнения вашей атаки не приветствуется. Силы зенитной артиллерии к западу от реки небольшие. Возьмите полную загрузку топлива.
Свободны.
------------------------------------------------------------------------
№ 18_2, различие в предпоследнем абзаце:
Группа истребителей "Рата" из 32-го ИАП была также замечена чуть далее к востоку около 30 минут назад. По этой причине, свободная охота после выполнения вашей атаки не приветствуется. Силы зенитной артиллерии к западу от реки небольшие. Возьмите полную загрузку топлива.
------------------------------------------------------------------------
В глоссарий:
Panzergrenedier - BlackSix в глоссарии есть старый, неправильный вариант - будто это противотанковые войска, которые вообще-то зовутся "Panzerjäger".
Вторая интерпретация в глоссарии также нуждается в корректировке. Кто-то говорил - "не путать" их с мотопехотой, но это именно моторизованная пехота, приданная танковым дивизиям.
По инфе отсюда:
http://ww2.kulichki.ru/sovtanksdiv40.htm
http://www.feldgrau.com/articles.php?ID=69#K
Maximus_G
02.06.2003, 03:04
od-sky:
Всегда пожалуйста :)
Maximus_G
02.06.2003, 04:56
2 DeSAD, миссии от Ванталы:
Во многих:
JG 51 - не группа, а эскадра.
-----------------------------------
Миссия №91:
(3) American-built P-40's...
3 американских Р-40...
Может, "P-40 американского производства"?
-----------------------------------
Миссия №96:
I would say it can't get any worse but...
Я не сказал бы, что хуже быть не может, но...
Скорее, "я сказал бы".
-----
I just keep having the same dream...that's when I'm able to sleep...
Я просто мечтаю о том же... поспать бы...
Скорее, "Мне просто всё время снится этот сон... когда у меня есть возможность поспать..."
-----------------------------------
Миссия №97
And that "Storch" imitation Tange did off the table?
А та картинка со "Шторхом", которую Танге вырезал на столе?
Совместным кворумом это было переведено следующим образом: "А как он изображал "Шторьха" за столом?"
Видимо, имеется в виду расхожее выражение, сравнивающее отличительную особенность Шторьха - очень короткий разбег - с резвым употреблением спиртного.
-----------------------------------
Миссия №98
White (modern) aircraft green upper wings - - - south
Белые (новые) самолёты с зелёными верхними крыльями - - - к югу
Предлагаю оставить именно так, за исключением слова "новые". Там всё-таки написано "современные".
Upper wing - это верхнее крыло. Биплана. Но кто будет называть бипланы "современными"? Поэтому, это скорее всего неграмотная формулировка ("upper wing" вместо "upper wing surface"), к тому же в тексте подчеркивается именно убогость отчета.
-----------------------------------
Миссия №99
Про обморожения:
were classified as "major"
признаны сильными
Может, серьезными или обширными?
-----
И, самое главное, доведите до сведения Нашего Фюрера
В тексте "Наш Фюрер" взят в кавычки.
-----
Tell him that when our they are captured our troops are found with leaflets stuffed in their clothing to keep warm that are addressed to the Soviet troops stating "Surrender is the only sane and sensible course as the Issue has finally been decided." We are being laughed at while we die.
Расскажите ему, что наши солдаты для тепла обкладывают себя под формой листками, адресованными советским солдатам, со словами о том, что "сдача в плен является единственным выходом". Мы смеёмся над этим... умирая один за другим.
На мой взгляд:
Расскажите ему, что когда наши солдаты попадают в плен, в их одежде находят напиханные в попытке сохранить тепло листки, адресованные советским войскам с заявлениями "Сдача в плен является самым здравым и благоразумным образом действий, так как исход уже определен." Над нами смеются в то время, когда мы умираем.
Вряд ли стоит чрезмерно упрощать текст.
-----
Do not rip up the floor because the inhabitants do not hide their potatoes there.
не ломайте полов, ибо местные жители не прячут под полом картофель
Может, заменить "под полом" на "там"? :)
Maximus_G
02.06.2003, 07:00
Миссия №19
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Date: July 9 1941
Time: 10.17 hrs.
Weather: Clear
Due to the performance of the enemy forces north of Orsha Generloberst Guderian has decided to cross the Dnieper River south of Orsha at Kopys and Shklov. Earlier this morning Field Marshal von Kluge of the Fourth Army arrived at our airfield and the two were engaged in a series of heated conversations concerning this strategy. The Field Marshal, who was contemplating court-martialling Guderian for continuing the 2nd Panzergruppe's advance instead of assisting in eliminating the circumvented Soviet forces in the Bialystok pocket, left the talks stating to Guderian "...your operations always hang by a thread!". The "Panzer Leader" was able to persuade Kluge of his point by explaining that if Army Group Centre was unable to cross the Dnieper River now than the Russians would reinforce their positions behind it making it all the more difficult to remove them next Spring. The latter was the point that the Field Marshal understood most clearly. Spring...another year in Russia. I think all of us agree that Guderian's gamble is well worth the risk. The original plan, at the start of Operation Barbarossa, was to reach Smolensk-Elnya-Roslavl. Though Hitler is transfixed on destroying the encircled enemy behind us, Guderian wishes to press further east with the bulk of 2nd Panzergruppe's forces to meet this objective in as short a time as possible. "Fast Heinz" has ordered the 17th Panzer Division to disengage from the north, and, by travelling only at night, secretly relieve the exhausted 18th Panzer Division west of Orsha. The 18th Panzer Division, in turn, will travel south and cross the Dnieper at Kopys, while the 10th Panzer Division is speeding even further south to cross at Shklov. The latter unit has covered a great distance to bring itself to the forward edge of the battlefield but has been halted by a well-entrenched anti-tank gun position west of the village of Yamnitsa. From this vantage point the enemy has managed to send a high rate of accurate fire and disrupt the entire movement of the division. 3./JG 51 will contribute a rotte formation consisting of Leutnant Dunkel and "Maus" as an escort for the Stukas of Hauptmann Helmut Bruck's 1./StG 77. It is imperative that this anti-tank gun position is eliminated so arm your "Emils" with (1x250kg) SC bombs and attempt a divebombing attack should the Stukas fail to eliminate any of the 76mm field artillery pieces. Initial altitude will be (1,500m). Fuel will be at maximum capacity.
Red Air Force activity has been lively throughout the course of the morning with patrols from the 160 IAP, 126 IAP, and, the 170 IAP all in our sector. The 170 IAP, as you know, is equipped with the modern Yak-1 interceptor, a machine that has a performance-level comparable to our "Friedrichs" and is armed with the formidable (20mm) ShVAK cannon. Fortunatly, the 170 IAP pilots are not up to par with the aircraft they have been charged with. Regardless, be wary of their presence.
Dismissed.
------------------------------------------------------------------------
Дата: 9 июля 1941г.
Время: 10:17
Погода: безоблачно
По причине действий сил противника к северу от Орши, генералоберст Гудериан принял решение пересечь реку Днепр к югу от города, в районе Копыси и Шклова. Ранее этим утром командующий 4-ой армией фельдмаршал фон Клюге прибыл на наш аэродром и эти двое сошлись в серии пылких споров относительно этой стратегии. Фельдмаршал, намеревавшийся предать Гудериана военному суду за продолжающееся наступление 2-ой танковой группы вместо обеспечения поддержки в ликвидации окруженных советских сил в Белостокском котле, закончил переговоры, заявив Гудериану "...ваши действия вечно вытягиваются в нитку!" "Танковый лидер" смог урезонить Клюге своей позицией, объяснив ему, что если группа армий Центр не смогла бы пересечь Днепр сейчас, тогда русские усилили бы свои позиции за рекой, создав большие трудности в их устранении следующей весной. Этот момент был наиболее понятен фельдмаршалу.
