PDA

Просмотр полной версии : О терминологии.



Gavrick
11.04.2008, 18:40
Подозреваю, что меня сейчас закидают тухлыми помидорами, но...
Вот мне интересно, откуда взялась "игровая" терминология Ила. Откуда столько неуместных англицизмов?
Филд, крафт, климб, ролл, сталл... Откуда это всё? Я в какой стране нахожусь вообще?
Как инженеру, мне это режет слух.
Я неспорю, в некоторых сферах общения "англицизмы" удобнее и понятнее - про них я молчу. Это сфера Интернета, компьютерные дела и тому подобное. Но, ё-моё, есть авиационная терминология, которой уже почти сто лет. Почему ей - то пользоваться нельзя?
Вон, в соседней теме про ветер один товарищ сыпет чисто авиационными терминами типа "Thrust", "spli flap" (сказать "разрезной закрылок" язык, наверно, отвалиться) и тому подобное... Это что, нормально?
И не надо говорить, что по русски длиннее. Почти во всех случаях - не длиннее.
Климб - набор.
Кокпит - кабина.
Филд - поле. Или полоса. Очень, наверно,сложно, да?
Определение - "Ролл – способность самолёта вертеться в бочке при помощи элеронов" меня вообще порвало. Ноу комментс.
Грустно становиться за будущее нашего языка. Или, наверно, надо сказать не "языка", а "лангуаджа". Так некоторым россиянам, видимо, будет понятней.

DogEater
11.04.2008, 19:46
Очень приятно что вам эти слова неологизмы режут слух, но такая тенденция уже давно присутствует в авиации и не только. ;)
Тангаж, вираж, помпаж, шимми - как режет слух, или уже притерпелось?
Зато мы теперь обладаем парой нетленных терминов УНВП и БСЖЭ. :)

DogMeat
11.04.2008, 19:59
Подозреваю, что меня сейчас закидают тухлыми помидорами, но...
Вот мне интересно, откуда взялась "игровая" терминология Ила. Откуда столько неуместных англицизмов?
Филд, крафт, климб, ролл, сталл... Откуда это всё? Я в какой стране нахожусь вообще?
Как инженеру, мне это режет слух.
Я неспорю, в некоторых сферах общения "англицизмы" удобнее и понятнее - про них я молчу. Это сфера Интернета, компьютерные дела и тому подобное. Но, ё-моё, есть авиационная терминология, которой уже почти сто лет. Почему ей - то пользоваться нельзя?
Вон, в соседней теме про ветер один товарищ сыпет чисто авиационными терминами типа "Thrust", "spli flap" (сказать "разрезной закрылок" язык, наверно, отвалиться) и тому подобное... Это что, нормально?
И не надо говорить, что по русски длиннее. Почти во всех случаях - не длиннее.
Климб - набор.
Кокпит - кабина.
Филд - поле. Или полоса. Очень, наверно,сложно, да?
Определение - "Ролл – способность самолёта вертеться в бочке при помощи элеронов" меня вообще порвало. Ноу комментс.
Грустно становиться за будущее нашего языка. Или, наверно, надо сказать не "языка", а "лангуаджа". Так некоторым россиянам, видимо, будет понятней.


Первые авиасимуляторы были англоязычные. Очень популярный он-лайн симулятор - WarBirds - тоже англоязычный. Сленг сложился в то время. Насколько я понимаю, дело в том, что среди виртуальных пилотов очень немного пилотов реальных, которые знают русскоязычную авиационную терминологию. Кроме того, авиасимуляторы имеют свою специфику. И эта специфика отражается, как правило, англоязычными терминами.