Весна... еще один год в России. Я думаю, все мы согласны с тем, что игра Гудериана стоит свеч. Изначальный план, в начале операции Барбаросса, заключался в достижении рубежа Смоленск-Ельня-Рославль. Хотя Гитлер прикован к месту необходимостью уничтожения окруженного противника, оставленного позади, Гудериан хочет продвигаться дальше на восток, в кратчайшие сроки направив основную массу сил 2-ой танковой группы на достижение этой цели. Быстрый Гейнц приказал 17-ой танковой дивизии вывести войска с севера, и, передвигаясь только по ночам, скрытно усилить выдохшуюся 18-ую танковую дивизию к западу от Орши. Последняя, в свою очередь, переместится к югу и пересечет Днепр у Копыси, в то время как 10-ая танковая дивизия в быстром темпе продвинется еще дальше к югу, чтобы выйти к Шклову. Она уже покрыла большое расстояние, выдвигаясь к переднему краю, но была остановлена хорошо укрепленной противотанковой арпозицией к западу от деревни Ямница. Заняв выгодное положение, противник смог точным и скорострельным огнем сорвать продвижение целой дивизии.
3./JG 51 окажет поддержку Штукам из 1./StG 77 гауптманна Гельмута Брука, эскортируя их парой в составе лейтенанта Дюнкеля и Мауса. Ликвидировать эту противотанковую позицию категорически необходимо, поэтому подвесьте к вашим Эмилям по 250кг фугасной бомбе и предпримите пикирующую бомбовую атаку, если Штуки пропустят хотя бы одно из этих 76мм полевых орудий. Высота полета - 1500м. Топлива - полные баки.
Всё утро красные ВВС вели активную деятельность, патрулируя наш сектор силами 160, 126 и 170 ИАП. 170 ИАП, как вы знаете, имеет на вооружении современный перехватчик Як-1, машину имеющую характеристики, сравнимые с нашими Фридрихами и вооруженную грозной 20мм пушкой ШВАК. К счастью, пилоты 170 ИАП не слишком-то хороши для приданных им самолетов. Но невзирая на это, примите во внимание их присутствие.
Свободны.
------------------------------------------------------------------------
№19_2
...
The latter unit has covered a great distance to bring itself to the forward edge of the battlefield and 3./JG 51 will contribute a rotte escort consisting of Leutnant Dunkel and "Maus" as an escort for the Stukas of Hauptmann Helmut Bruck's 1./StG 77.
The panzer troops of the 10th Panzer Division have reported enemy armor counterattacking their newly established bridgehead and aerial reconnaissance flights indicate more Soviet light armor is on its way west of the settlement of Yamnitsa. The rotte will travel at an Initial altitude of (1,500m) and then drop to a lower level to release their (1x250kg) SC bombs on the reinforcements before they arrive at the forward edge of the battlefield. Following the safe departure of the Stukas the rotte will proceed to eliminate armored cars and BT-7 light tanks with machinegun and cannon fire. Fuel will be at maximum capacity.
Red Air Force activity has been lively throughout the course of the morning with patrols from the 160 IAP, 126 IAP, and, the 170 IAP east of the sector. The 170 IAP, as you know, is equipped with the modern Yak-1 interceptor, a machine that has a performance-level comparable to our "Friedrichs" and is armed with the formidable (20mm) ShVAK cannon. Fortunatly, the 170 IAP pilots are not up to par with the aircraft they have been charged with. Regardless, be wary of their presence.
Dismissed.
------------------------------------------------------------------------
...
Она уже покрыла большое расстояние, выдвигаясь к переднему краю, и 3./JG 51 окажет поддержку Штукам из 1./StG 77 гауптманна Гельмута Брука, эскортируя их парой в составе лейтенанта Дюнкеля и Мауса.
Войска 10-ой танковой дивизии доложили о вражеской бронетехнике, контратакующей созданный ими новый плацдарм, и по результатам вылетов воздушных разведчиков видно, что дополнительная советская легкая бронетехника находится на пути к западу от поселения Ямница. Пара последует на высоте 1500м, снизится ниже и сбросит 250кг фугасы на пополнения до того, как они достигнут переднего края сражения. Как только Штуки в безопасности отправятся домой, пара приступит к уничтожения бронеавтомобилей и легких танков БТ-7 пулеметно-пушечным огнем. Возьмите максимум топлива.
Всё утро красные ВВС вели активную деятельность, патрулируя наш сектор силами 160, 126 и 170 ИАП. 170 ИАП, как вы знаете, имеет на вооружении современный перехватчик Як-1, машину имеющую характеристики, сравнимые с нашими Фридрихами и вооруженную грозной 20мм пушкой ШВАК. К счастью, пилоты 170 ИАП не слишком-то хороши для приданных им самолетов. Но невзирая на это, примите во внимание их присутствие.
Свободны.
Vovan[He0]
02.06.2003, 09:55
Originally posted by Maximus_G
Миссии №18_1 и _2
Вторая интерпретация в глоссарии также нуждается в корректировке. Кто-то говорил - "не путать" их с мотопехотой, но это именно моторизованная пехота, приданная танковым дивизиям.
По инфе отсюда:
http://www.feldgrau.com/articles.php?ID=69#K
1.Это не "моторизованная", это именно "бронированная" пехота. Не путать!
2. Никак не "приданная". Неотъемлимо входящая в состав ТД.
Originally posted by Maximus_G
Миссии №18_1 и _2
Русский 36-ой танковый полк из 18 бронетанковой дивизии остановил продвижение танков Вермахта силами не менее чем 117 [может, опечатка??] танков
По инфе отсюда:
http://ww2.kulichki.ru/sovtanksdiv40.htm
А что, собственно, вызвало сомнения (особенно если смотреть не теоретические (штатные) таблицы, а последнюю (реальной численности)? Реорганизация, переход на новую технику - но при этом БТ и Т-26 в металлолом-то не сдавали.
Maximus_G
02.06.2003, 10:09
Originally posted by Vovan[He0]
1.Это не "моторизованная", это именно "бронированная" пехота. Не путать!
2. Никак не "приданная". Неотъемлимо входящая в состав ТД.
Впервые слышу русскоязычный термин "бронированная" пехота. Будьте любезны, ткните меня носом хотя бы в один мало-мальский источник, чтобы больше не путать...
А что, собственно, вызвало сомнения (особенно если смотреть не теоретические (штатные) таблицы, а последнюю (реальной численности)? Реорганизация, переход на новую технику - но при этом БТ и Т-26 в металлолом-то не сдавали.
То, что это численность целого корпуса, но никак не полка - в несколько раз её превышает. Ни в какие рамки не лезет.
Vovan[He0]
02.06.2003, 11:08
Originally posted by Maximus_G
Впервые слышу русскоязычный термин "бронированная" пехота. Будьте любезны, ткните меня носом хотя бы в один мало-мальский источник, чтобы больше не путать...
Да вряд ли в литературе есть такой термин... Я нарочно написал в кавычках. А источник - дык по твоей же второй ссылке "Panzergrenadier: Armored Infantry". Т.е. бронированная. По идее - на БТР. По первой ссылке - "немецкая же танковая дивизия имела один танковый полк 2-я батальонного состава и два гренадерских (позднее панцер-гренадерские) полка, оснащенные бронетранспортерами"
А "мотопехота" - это просто на колесах. Другое дело, что (по первой ссылке) "(правда у немцев тоже были проблемы с БТР - могли позволить оснастить только один батальон гренадеров). "
Я что-то не так прочитал?
Originally posted by Maximus_G
То, что это численность целого корпуса, но никак не полка - в несколько раз её превышает. Ни в какие рамки не лезет.
По первой твоей ссылке:
"Количество танков в некоторых танковых дивизиях:"
ТД Всего КВ Т-34 Т-28 БТ Т-26 Т-37
1 370 - - - 265 105 -
3 338 - - 38 232 68 -
7 368 51 150 - 125 42 -
8 325 50 140 68 31 36 -
10 365 63 38 61 181 22 -
19 163 - - - 34 129 -
20 36 - - - 30 6 -
30 174 - - - - 174 -
35 142 - - - - 142 -
40 158 - - - - 19 139
41 415 31 - - - 383 1
43 237 5 2 - - 230 -
Ну и почему в полку (половина дивизии) не могло быть 117 танков? Какой нахрен корпус? 117 - это не 1117 и не 1170!
2Maximus_G и всем-всем-всем
Народ! Ну що тут обсуждать, кто штаффель с гешвадером спутал, кто что упростил? Выберите себе перца, который всё это соберёт и приведёт к общему знаменателю, и всё. Уже есть герой, который всё в одну кучу собирает? Ну и прекрасно, пусть решает, я ему впоследствии претензии предъявлять не собираюсь. Про свои опусы уже сказал - считаешь нужным внести правку - правь, я без претензий, один йенг переводил, притворяясь, что пью кофе. :D
With best regards to the entire community.
P.S. Выбирать перцем меня - нэ надо. Меня грозятся в командировку услать.
2 ALL
Собственно говоря, есть предложение на данном этапе (т. е. пока не все переведено) не особо уделять внимание стилистике (подчеркиваю - именно стилистике изложения, а не смыслу ;)), поскольку, ИМХО, для того, чтобы в конце-концов результат совместной работы выглядел достойно, все одно придется отдать все миссии на "редакторскую правку" одному (ессесвенно, наиболее достойному :)) товарисчу ... как говорится (в армии ;)), "пусть безобразно, но однообразно" :p
2 Вантала (вдогонку)
О! Еще одно подверждение мысли о том, что хорошая идея, как правило, приходит на ум если уж и не многим, то не одному - наверняка ;) Как говаривает мой друг, "зеркально мыслишь" :D
deSAD , :D
Вот только щоб у редактора по русскому языку было не 3 балла :D:D
BlackSix
02.06.2003, 14:58
Так мне исправлять Panzergrenedier или нет? И на что?
Originally posted by BlackSix
Так мне исправлять Panzergrenedier или нет? И на что? ИМХО, можно вообще так и оставить - "панцер-гренадеры" (даже шарма определенного добавится ;)), потому как наимболее подходящий, ИМХО же, аналог - это "мотострелки" (отделение грузится в БТР и - уперед!), да вот только появился этот термин куда как позднее :rolleyes:
Что ж до "бронированная пехота", то Vovan[He0] слегка слукавил, приводя цитату с http://www.feldgrau.com ... Полностью-то вот там чего напЫсано:
Panzergrenadier: Armored Infantry. Panzergrenadier units were not necessarily armored - most used trucks as German industry was incapable of producing sufficient half tracks for all units. Panzergrenadier were assigned to Panzer-Division.
И чуть выше:
Panzer: Armor or armored. Refers to German tanks and tank units. When used in combination with other unit types (except for anti-tank units), signifies that the unit was at least motorized and equipped to operate with the armored units troops, examples include Panzer-Artillerie, Panzer-Pionier, etc.
Т. е. все же получаются типичные мотострелки :) Не "мотопехота", не "моторизованная пехота", а именно - мотострелки :cool: Вот тока термин ... слишком уж современный ;)
Vovan[He0]
02.06.2003, 15:58
Originally posted by deSAD
Не "мотопехота", не "моторизованная пехота", а именно - мотострелки Вот тока термин ... слишком уж современный ;)
ИМХО, можно вообще так и оставить - "панцер-гренадеры" (даже шарма определенного добавится
Вот именно это я и хотел сказать. И именно поэтому в кавычках писал.
BlackSix
02.06.2003, 16:30
Ок, я оставлю как есть ;) Вы то все в теме.
Туточки ышшо один "мексиканский сериал" (с) ;) нарисовался, а именно - пролог (думается, его тож нелишним будет перевести :p)
Having completed your basic training at Flugzeugfuherschulen, and then, a stint at a Fliegerausbildungregiment, you recieved your A2 flight certificate. We expect you've had (60) training flights with a total of (15) flight hours, including long-distance cross country flights, formation-flying, dead stick landings, and (4) landings on open ground away from an airfield. Following this you were transfered to an Erganzungsgruppe of a combat wing. Here you recieved training from an aviator who saw action in Poland, France, or over the English Channel. Now you are at Siedlce Poland, base to Jagdgeschwader 51. Although I make it a point to know each and every aviator in the Geschwader, in case we haven't met, I'm Oberstleutnant Werner Moelders. A number of you younger aviators hear that name and your thoughts migrate to medals, cinema screens, and dashing alone through the skies with an armada of enemy aircraft smouldering beneath the wings of your machine. The truth of the matter is I was declared unfit for flying in my first attempt to join the Luftwaffe. Yes, I filled the cockpit of my machine with meals I had yet to consume. Dreadful. On June 5th, 1940 I was shot down by the Frenchman Sous Lieutenant Rene Pommier Layragues, captured, but liberated two weeks later at the armistice. Then, over the Channel, I was wounded in the legs by enemy aircraft fire. In case you're wondering...yes...it hurts to be shot. Throughout all this, as well as my time in the Spainish Civil War, I managed to gain a measure of success. My theory is that the latter was only possible through the combined efforts of my fellow aviators, sound tactics, and the diligence of the ground crews supporting us. As you are all volunteers I trust you have the courage to carry us through this endeavor. What I require from you, however, is caution, discipline, and fortitude. Tommorow, as the sun begins to rise, it will illuminate what I feel will be a long and difficult road. Many of our ground commanders expect a victory in less than four weeks. Gentlemen, this is something to strive for, to hope for, however, we will mentally prepare ourselves for something quite different. The reason? Between 1938-1939 the Soviet Union increased its military budget from 23 million roubles to 41 million roubles. In 1940 it further increased the latter to 57 million roubles. I can assure you that this was not simply to maintain the thousands of outdated Polikarpov aircraft that we are expecting to encounter. It is for the modernization of a vast military. On an Anglo-French Military Mission in 1939, for example, B.M. Shaposhnikov claimed the Soviet Union had between (9,000-10,000) tanks and (5,000-5,500) fighter and bomber aircraft. To counter this Germany and her allies have assembled the largest army in the history of warfare. Operation Barbarossa. No less than (3,600,000) men, (600,000) vehicles, (3,600) panzers, and (3,000) first-line aircraft have been quietly assembled on the Polish border. Our troops are seasoned, our tactics based on sound innovation, but this is not our homeland. The population of the Soviet Union will be far more inclined to resist than during the Great War due to the establishment of a fixed ideology. On the other hand, the Soviet Union is a military brimming with contrasts. In the 1930's it possessed one of the premier air forces in the world. However, between 1934-1941, over (450) of its top aircraft designers, engineers, and specialists were sent to the GULAG, or executed. The aircraft in its inventory gradually became obsolescent despite the fact the Soviet aviators gained an immense amount of experience in the Spainish Civil War. Polkovnik Vladimir Bobrov, for example, scored (15) victories and was the leading aviator in the conflict. Between October 1937-November 1939 over (700) pilots and technicians aided China against the Japanese Imperial Army. Later, the Red Air Force destroyed (589) Japanese aircraft during the Battle of Khalkhin-Gol. The Bolshevik regime squandered much of this experience by imprisoning, or, executing (5,600) Red Air Force aviators. In turn, like the majority of the military, the Red Air Force now has senior officers in place more for their political background than for their professional merits. Following the Winter War with Finland, where the Red Air Force lost (261) aircraft to (65) Finnish losses, the Soviet Union began reorganizing its military. For this reason we will not underestimate our opponent. We will have discipline, retain our professional bearing, and leave politics where they belong...in Germany. The world is changing. I can't say for the better or worse. In the days to come you will decide the fate of our Germany. I am confident you will fight like lions. Gentlemen, history marches to our cadence...now fly.