И не грустите о будущем языка. Оно здесь совершенно не при чем. :)

zaur
11.04.2008, 20:06
В воздушном бою время решает все. Чуть позже дернул ручку - все, ты труп. Видимо по этому вместо враз типа "Товаришчь ведущий, летательный аппарат с вражескими опозновательными знаками пытается повторить траекторию вашего полета" пилотам целесообразнее сказать фразу " куда прешь, олень у тебя шесть!"))) Где то я слышал, что японские пилоты часто проигрывали воздушные бои из-за сложности японского языка. Скорее всего легенда, конечно. Ну а на форумах эти словечки признак опытности что ли.

И потом, нравится это вам или нет, живой язык постоянно развивается, обогощаясь новыми, в том числе и иностранными словами. На мой взгляд нормальный процесс.

POP
11.04.2008, 20:55
Ребят, а действительно, иногда по-русски уже сказать не можем - слов не хватает. Но ведь не от того, что их нет, а от того, что словарный запас беден. Грустно это, на самом деле. Не знать собственного языка. Про то, что от этого иностранный лучше знать не начнёшь, я вообще молчу.
Краткость не всегда сестра таланта.

Afrikanda
11.04.2008, 21:04
Хм... это та же песня о том, что в россии надо делать сервера для ила только с набором крафтов...извините - самолётов :D только с фронтов великой отечественной. Между тем в эту замечательную русскую игру играют по всму свету, если вы не в курсе...И сленг сложился именно там...
К примеру свои первые он-лайн бои я проводил исключительно на западных серверах по той простой причине, что коннектился...ох, опять простите :D - присоединялся к ним посредством полезной программы HyperLobby, а в ней на тот момент отечественных серверов не было...
и терминов собственно этих не знал, пока не стал на некотрых из этих серверов летать более-менее регулярно и посещать их форумы, как вы догадываетесь англоязычные...терминология соответственно впитывалась исключительно оттуда...

Я так понимаю человеку просто захотелось хоть какую-то мысль высказать...ну а получилось то что имеем :)

S.O.F_Bult
11.04.2008, 21:06
Ребят, а действительно, иногда по-русски уже сказать не можем - слов не хватает. Но ведь не от того, что их нет, а от того, что словарный запас беден. Грустно это, на самом деле. Не знать собственного языка. Про то, что от этого иностранный лучше знать не начнёшь, я вообще молчу.
Краткость не всегда сестра таланта.
Вам не хватает Великого и могучего в выражении своих чувств ???? я просто поражен...каким другим языком ТАК !!! еще можно выражаться ??? покажите мне еще одного вирпила иностранца, который бы меня понял...Вася у тебя плотное шесть!!! крути влево...снимаю. Товарисчи полиглоты переведите на авиационную иностранную терминологию...анекдот хоть и старый но ёмкий... последние слова записанные "чёным ящиком" у русских пилотов...все пи@дец !!! попробуйте ЭТО сказать так же , с тем же смыслом на любом другом языке...%)
Уважаемые админы..я не со зла...прошу прощения, по другому никак...
PS а иностранные выражения именно по этому и используются..за их краткость и емкость...это не менее важно в авиации, особенно в бою.."ухожу на филд"...климблюсь...и т.п..это не говорит о недостаточности именно русского языка, ИМХО это терминология техническая..а тот же англ. этим и хорош...кратко-емко-осмысленно и в тему (ни с чем не спутать)

Achtungbambr
11.04.2008, 21:08
Немного не в тему.. я сейчас постоянно с буржуями летаю и меня иногда ставят в тупик их абревиатуры. всягие там rgr, omw это понятно. Но что такое"сс" (типа соглашается)? что такое "ty"? И вот ещё "brb" шо это??

basurman
11.04.2008, 21:17
rgr - наверное roger, типа понял
ty - возможно Thank You, благодарит значит
Cc - думаю сommand confirmed - аналог нашего принял

что такое brb и omw не знаю...

DjaDja_Misha
11.04.2008, 21:19
РОР Зайди пожалуйста на ТС кооп АВ, родного такого, столько наслушаешься!:D ;)

...анекдот хоть и старый но ёмкий... последние слова записанные "чёным ящиком" у русских пилотов...все пи@дец !!! попробуйте ЭТО сказать на любом другом языке...%)

Булт, это не анекдот...Это 154 упавший в Иркутске, в районе Бурдуковки, после 4-го разворота.