Итак, вы завершили основной курс обучения в летной школе, а затем прошли ограниченную подготовку в тренировочном подразделении, что дало вам право на получение сертификата пилота класса А2. Этот документ свидетельствует о том, что вы совершили 60 тренировочных полетов с общим налетом в 15 часов, включая длительные полеты над незнакомой местностью, полеты в строю, кроме того, вы имеете опыт посадок с остановившимся двигателем, а также четырежды сажали самолет в поле, верно? После этого вас зачислили в учебную группу боевого подразделения, где вы могли многому научиться у пилотов, имеющих опыт боевых действий в Польше, Франции или над водами Ла-Манша. Что ж, отлично ...
И вот теперь вы в Польше, здесь, в Седлце, на базе 51-й истребительной эскадры Люфтваффе. И хотя я считаю своим долгом лично знать каждого летчика в эскадре, в случае, если нам еще не приходилось встречаться, позвольте представиться - оберст-лейтенант Вернер Мёлдерс. Да, я знаю, что большинство из вас, молодых летчиков, только лишь услышат это имя, тут же начинают мечтать о грядущих наградах, известности, о стремительном хищном скольжении в небесах, в то время как армады вражеских самолетов догорают под крыльями вашей машины. Да уж ... Однако мне придется вас огорчить - правда куда как менее романтична ... Должен вам признаться, что после первого же вылета меня чуть было не объявили непригодным к службе в Люфтваффе! И, знаете ли, это выглядело вполне разумным решением, если вспомнить, что я ухитрился в том полете полностью заблевать кабину своего истребителя ... это было отвратительно! Ну а 5-го июня 1940 года я был сбит французским младшим лейтенантом Рене Помье Лоражем и захвачен в плен, но двумя неделями позже, после заключения перемирия, был освобожден и снова вернулся в строй. Тогда же, над Ла-Маншем, я был ранен в ноги огнем с вражеского самолета. И если вас это интересует ... признаюсь ... быть сбитым - довольно унизительно. Однако, несмотря на все это, уже во время Гражданской войны в Испании я сумел добиться определенных успехов. И у меня есть все основания полагать, что это стало возможным только лишь благодаря слаженным действиям моих товарищей-летчиков, грамотному использованию связи в условиях боя, а также усердию обслуживающих нас наземных команд. И поскольку все вы добровольцы, я надеюсь, что вы обладаете достаточным мужеством, чтобы справиться с ожидающими нас испытаниями. Однако учтите, что несмотря на мою веру в вас, я постоянно буду требовать, именно требовать, чтобы вы помнили о трех вещах - осторожности, дисциплине и стойкости.
Завтрашний восход солнца положит начало тому, что представляется мне длинной и трудной дорогой. Многие из наших командующих наземными войсками ожидают, что для победы над врагом нам понадобиться не более четырех недель. Господа, я думаю, что нам необходимо приложить все усилия, чтобы добиться этого, что мы должны надеяться на это, но в то же время, я уверен, нам необходимо готовиться к совершенно иному развитию событий. Почему? Что ж, вот вам мое мнение. Итак, в период с 1938 по 1939 год Советский Союз увеличил свой военный бюджет с 23 до 41 миллиона рублей. В 1940 году последовало дальнейшее увеличение ассигнований на военные нужды, которые составили 57 миллионов рублей. И я могу ручаться, что средства эти предназначались отнюдь не для обеспечения обслуживания тысяч устаревших истребителей Поликарпова, столкновения с которыми ожидает наше руководство. Очевидно, что эти затраты направлены на обширнейшую модернизацию Вооруженных сил Советов. Например, еще в 1939 году Б. М. Шапошников заверял представителей англо-французской военной миссии, что в распоряжении Советского Союза имеется от 9000 до 10000 танков и от 5000 до 5500 бомбардировщиков и истребителей.
Чтобы противостоять этой армаде, Германия и ее союзники собрали самую большую армию в истории войн и разработали план "Барбаросса". В распоряжении нашего командования находится не менее 3600000 человек, около 600000 транспортных средств, 3600 танков и 3000 самолетов первой линии, которые в настоящий момент сосредоточены на границе Польши. Наши отряды закалены, они имеют в своем распоряжении надежную связь, но ... нам придется вести боевые действия на чужой земле. И ныне господствующая на территории Советского Союза идеология окажется именно тем фактором, который приведет к гораздо более сильному и организованному сопротивлению со стороны населения, чем это было в годы Первой мировой войны. Однако с другой стороны, в военной области в Советском Союзе множество самых невообразимых контрастов. В 30-ых годах у Советов был воздушный флот, который по праву считался самым мощным в мире. Но в период с 1934 по1941 год более 450 ведущих конструкторов самолетов, инженеров и высококлассных специалистов были сосланы в лагеря ГУЛАГа или казнены. И постепенно как сами самолеты, так и их оборудование становились все более устаревшими, что, однако, не помешало советским летчикам, принимавшим участие в Гражданской войне в Испании, приобрести огромный боевой опыт. Например, полковник Владимир Бобров одержал 15 побед и был по праву признан одним из лучших летчиков конфликта. С октября 1937 года по ноябрь 1939 более 700 пилотов и техников Красной Армии оказывали помощь Китаю в борьбе против японской Императорской армии. Позднее, во время сражения в районе озера Халхин-Гол, летчики советских ВВС уничтожили 589 японских самолетов. Однако большевистский режим бездарно уничтожил весь огромный накопленный опыт, отправив в тюрьмы и на расстрел около 5600 летчиков ВВС Красной Армии. И совершенно закономерным явилось то, что во главе советских ВВС оказались не столько профессионалы, сколько чиновники, которые получили свои посты в большей степени из-за различных политических соображений, нежели в силу своих деловых качеств. Но после Зимней войны с Финляндией, в которой ВВС потеряли 261 самолет, в то время как потери финнов составили 65 машин, руководство Советского Союза начало реорганизацию своих Вооруженных сил. По этой причине нам не стоит недооценивать нашего противника. Напротив, мы должны поддерживать высочайшую дисциплину, сохранять профессиональное отношение к своему делу, а политика ... политика пусть остается в Германии.
Мир меняется ... Я не могу с уверенностью утверждать - к лучшему или же к худшему. Но одно я знаю наверняка - судьба нашей Германии находится в ваших руках. И я уверен, что вы будете сражаться подобно львам, приближая нашу победу. Господа, сейчас мы творим историю ... по машинам!
Примечания:
dead stick landing - посадка с остановившимся двигателем/вынужденная посадка (?)
Siedlce - Седлце (http://www.siedlce.um.gov.pl/russian/index.cfm ;))
Sous Lieutenant - младший лейтенант (фр.)
Rene Pommier Layragues - Рене Помье Лораж
Maximus_G
02.06.2003, 17:35
Ну, с "бронированной пехотой", слава богу разобрались.