POP
11.04.2008, 21:22
Нет. Это речь о том, что через поколение можем навсегда потерять бОльшую часть собственного языка и собственной культуры.
Потому, что сейчас, в отличии от 10-15 лет назад, основной средой передачи этой культуры является именно письменный интернетовский язык.
Дети твои только от тебя могут услышать и прочитать русские слова, обозначающие те или иные понятия. Ты не передашь их, заменив коверканными иностранными - не придумают они их заново.
Но, конечно, на скорость полёта или жирность бутерброда это врядли повлияет.
А то, откуда ты этих словечек нахватался - объясняет, но не оправдывает их употребление.
Хочется оставаться человеком с Родиной, а не становиться свиньёй-космополитом, которой всёравно из чьей миски жрать.
Хотя, это, наверное, бзик старческий :)

Afrikanda
11.04.2008, 21:23
rgr - наверное roger, типа понял
ty - возможно Thank You, благодарит значит
Cc - думаю сommand confirmed - аналог нашего принял

что такое brb и omw не знаю...

omw - on my wing походу...смысл? уже не помню :D кто часто летает с англоязычными в связке, должны знать...

Кстати английский язык процентов на тридцать-сорок информативнее чем русский(в смысле лаконичнее)...В свою очередь самые "задумчивые языки" - из карело-финской языковой группы..что собственно не мешало финским лётчикам быть столь успешными в воздушных боях :D

=M=ZooM
11.04.2008, 21:42
Грустно становиться за будущее нашего языка. Или, наверно, надо сказать не "языка", а "лангуаджа". Так некоторым россиянам, видимо, будет понятней.

Бугагага аффтор жжот! мАладеж сейстчас таг харашо знеет рАдной языГ, чта наши англут.....англюб.....англыф....ниасилил- многа букф, кароче треп на басурманском- это низачот полный! :D :D :D

А если серьезно, то английский язык- международный, и ничего плохого в том, чтоб использовать основные термины, да и речь в целом я не вижу. Панику и флуд разводите на пустом месте, честное слово:rolleyes:

POP
11.04.2008, 21:46
РОР Зайди пожалуйста на ТС кооп АВ, родного такого, столько наслушаешься!:D ;)


Мне хватает пройтись изредка мимо школы.
Там тоже наслушаешься смеси мата, блатного жаргона и английских словечек.
Вот только, к родному языку всё это одинаково относится.
Для устного общения достаточно словарного запаса в тысячу слов. Для того, чтобы считать себя культурным человеком - 7-10 тысяч.
Чтобы общаться матом или на другом каком жаргоне - достаточно и полсотни слов, включая предлоги. Всё это относится к активному словарному запасу - т.е. умение не задумываясь применить подходящее слово, а не только понимать что сказано или написано. Дрессированная собака понимает не меньше 30 различных команд.
Эллочка довольствовалась 5-ю (если мне память не изменяет)
Тенденция в сторону Эллочки не радует.

DjaDja_Misha
11.04.2008, 21:50
Мне хватает пройтись изредка мимо школы.
Там тоже наслушаешься смеси мата, блатного жаргона и английских словечек.
.....
РОР!
Ну уж не мешай ТС Ил2 и двор, среднеобразовательной школы...:D ;)
А ваще , глянь личку!;)

POP
11.04.2008, 21:57
Никто не против английского языка там, где он уместен - а именно при международном общении и тогда, когда просто нет подходящего родного, достаточно краткого определения. Но ввинчивать иностранные словечки там, где можно без них обойтись - признак бескультурия и неуважения к родному языку.
Не зная родного языка, ты и по английски сказать толком ничего не сможешь.

=M=ZooM
11.04.2008, 22:08
Но ввинчивать иностранные словечки там, где можно без них обойтись - признак бескультурия и неуважения к родному языку.

Ну и дальше то что? Всех устраивало, все были довольны. И вот кто-то что-то написал и, как обычно, нашел сторонников и противников.....ну и? Тем бессмыслена......

ох уж эти разговоры....чистота языка, чистота крови, чистота рассы...ой! я чо это в слух сказал???!!!:D

DjaDja_Misha
11.04.2008, 22:17
Никто не против английского языка там, где он уместен - а именно при международном общении и тогда, когда просто нет подходящего родного, достаточно краткого определения. Но ввинчивать иностранные словечки там, где можно без них обойтись - признак бескультурия и неуважения к родному языку.
Не зная родного языка, ты и по английски сказать толком ничего не сможешь.

Млин...РОР!
В симах так повелось , что RTB, FLAPS, CHAFF e.t.c. вошло в нашу жизнь с игрухами по авиа-тематике от забугорья.
А единственный в своем рооде, отечественный Ил2 вышел НА МНОГО позже.
А уже ФИЛД и прочая стало привычно!
А уж системные словечки , компьютерной тематики, дык ешо во времена х86 под осями буржуинскими, кудаж без них!?

В чем я полностью согласен, куда не плюнь, в дизигнера, иль логистика попадешь! ГЫЫЫЫ!
Гордое название ЛОГИСТИК ваще убивает.
Да , млять, снабженец , и всех делов.
И большшаф удача для конторы, иметь зорошего снабженца!
А мож про магистрат и прочую воздух помолотим???;)

ПСЫ6 У меня старшая, учится в Лингвистическом Универе.
дык от меня она, как раз, русскую речь и слышит!
И не в "родном".
На все ее "конкретно", "типа", "как бы", таких получает...;) :D
Но, очень сложно, большее время она с однкурсниками, такими же балбесами ...Я ток вечером могу подзатыльником "направить" ее речь.;) :(
РОР, ты прав, что мы своим детям дадим, то и будет!
Но ассимилирование было, и будет!
ТИПА-СНАБЖЕНЕЦ-ЛОГИСТИК!:D

vasmann
11.04.2008, 22:41
rgr - наверное roger, типа понял
ty - возможно Thank You, благодарит значит
Cc - думаю сommand confirmed - аналог нашего принял

что такое brb и omw не знаю...

brb - be right back -чичас буду (всмысле - сейчас вернусь)
omw - on my way - лечу

GREY_S
11.04.2008, 22:58
Никто не против английского языка там, где он уместен - а именно при международном общении и тогда, когда просто нет подходящего родного, достаточно краткого определения. Но ввинчивать иностранные словечки там, где можно без них обойтись - признак бескультурия и неуважения к родному языку.
Не зная родного языка, ты и по английски сказать толком ничего не сможешь.
+1

Увы, если за этим не следить, то получим поколение неучей говорящих на руско-английском слэнге уже через 5-10 лет.
+ у вас ситуация лучше: хоть в школе кто хочет может выучить русский. А у нас при украинизиции школ :( (1 русский в неделю, а где и он как факультатив) дети уже не зная украинского (дома и на улице ведь на русском), не знают русского (дай Бог 1000 слов от силы знают и все). И что за поколение из таких детей выростет?
З.Ы. Английский, конечно язык международный и знать его надо, но и свой язык надо уважать.

Yo-Yo
11.04.2008, 23:20
Никто не против английского языка там, где он уместен - а именно при международном общении и тогда, когда просто нет подходящего родного, достаточно краткого определения. Но ввинчивать иностранные словечки там, где можно без них обойтись - признак бескультурия и неуважения к родному языку.
Не зная родного языка, ты и по английски сказать толком ничего не сможешь.

+1E15

Gavrick
11.04.2008, 23:22
Тангаж, вираж, помпаж, шимми - как режет слух, или уже притерпелось?