[i]Originally posted by Vovan[He0]
...
Ну и почему в полку (половина дивизии) не могло быть 117 танков?
Да, теперь вижу что всё могло быть.
Насчет состава советского танкового корпуса (но не мехкорпуса начала войны):
http://www.soldat.ru/doc/casualties/book/chapter5_13_03.html
---------------------------------------
Редакторская правка одного индивидуума будет, я полагаю, касаться именно стилистики, но не терминологии и не точности переведенного материала. Последние 2 момента мы с самого начала стремились привести в норму. Не думаю, что редактора стоит нагружать этим - у него своя задача. Сделать материал читабельным.
Имхо, классная миссия, аж слетать захотелось:)
Letka это эскадрилья? Какие мнения?
Mission36_1=Mission36_2
September 10 1941\n\nTime: 14.50 hrs.\n\nWeather: Poor\n\n\n With the departure of Fourth Army from the Elyna salient 3./JG 51 has been transfered south with the rest of Jagdgeschwader 51 to support Generaloberst Guderian's 2nd Panzergruppe. Yesterday the 12th and 33rd Infantry Regiments of 4th Panzer Division took the village of Gorodishtche following effective support from Luftwaffe dive bombers. Further south the 3rd Panzer Division continues its advance to secure the main objective of 2nd Panzergruppe, the capture of Romny. Once the 2nd Panzergruppe and 1st Panzergruppe link together the Soviet troops in Kiev will be surrounded in an encirclement identical to both Minsk and Smolensk. \n Unfortunatly, the light rain last evening has hindered 3rd Panzer Division's movement and the mud has made it impossible for the troops to observe their customary march discipline. They are straggled out and the tracked vehicles that are normally used for towing the artillery have had to pull the trucks in addition to their normal duties. The enemy has capitalized on the situation and is attacking the vehicle columns with light tanks and armored cars. \n Hauptmann Hachfeld has ordered 3./JG 51 to provide a rotte escort for a flight of our Slovakian allies in their attack on enemy positions directly east of our airfield. Unteroffizer Bareuther and "Maus" will accompany the Avia B-534-equipped Slovak 12 Letka as well as carrying (1x250kg) SC bombs with delayed fuzes for a low-level jabo attack. Should any Red Air Force aircraft be encountered the rotte will commence to protecting our allies and warding off the antagonists. Patrols from the 177 IAP, 126 IAP, and the late Leytenant Anokhin's 170 IAP have all been sighted in the sector. The 126 IAP, as you know, has been refitted with the newest version of the MiG-3 interceptor and continues to forge a reputation of being one of the most formidable regiments in the Red Air Force. During the first seven weeks of the war the latter claimed (36) victories while losing (27) I-16's and MiG-3 interceptors. Be cautious of their presence. Should you fail to encounter Soviet aircraft proceed to expending all available cannon ammunition on enemy light tanks and armored cars.\n\nDismissed.
10 сентября 1941 г. 14:50
Погода: плохая
С отходом 4-й армии с Ельнинского выступа 3./JG 51 была переведена южнее к основным силам JG 51 имеющей задачей поддержку 2-й танковой группы генералоберста Гудериана. Вчера 12-й и 33-й пехотные полки (пп) 4-ой тд овладели деревней Городище благодаря эффективной поддержке пикировщиков Люфтваффе. Южнее 3-я тд продолжает наступление с целью овладеть г. Ромны. Овладение г. Ромны является основной задачей 2-й танковой группы в настоящее время. Как только 2-я танковая группа соединится с частями 1-ой танковой группы войска противника в районе Киева окажутся в котле как это было под Минском и Смоленском.
К сожалению вчерашний легкий дождь затруднил продвижение 3-й тд, а раскисшие после дождя дороги сделали невозможный соблюдение порядка на марше. Подразделения дивизии оказались беспорядочно разбросанными. Гусеничная техника, которая обычно применяется для транспортировки артиллерии, вынуждена в добавок к своей обычной нагрузке тянуть на буксире колесные грузовики. Противник не замедлил воспользоваться ситуацией и атаковал транспортные колонны силами легких танков и бронемашин
Гауптман Хашфельд (Hachfeld) приказал 3./JG 51 обеспечить эскорт, силами пары, эскадрильи наших Словацких союзников. Они будут атаковать позиции противника восточнее нашего аэродрома. Унтерофицер Баретер Bareuther и "Maus" будут сопровождать 12-ю словацкую эскадрилью Letka оснащенную Avia B-534, а также будет нести боевую загрузку 1х250 кг ФАБ (задержка взрывателя для бомбометания с малых высот). При встрече с самолетами противника вы должны защитить подопечных и "позаботиться" о самолетах противника. Группы из 177 ИАП и 126 ИАП были замечены в данном секторе, а позже также замечена группа л-та Анохина из 177 ИАП. Как вы знаете, 126 ИАП был переоснащен новой модификаций перехватчика МиГ-3 и продолжает удерживать звание одного из наиболее опасных противников в воздухе среди ВВС Красной Армии. В течении первых 7 недель войны 126 ИАП заявил о 36 сбитых самолетов Люфтваффе при собственных потерях в 27 самолетов И-16 и МиГ-3. Будьте очень осторожны при встрече с летчиками этого полка.
При отсутствии самолетов противника весь боезапас используйте по танками и бронемашинам противника.
Свободны
Mission40_1=Mission40_2
September 29 1941\n\nTime: 14.40 hrs. \n\nWeather: Clear\n\n\n The Battle of Kiev is over and the resulting Soviet disaster now ranks as the worst loss in the history of warfare. The Russians lost (800) tanks, (3,700) artillery pieces and had no less than (665,000) troops captured from August 31st to September 26th. The VVS fared similar by losing (1,500) aircraft in the Ukraine from the start of Operation Barbarossa to the last days of the Kiev encirclement. \n With the latter accomplished Army Group Centre has been officially ordered to begin preparation for the offensive on Moscow. Operation Typhoon. Jagdgeschwader 51's obligation involves covering 2nd Panzergruppe's drive towards Orel thereby securing an improved road system that will allow "Fast Heinz's" panzers easier access north to Bryansk as well as grant the force an improved supply route. General Hoth's 3rd Panzergruppe will advance north of Smolensk while General Hoepner's 4th Panzergruppe has been pulled from the northern theatre of operations. The latter two Panzergruppes will break the Russian front in two and capture Vyazma to the northwest. When these objectives have been met the enemy will have no forces available to defend Moscow.\n While the main forces of Army Group Centre are set to commence their advance on October 2nd, Generaloberst Guderian requested an earlier date to begin the offensive in order to take advantage of the good weather and have the maxiumum amount of air power available. For two days now the General has ordered the 25th (Motorised) Infantry Division to advance to secure his right flank for Operation Typhoon and the latter has taken heavy casualties. 3./Jagdgeschwader 51 has fought hard to achieve air supremacy but was unsuccessful. The enemy has pooled its vast resources into our area of operations and we have been relegated to fighting only when we have to. \n For now a rotte formation is scheduled to assist the advance with attacks against enemy fortified positions. "Maus" and Unteroffizier Theimann will conduct a low-level jabo mission with (1x250kg) SC bombs eliminating flak and anti-tank guns along the road east of Khomutovka. Once the first position has been eliminated the rotte will "work" its way west towards the 25th (Motorised) Infantry Division's line of advance. Flak and ground fire has been significant so work quickly and efficiently. Stay clear of the area east of your initial target where the bulk of enemy air defenses appear to be concentrated. Your focus should be on the anti-tank guns on the road itself while avoiding enemy aircraft. A zveno led by Boris Litvinchuck of the 32 IAP has been reportedly patrolling south of Dmitriev-Lgovskiy. In addition, patrols from the 180 IAP and a formation led by Venedikt Kovalev of the 11 IAP were also sighted about (20) minutes ago in the area east of your intended operations. Litvinchuck and the 32 IAP, as you will recall, was directly responsible for the death of Hauptmann Joppien last month. \n\nDismissed.