Это несколько другой случай. Такими терминами, в основном, описываются новые явления, корректных аналогов которым в нашем языке не было.


Видимо по этому вместо враз типа "Товаришчь ведущий, летательный аппарат с вражескими опозновательными знаками пытается повторить траекторию вашего полета" пилотам целесообразнее сказать фразу " куда прешь, олень у тебя шесть!")))


Кстати, в вышеприведённой фразе англицизмов, о которых я говорил, нет.


Бугагага аффтор жжот! мАладеж сейстчас таг харашо знеет рАдной языГ, чта наши англут.....англюб.....англыф....ниасилил- многа букф, кароче треп на басурманском- это низачот полный! :D :D :D

А если серьезно, то английский язык- международный, и ничего плохого в том, чтоб использовать основные термины, да и речь в целом я не вижу. Панику и флуд разводите на пустом месте, честное слово:rolleyes:

Молодёжь, кстати, учиться на третьем курсе пока ещё славного МАИ и работает на пока ещё известном авиапредприятии. Поэтому точные термины на английском, когда есть русский эквивалент - это действительно "низачот".
И если мы начнём пользоваться "международным языком" в профессиональной сфере (а что, сначала в разговорной речи, потом в околоавиационных кругах, потом и на предприятиях...) то славный МАИ превратиться в фиг знает что, а слово "Микоян" будет ассоциироваться исключительно с колбасой.

vosxod
11.04.2008, 23:40
Вот мне интересно, откуда взялась "игровая" терминология Ила. Откуда столько неуместных англицизмов?
Филд, крафт, климб, ролл, сталл... Откуда это всё? Я в какой стране нахожусь вообще?+1

Мне вот тоже интересно. Вот пожалуйста - очередной перл: http://77.41.30.17/il2sc/index.php?navigation= "War For Fields" гордо перевели как "Война за филды" :eek: и еще и сократили ВЗФ! Ну это ваще пипец. Приехали.

Меня поражает такая тенденция - есть русская компания/комманда и.т.п. и вот задумывают они продукт/проэкт Х. Начинают придумывать - как же его назвать. И сразу английские названия. Вопрос - зачем? Чаще всего на западе этот продукт вообще НИКОМУ НИКОГДА не понадобится и неинтересен. Так нет жаж - назовем по англицки - так солиднее! Пущай наши русские пользователи голову поломают и язык выгворивая "калдырдинг ентерпраизес"! Зато заведомо уважать будут - всетаки по западному названо. :ponty:

Charger
11.04.2008, 23:41
Мои 8h... Сленг этот идет со времен AWI AWII AWIII WB AH etc... Мне просто интересно, как человек сидящий на канале 7200 и играя на сервере, на иноязычном сервере, будет подавать команды например в рейде? Или участвуя в рейде принимать их? Естественно в буфере, или как его сейчас называют текстовый чат. Голосовая связь в играх появилась относительно недавно, хотя я ещё застал модем на 9600 и варпы при голосовом общении. Сейчас другое, сейчас сидит себе народ на канале в 33600 и выше, и вполне себе может позволить пообщаться голосом. Или хотя бы послушать... А тогда извините. Напишут тебе: pony otr F2 F8 hvy, low, radiohat И иди, разбирайся что хотели сказать, если не в курсе. Что взлетаем с Ф2 идем на Ф8 брать Р-51 с бомбами/ракетами, валить радио... Или roll или up... И понимай как хочешь, что roll - это поехали, up - отрыв на взлёте, набор высоты перед атакой... И что bz - занят :) Или hdg 87 или 7.7.1.7... А ведь 7.7.1.7 это очень точное указание местоположения на карте... Кому из иловцев сказать, так ведь не поймут :) Так же как не понимают dweeb dweebfire ну и прочее :)

RB
11.04.2008, 23:44
Gavrick почему вам не режут слух такие слова как лонжерон, фюзеляж, флатер, стабилизатор и т.д. Они же все не Русские ?:)

vosxod
11.04.2008, 23:48
А нафига нам иловцам наследовать все это варбердовское дерь... эээ ... то есть богатство?

Harh
11.04.2008, 23:48
Подозреваю, что меня сейчас закидают тухлыми помидорами, но...

В принципе тебе уже все кто мог ответили, но тоже напишу :)

Насчет удобства произношения... действительно, "крафт" удобнее, чем "самолет", т.к. 1 слог против трех, в этом английский выигрывает, там слова короче - выразительность ниже, но плотность информации выше :) Сложилось и из того, что пока Ил не вышел, подавляющее количество симуляторов (как летных, так и космических) было англоязычным. Кто в Варбердсах, кто еще где набрался. То, что много англицизмов, согласен. Но с этим ничего не поделать - люди все равно говорят так, как им удобно, а англицизмы уже больше распространены и проще в произношении.


И не надо говорить, что по русски длиннее. Почти во всех случаях - не длиннее.

Не спора ради... Скажу, длиннее.


Климб - набор.

Один слог против двух


Кокпит - кабина.

Два слога против трех


Филд - поле. Или полоса.

Итак понятно :)


Очень, наверно,сложно, да?

Сложнее. Это все, конечно, игра, но в ней результативность тоже определяется скоростью передачи информации. Как в Тимспике говорят, так здесь и напишут.

Хоть в принципе я с тобой согласен, что нефиг лишние англицизмы в язык впихивать там, где не надо, но конкретно здесь не соглашусь - не соглашусь хотя бы потому, что уже так сложилось и переделывать это вряд ли кто станет.


Ноу комментс.

Подколоть, что ли? :)


Грустно становиться за будущее нашего языка. Или, наверно, надо сказать не "языка", а "лангуаджа". Так некоторым россиянам, видимо, будет понятней.

"Сеня, забей". Узкая каста "военлетов" на язык влияния практически не оказывает. Если хочешь бить тревогу, то это явно не место для этого - оно не роляет :)


...у русских пилотов...все пи@дец !!! попробуйте ЭТО сказать так же , с тем же смыслом на любом другом языке...

Извини за иронию, но вроде бы в аналогичной ситуации встречается: "I love you, mom". На самом деле это то же самое в данном контексте... возможно даже, что та небольшая разница, которая есть, не в пользу русского варианта.

Я не ратую за англицизмы, не хочу, чтобы меня поняли неправильно, это я написал просто в контексте ответов просто в данном конкретном случае.

RB
11.04.2008, 23:55
А нафига нам иловцам наследовать все это варбердовское дерь... эээ ... то есть богатство?

Не будь снобом! Русский язык это одно, a летный жаргон это другое - не надо их смешивать

vosxod
11.04.2008, 23:56
Gavrick почему вам не режут слух такие слова как лонжерон, фюзеляж, флатер, стабилизатор и т.д. Они же все не Русские ?:)Уже пояснили не раз. Аналогов небыло. Филду аналог есть.


Один слог против двухНа ТС почти всегда лучше слышно два слога а не один! Один съедается плохой связью...

Adolf
12.04.2008, 00:04
Изменчивость - основа эволюции. Хотим мы этого или нет - но язык меняться будет. Подзатыльники детям и штрафные баллы на форумах сей процесс не в состоянии остановить%)

-SCS-UHU
12.04.2008, 00:23
+1

Мне вот тоже интересно. Вот пожалуйста - очередной перл: http://77.41.30.17/il2sc/index.php?navigation= "War For Fields" гордо перевели как "Война за филды" :eek: и еще и сократили ВЗФ! Ну это ваще пипец. Приехали.