29 Сентября 1941 г., 14:40
Погода: ясно.
Битва за Киев закончилась полной катастрофой для Советских войск. Их потери оцениваются как самые большие за всю историю войны. Советы потеряли 800 танков, 3700 артиллерийских установок и не менее 665 000 солдат пленными в период с 31.08 по 26.09. ВВС понесли такие же тяжелые потери, с начала операции Барбаросса ВВС Красных на Украине потеряли около 1500 самолетов.
После окончания операции по окружению Киева группа армий Центр получила официальный приказ готовиться к наступлению на Москву. Операция "Тайфун". Задача JG 51 включает прикрытие 2-й танковой группы при продвижении к Орлу. Захват Орла позволит установить контроль над сетью дорог которые необходимы танкам "быстрого Хайнца" для наступления на север в район Брянска, а также для налаживания работы служб снабжения. 3-я танковая группа генерала Гота будет наступать севернее Смоленска, в то же время 4-я танковая группа генерала Гепнера (Hoepner) была подтянута с северного направления. Эти две группы (3-я и 4-я) имеют задачу разрезать оборону советских войск и захватить Вязьму на северо-западе. Если эти цели будут достигнуты то у противника не останется резервов для обороны Москвы.
Основные силы группы армий Центр начнут наступления 2 октября. Генерал Гудериан требует для своих сил более раннего начала наступления чтобы максимально использовать наше преимущество в воздухе. При начале наступления 2 октября, считает генерал Гудериан, возможны затяжные периоды нелетной погоды что уменьшит наши шансы на успех. Два дня назад он приказал 25-й мпд провести операции с целью улучшить положение дивизии на правом фланге. Эта операции принесла тяжелые потери для дивизии. 3./JG 51 вела тяжелые воздушные бои за овладение превосходством в воздухе в этом районе, впрочем безуспешные. Противник сосредоточил большинство своих безграничных ресурсов на нашем участке фронта и мы низведены до положения в котором мы можем вступать в бой лишь когда у нас нет другого выхода.
Сейчас нашим заданием является содействовать силами пары наступлению наших наземных сил на укрепленные позиции противника. "Maus" и унтерофицер Тейманн (Theimann) имеют задание уничтожить позиции зенитной артиллерии и ПТО возле дороги восточнее Хомутовки. Боевая загрузка: 1х250 кг. ФАБ.
После того как уничтожите первую цель продолжайте "работать" западнее по направлению к району наступления 25-й мпд. Зенитный огонь и огонь с земли будет сильным так что работайте быстро и эффективно. Остерегайтесь зоны восточнее вашей первичной цели, там наблюдается большое количество самолетов противника. Сконцентрируйтесь на наземных целях и избегайте боя с самолетами противника. По сообщениям звено л-та Бориса Литвинчука из 32 ИАП патрулирует зону южнее г. Дмитриев-Льговский. В добавок, патрули из 180 ИАП и группа ведомая Венедиктом Ковалевым из 11 ИАП были замечены 20 минут назад восточнее района вашей операции. Как вы помните Литвинчук и 32 ИАП непосредственно повинны в смерти гауптмана Йопина в прошлом месяце.
Свободны.
Редактором, имхо, должен быть человек со стороны или же несколько индивидумов. Свои переводы читать - пользы нет, проверено на практике. Разве что пару недель подождать.
deSAD
Siedlce - Сёдлиц
Не, точно не Сёдлиц, может Седльце?
Я хотел сказать, господа офицеры, что я файл EXPERTEN CAMPAIGN VOLUME I.doc взялся переводить (его вроде никто не переводил). Думаю, сегодня-завтра завершу, подкорректирую и выложу на всеобщее обозрение.
Maximus_G
03.06.2003, 03:10
Миссия №48
++++++++++++++++++++++++++++++++
Date: October 11 1941
Time: 10.53 hrs.
Weather: Good
Behind our airfield the artillery of the Fourth Army continues to pummel a massive concentration of enemy troops while directly east General Hoepner's 4th Panzerarmee pushes its way towards Vyazma. Further east, at Maloyaroslavets, the enemy has stopped our forces by laying minefields, attacking the Wehrmacht supply lines under the cover of darkness, and reinforcing the city with the infantry of General Artemiev, General Lelushenko, and the tanks of General Kurkin.
The Soviets have even placed a new General in command of the entire defense of Moscow. General Armii Georgiy Zhukov. Zhukov, twice awarded the St. George Cross in the Great War, served in the Red Army cavalry during the Russian Civil War, studied military science in Germany, and defeated the Japanese in 1939 at the Battle of Khalkin Gol. He is just returning from Leningrad where his defense stopped Army Group North. Unfortunatly, for this capable commander, he will soon have no troops left to lead.
As for now Hauptmann Grasser has tasked 5./JG 51 with conducting a frie jagd north of our airfield in conjunction with a rotte formation led by Hauptmann Karl-Heinz Leesman of I./JG 52. "Maus", Aubrecht, and Knappe will accompany me at an initial altitude of (2,500m). Fuel will be at maximum capacity. Should we fail to encounter Red Air Force aircraft we will commence to attacking retreating enemy motor columns and armored car reconnaissance patrols. The 168 IAP and Starshiy Leytenant Vladimir Shishov's 233 IAP have been reportedly patrolling south of Vyazma.
Dismissed.
-------------------------------------------------
Дата: 11 октября 1941
Время: 10:53
Погода: ясно
Позади нашего аэродрома артиллерия 4-ой армии продолжает бить по крупному скоплению вражеских сил, в то время как прямо к востоку 4-ая танковая армия генерала Хепнера проторяет себе путь к Вязьме. Далее к востоку, у Малоярославца противник остановил наши силы, заложив минные поля и атаковав линии снабжения Вермахта под покровом ночи, вдобавок усилив город подкреплениями пехоты генерала Артемьева, генерала Лелюшенко и танками генерала Куркина.
Советы даже назначили нового главнокомандующего всей обороной Москвы. Генерал армии Георгий Жуков, дважды награжденный крестом Св. Георгия в Мировой войне, служил в кавалерии Красной Армии во время русской гражданской войны, изучал военную науку в Германии и одержал победу над японцами в 1939г. в битве при Халкин Голе. Сейчас он возвращается из Ленинграда, где его оборона остановила группу армий Север. К несчастью для этого способного военачальника, у него скоро не останется подчиненных ему войск.
В данный момент, гауптманн Грассер дал задание 5./JG 51 провести свободную охоту к северу от нашего аэродрома, совместно с парой, ведомой гауптманном Карлом-Гейнцом Лесманом из I./JG 52. Маус, Обрехт и Кнаппе пойдут со мной. Высота 2500м. Топлива - максимум. Если нам не удастся встретиться с самолетами красных ВВС, мы будем атаковать отступающие вражеские автоколонны и бронеавтомобильные разведпатрули. 168 ИАП и 233 ИАП старшего лейтенанта Владимира Шишова по докладам патрулировали в районе к югу от Вязьмы.
Разойтись.
-------------------------------------------------
В глоссарий:
Hoepner - Хепнер
Lelushenko - Лелюшенко
Karl-Heinz Leesman - Карл-Гейнц Лесман
Aubrecht - Обрехт
Knappe - Кнаппе
Maximus_G
03.06.2003, 04:10
Миссии №49_1 и _2
++++++++++++++++++++++++++++++++
Date: October 13 1941
Time: 14.42 hrs.