Меня поражает такая тенденция - есть русская компания/комманда и.т.п. и вот задумывают они продукт/проэкт Х. Начинают придумывать - как же его назвать. И сразу английские названия. Вопрос - зачем? Чаще всего на западе этот продукт вообще НИКОМУ НИКОГДА не понадобится и неинтересен. Так нет жаж - назовем по англицки - так солиднее! Пущай наши русские пользователи голову поломают и язык выгворивая "калдырдинг ентерпраизес"! Зато заведомо уважать будут - всетаки по западному названо. :ponty:

потому что английский язык намного мелодичнее и намного чётче воспринимается на слух, в отличии от приглушённого и мямлящего русского языка :D

ZloyPetrushkO
12.04.2008, 00:23
я вот одного не понимаю...автор призывает исключить слова совсем?
этого не получиться. да и не нужно. может тогда надо было бы заменять слова типа лонжером и т.д.?
чтобы непотерять клуьтуру слова достаточно "обрусевать" тогда они понятны всем, но несут свою индивидуальность.
да и несовсем понятно, что бить тревогу- военлетов мало очень, да и то этот сленг неповсеместен и зачастую объясняються при помощи русских эквивалентов.

Hetzer
12.04.2008, 00:39
Вот знать в России всё по-французски парлекала. И ничего. Французам еще и наваляли до кучи. %)

Hetzer
12.04.2008, 00:40
Кстати, в вышеприведённой фразе англицизмов, о которых я говорил, нет.


"Противник на шести" и целеуказание по часам это более традиционна для америкосов, для нас "сзади" более привычно. :D

Gavrick
12.04.2008, 00:40
я вот одного не понимаю...автор призывает исключить слова совсем?



Нет. Автор не призывает исключить иностранные слова совсем. Автор согласен, что в некоторых... В некоторых! случаях англицизмы удобнее. Просто автору обидно за традиции некогда великой авиационной державы.
Если кто-то этого не понимает... Ну, тогда очень жаль.
А про лонжероны-флаттеры-бафтинги третий раз говориться, что это другой случай. Это определения явлений/предметов, которым в русском языке аналогов небыло.

Hetzer
12.04.2008, 00:43
Или hdg 87 или 7.7.1.7... А ведь 7.7.1.7 это очень точное указание местоположения на карте... Кому из иловцев сказать, так ведь не поймут :)

А как сие расшифровывается? Высота 7, квадрат 7, сектор 1, подсектор 7?%) Или широта и долгота?%)

Charger
12.04.2008, 00:43
А нафига нам иловцам наследовать все это варбердовское дерь... эээ ... то есть богатство?

Конечно, мы ж сидим в своем собственном. Нами отложенном. То то слышно, что в БзБ будет война за ресурсы и взятие поля без рестарта сервера, зенитки управляемые. Мы то конечно остановимся на старом, добром догфайте чтоб никаких перекрасов без рестарта, война на рельсах от одной поляны до другой :lol: И никаких буржуев... До чего доходит могу рассказать :) Приходит буржуин на сервер, при живом админе нарушает правила, а админ сидит и молчит. Типа, это ж буржуй, чего с него взять. Что полтора десятка своих мучается, это ничего, буржуй здесь, правилов не знает... Потерпите... В общем, если слаще морковки ничего не ел - свеколка сахаром будет. Ещё бы! Ведт иловцы особая каста... :umora:

Hetzer
12.04.2008, 00:46
Приходит буржуин на сервер, при живом админе нарушает правила, а админ сидит и молчит. Типа, это ж буржуй, чего с него взять. Что полтора десятка своих мучается, это ничего, буржуй здесь, правилов не знает...