Weather: Clear
The 2nd Panzer Division is pushing towards the city of Vyazma while the Soviet Third Army attempts to slow its advance. The 3rd Panzer Regiment has been tasked with taking Hill 258, a steep obstacle overlooking the city. If they succeed the 74th Artillery Regiment will pummel the city into submission.
Leutnant Strelow, "Maus" and Feldwebel Julius Ussmann will escort the He-111's of Oberst Erich Stahl's Stab/KG 53 "Legion Condor" at an initial altitude of (3,400m). Once the bombers have destroyed the flak battery atop Hill 258 the kette formation will proceed to eliminating artillery units. Pay particular attention to the rocket launchers installed on the ZIS-5 trucks. Ivan experimented using these north of Smolensk during the summer and the effect they had on our troops morale was rather dramatic.
Avoid Vyazma itself. Flak there has been reported to be heavy and a zveno of "Ratas" from the 161 as well as the MiG-3's of the 180 IAP were seen patrolling around the perimeter of the city. Do not engage Red Air Force units unless the they engage the He-111's of Legion Condor. The Red Air Force is fighting with remarkable poise and courage. Yesterday 7./JG 51 lost (32) victory "Experten" Leutnant Joachim Hacker. With our supply situation deteriorating we can ill-afford any more losses.
Dismissed.
-------------------------------------------------
Дата: 13 октября 1941г.
Время: 14:42
Погода: безоблачно
Вторая танковая дивизия пробивается к Вязьме, а советская 3-я армия пытается замедлить её продвижение. Третьему танковому полку была поставлена задача взять высоту 258 - крутую возвышенность, господствующую над городом. Если они преуспеют, 74-й артиллерийский полк накроет весь город.
Лейтенант Стрелов, Маус и фельдфебель Юлиус Уссманн будут сопровождать штабную эскадрилью He-111 оберста Эриха Шталя из бомбардировочной эскадры "Легион Кондор" на высоте 3400м. Как только бомбардировщики уничтожат батарею ЗА на вершине высоты 258, наша кетте приступит к ликвидации вражеской артиллерии. Уделите особое внимание реактивным установкам, смонтированным на грузовиках Зис-5. Иваны экспериментировали с ними этим летом к северу от Смоленска, и произведенный ими эффект на мораль наших войск был довольно впечатляющим.
Избегайте Вязьмы. По докладам, зенитная артиллерия там сильна. В окрестностях города были замечены патрулирующие звено истребителей "Рата" из 161 ИАП, а также МиГ-3 из 180 ИАП. Не вступайте в бой с силами красных ВВС, если они не нападут на He-111 из Легиона Кондор. Красные дерутся с поразительным мужеством и самообладанием. Вчера 7./JG 51 потеряли лейтенанта Йохима Хакера, эксперта с 32 победами. В свете ухудшающейся ситуации со снабжением, мы едва ли можем позволить себе другие потери.
Свободны.
-------------------------------------------------
В глоссарий:
Julius Ussmann - Юлиус Уссманн
Erich Stahl - Эрих Шталь
Joachim Hacker - Йохим Хакер
Originally posted by deSAD
dead stick landing - посадка с остановившимся двигателем/вынужденная посадка
Siedlce - Сёдлиц (?)
Sous Lieutenant - лейтенант (?)
Rene Pommier Layragues - (?)
Итак: Siedlce - похоже, Зейдлиц.
Sous Lieutenant - обзовем лейтенантом.
Rene Pommier Layragues - Рене Помье-Лейрарг. Летал на "Девуатине-520".
Originally posted by Вантала
Siedlce - похоже, Зейдлиц.
Не-е-е ... ГУГЛЬ, так тот вообще полагает, шо "Зейдлиц" - это слишком уж по-немецки, и так и норовит присобачить к нему приставку "фон" :p Ну а сами поляки полагают, шо по-русски их город называется "Седлце" и никак иначе :rolleyes: Нашел-таки я в Сети са-а-амое авторитетное тому подтверждение, вот пожалуйста - Официальный сайт города Седлце (http://www.siedlce.um.gov.pl/russian/index.cfm) Нать будет поправить :)
Originally posted by Вантала
Sous Lieutenant - обзовем лейтенантом.По-видимому ... Хотя, похоже, это некий аналог нашего "младшего лейтенанта", поскольку "Sous" обычно, насколько мне удалось выяснить, полазив по Сети, обозначает шось типа "под", "ниже" :rolleyes:
sous-lieutenant (фр.)- младший лейтенант.
Rene Pommier Layragues - Рене Помье Лораже
r
Originally posted by xQwerty
sous-lieutenant (фр.)- младший лейтенант.
Rene Pommier Layragues - Рене Помье Лораже
Э, извини, борода, подвинься. У моей мамы в детстве было "5" по французскому, а картинку его D-520 я видел, чтоб не соврать, в Air Classics, дай бог памяти 74 года. Только они писали "Pommier-Layrargue", если мне за 20 лет не изменила память.
Maximus_G
03.06.2003, 18:31
Originally posted by deSAD
...оберст-лейтенант Вернер Мёлдерс.
Э, нет. Мы ведь не пишем "Гёринг", правда? ;)
Originally posted by Maximus_G
Э, нет. Мы ведь не пишем "Гёринг", правда? ;) Ну а как его тада "обозвать"-то? По-немецки то - Werner Mölders, т. е. через "о умляут", которое, как меня учили, произносится как нечто среднее между "о" и "ё" (эдакое мягкое "ё") :rolleyes: Кстати говоря, я вот мягкий знак "посеял" где-то ... ИМХО, совсем ... э-э-э ... правильно ;) будет "Вернер Мёльдерс" :) Но вот с Герингом ... ну да, он тоже по-немецки Hermann Göring, т. е. "Гёринг", так шта ... А вообще-то, ведь допускается писать вместо "ё" - "е", так ведь? Может от этого вся путаница? ;) Т. е. произносить "Геринг" надо как "Гёринг"! :D Во загнул, ага? :p
Мёльдерс - правильно, век воли не видать!!!
to Maximus G:
Joachim Hacker - ЙоАхим Хакер,наверное, хотя ближе слуху Иоахим
За это не ручаюсь, конечно. ;)
Вантала
Э, извини, борода, подвинься. У моей мамы в детстве было "5" по французскому, а картинку его D-520 я видел, чтоб не соврать, в Air Classics, дай бог памяти 74 года. Только они писали "Pommier-Layrargue", если мне за 20 лет не изменила память.
Сам подвинься :) У меня только усы пока-что ;)
А у меня герл-фриендша преподает французский ;)
Если r есть то будет Лорарж
Maximus_G & deSAD
Еще и Гёпнер (Гепнер?) [Hoepner] мне попадался в переводе. Надо определится. Чтобы было безобразно но единообразно (с).
Может при печати книг дорого/трудно/еще_чего ё набирать в новых книгах имхо почти нет.
denisso
Среди подводников было почему то дофига Иоахимов. Видел написание и Йоахим (в старых книгах) и Иоахим (более новые) как правильно не знаю.
2 Maximus_G
Миссию 27 я уже перевел (см. стр.8).
На миссии 51-55 претендентов нет?
Тогда я возьму.
Согласно Зефирову: Letka и есть эскадрилия.
Maximus_G
04.06.2003, 07:43
2 xQwerty:
Спасибо, я как-то умудрился 27-ую пропустить.
На миссии 51-55 претендентов нет?
Миссии 51-54 отметил, а 55 уже переведена.
------------------------
Насчет горе-Гёрингов... я не знаю... вроде, и Е правильно - потому что так исторически в печати сложилось, и Ё - потому что ближе к правильному прононсу... Давайте писать их по очереди! :D
Originally posted by xQwerty
Вантала
Э, извини, борода, подвинься. У моей мамы в детстве было "5" по французскому, а картинку его D-520 я видел, чтоб не соврать, в Air Classics, дай бог памяти 74 года. Только они писали "Pommier-Layrargue", если мне за 20 лет не изменила память.
Сам подвинься :) У меня только усы пока-что ;)
А у меня герл-фриендша преподает французский ;)
Если r есть то будет Лорарж
Ланна, проехали. Я эту фамилию и запомнил-то только из-за экзотичности. Кстати, в этом же журнале (вот только Air Classics или Flight International, не помню), был рассказ о немце Марсейле Marseille:super-ace or super-myth и репортаж с Ле-Бурже, кажись с нашим 144-м. В общем, пойду, запишусь в библиотеку, найду журнал... вот тогда и поспорим.
P.S. Да у меня тоже давно уже только усы... :D
Миссия 58
Date: November 16 1941
Time: 09.18 hrs.
Weather: Clear
Despite stubborn fighting and heavy involvement on the part of the Red Air Force the 19th Panzer Division supported by the 3rd (Motorised) Infantry Division took the city of Maloyaroslavets yesterday. The 19th Reconnaissance Battalion, augmented with a number of panzers from the 27th Panzer Regiment, are attempting to capitalize on the momentum and surprise of the advance before the Bolsheviks are able to set-up into a proper defensive posture. With the temperature dropping every day it's becoming apparent that we have little time left. The blizzards will begin in December. Once they start everything will halt. We're so close! Leutnant Rubell from 6./JG 51 told me he could see the flak defenses over Moscow.
As for 5./JG 51? We've been tasked with strafing the anti-tank guns covering the ridge to the village of Obninsk. Though I specifically informed the commander of the 19th Reconnaissance Battalion that our Friedrichs are practically useless with regards to eliminating artillery units he told me that our mere presence above the enemy will cause the necessary disruption that will allow his unit to secure a bridgehead vital to the advance. In a situation like this time is blood.
The Stukas of I./StG 2 "Immelmann" will precede our attack by eliminating the last remaning flak batteries of the 312th Soviet Rifle Division. Should they encounter resistance from the Red Air Force we will abort our strafing attack and assist them. We must reiterate to our pilots that the snow makes this a very dangerous enterprise. It's difficult to gauge one's altitude. In addition, the LaGG-3's of the 178 IAP and a zveno led by Soviet ace Nikolai Dunayev of the 16 IAP were sighted north of Naro-Fominsk. Due to our supply situation we will only be able to carry 50% of our total fuel capacity and therefore will be unable to conduct a frie Jagd. I've already briefed Feldwebels Baumann and Tange with regards to the hazards of a strafing attack in the snow.
Дата: 16 ноября 1941 г.
Время: 09.18
Погода: Безоблачно
Несмотря на упорное сопротивление советских наземных войск, которые активно поддерживались авиацией, частям 19-й танковой дивизии, при поддержке 3-й моторизированной пехотной дивизии, удалось вчера захватить Малоярославец. 19-й разведывательный батальон, усиленный некоторым количеством танков из состава 27-го танкового полка, пытается использовать сложившуюся ситуацию, чтобы развить достигнутый успех, прежде, чем большевики наведут порядок в своих войсках и смогут организовать действенную оборону. Однако в нашем распоряжении осталось слишком мало времени ... температура с каждым днем падает все ниже и ниже, а с наступлением декабря нас ожидают не только жуткие холода, но и снегопады с буранами. И как только они начнутся, мы будем вынуждены остановить наше наступление на Москву. А мы ведь подошли к ней так близко! Лейтенант Руббель из 6-го штаффеля говорил мне, что он уже видел позиции зенитной артиллерии, защищающей Москву.
Ну а что же мы? А мы должны будем вылететь на штурмовку позиций противотанковых орудий, прикрывающих подступы к городку Обнинск. И хотя я счел необходимым информировать командира 19-го разведывательного батальона, что наши "Фридрихи" практически бесполезны при атаке таких наземных целей, как артиллерийские орудия, он ответил мне, что даже простое наше присутствие над позициями противника вызовет среди русских немалое смятение, воспользовавшись которым, его солдаты смогут захватить плацдарм на вражеской территории, который жизненно необходим для дальнейшего наступления. В подобной ситуации медлить невозможно - за потерянное время впоследствии придется заплатить большой кровью.
Прежде, чем мы начнем штурмовку, "Штуки" из I./StG 2 "Иммельман" атакуют позиции зенитной артиллерии 312-й стрелковой дивизии Красной Армии, чтобы уничтожить оставшиеся еще у русских зенитные орудия. Но если "Штуки" будут атакованы вражескими самолетами, мы должны будем прекратить работу по наземным целям и оказать им поддержку. И я должен предупредить вас, что выпавший накануне снег превращает наш вылет в весьма опасное предприятие. Теперь практически невозможно точно определять высоту, и приходиться полагаться исключительно на показания приборов, так что будьте крайне внимательны! Кроме того, в районе севернее Наро-Фоминска сегодня наблюдались группы ЛаГГ-3 из 178-го ИАП и звено из состава 16-го ИАП во главе с советским асом Николаем Дунаевым. И учтите, что из-за перебоев со снабжением наши самолеты будут заправлены топливом только лишь наполовину, поэтому "свободная охота" становится попросту невозможной. Кстати, фельдфебели Бауманн и Танге уже проинформированы мной относительно той опасности, которую представляет снег при нанесении ударов по наземным целям с малых высот.
По машинам!
Примечания:
Rubell - Руббель
Baumann - Бауманн
Vovan[He0]
04.06.2003, 14:47
Originally posted by deSAD
Миссия 58
Date: November 16 1941
of the 312th Soviet Rifle Division.
312-го стрелкового полка Красной Армии
Сказать что-нибудь?
Originally posted by Vovan[He0]
Сказать что-нибудь? Ай! Обосрамился :( Очепятка! Пофиксил :rolleyes: Сенкс :)
Миссия 59
Date: November 17 1941
Time: 13.50 hrs.
Weather: Good
We've got DB-3's heading south from Zvenigorod at (3,000m) altitude! Hauptmann Grasser has that crazy Lepiziger, Leutnant Heinz "Pritzel" Baer, flying as his kaczmarek again and they will attempt to cut off the Soviet bombers from Uvarovka while we intercept them head-on. Initial altitude will be (5,500m). Fuel will be at 75% capacity. I'll brief Unteroffizier Mink and Gefrieter Knappe and meet you on the runway.
Дата: 17 ноября 1941 г.
Время: 13.50
Погода: Ясно
Мы обнаружили бомбардировщики ДБ-3, идущие курсом на юг от Звенигорода на высоте 3000 м! Гауптманн Грассер вместе с этим сумасшедшим Lepiziger, лейтенантом Хайнцом "Притцелем" Баером, которого он снова взял с собой ведомым, попытаются отрезать советские бомбардировщики от Уваровки, а мы должны будем перехватить их на встречном курсе. Начальная высота полета - 5500 м., баки будут заполнены на три четверти. Я уже вызвал унтер-офицера Минка и ефрейтора Кнаппе, они присоединятся к вам на взлетно-посадочной полосе.
Примечания:
Lepiziger - ?
Heinz "Pritzel" Baer - Ханц "Притцель" Баер
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved. Перевод: zCarot