Ну это смотря где. На AleX'е бы забанили.:D

Charger
12.04.2008, 00:47
А как сие расшифровывается? Высота 7, квадрат 7, сектор 1, поддсектор 7?%) Или широта и долгота?%)

Квадрат по нумпадной клаве делится. На карте например написано 7.7 а дальше в секторе 1 подсектор 7 то есть иду по стороне квадрата. Иногда указывалось более точно. Типа 7.7.1.7.1

Charger
12.04.2008, 00:48
Ну это смотря где. На AleX'е бы забанили.:D

Ну, серверов-то много... Это и преимущество, и недостаток :)

=M=ZooM
12.04.2008, 00:49
Модераторы!!! (прошу прощения за столь оскорбительное не русскоязычное слово :thx: ) Но УМОЛЯЮ вас- снесите топик! Ибо не несет в себе никай полезной нагрузки, а лишь разжигает бессмысленные споры и плодит нелепый флуд :cry:

Hetzer
12.04.2008, 00:49
Квадрат по нумпадной клаве делится. На карте например написано 7.7 а дальше в секторе 1 подсектор 7 то есть иду по стороне квадрата. Иногда указывалось более точно. Типа 7.7.1.7.1

:) Почти попал.:ups:

Charger
12.04.2008, 00:51
Мне ещё интересно, как автор топа будет при невозможности говорить в тс писать сообщение о возвращении на базу из-за окончания топлива или боеприпасов? В англоязычном варианте rtb ammo/fuel. При достаточной практике набирается не глядя. Хотя, ессно, никому не навязываю обязательность использования. Сам пользуюсь англицизмами. Ибо удобнее/привычнее...

Hetzer
12.04.2008, 00:52
Модераторы!!! (прошу прощения за столь оскорбительное не русскоязычное слово :thx: )

Господа приспособления предназначенные для приглушения звука снесите ветку.:lol:

Hetzer
12.04.2008, 00:53
rtb ammo/fuel.

Ну например - иду домой, бк/топляк.%)

Charger
12.04.2008, 00:57
Вообще, наследие птиц после некоторого достаточно небольшого осмысления значительно удобнее русскоязычных эквивалентов. Ибо новичка достаточно обучить некоторым азам понимания, дав простейший словарик с полсотней слов, и он уже в теме. Знающего принципы общения гораздо проще и спокойнее можно учить летать и сбивать. И неважно, что инструктор ни бельмеса по-русски, а инструктируемый всю жизнь говорил на русском, и совсем чуть в знает игровой сленг.

А тему снесите, правда. Ибо крейсер с музыкальным названием, и всплывает уже в который раз.

WeReLex
12.04.2008, 00:58
Что б разговаривали по русский - надо за мат в ТСе не кикать и банить... а самим... и трёхэтажным... :D :D :D

Gavrick
12.04.2008, 00:58
возв БК0 или возв остаток 0. Или топл0.
Или совсем кратко возв БК/топл

Charger
12.04.2008, 00:59
Ну например - иду домой, бк/топляк.%)

Количество букв посчитай? А если у тебя ещё и 6 проклёвывается? И ты крутишься и пишешь одновременно?

В иле ужасно неудобный буфер. Просто жуткий. В птицах и асесхай в разы более внятный и удобный.

А тему в даун...

Hetzer
12.04.2008, 01:04
И ты крутишься и пишешь одновременно?

Ну это вообще самое нелюбимое. Особенно когда руки только на РУСе и РУДе, а к клаве почти не притрагиваешься. И тут обязательно кому-то приспичит вопрос задать. А ты ТС только на приём. А вопрос этот кто-то еще и повторяет до посинения, а ведь и не послать толком.:D Эмммм... Мдааа...%) А вот, в чем смысл-то. В том, что в такой ситуации уже по-барабану на каком язык буквы давить. %)

Charger
12.04.2008, 01:08
возв БК0 или возв остаток 0. Или топл0.
Или совсем кратко возв БК/топл

Кстати, а что потопло?

Интересно, а всем надо переучиваться? :rolleyes: Или можно внутри сквада делать так как удобнее? Если Вы так радеете о чистоте русского языка, навскидку сможете продолжить строку из "Александрийских песен" Кузмина?
Как звук трубы перед боем,
клекот орлов над бездной,
шум крыльев летящей Ники…

=M=ZooM
12.04.2008, 01:13
Господа приспособления предназначенные для приглушения звука снесите ветку.:lol:

+1:D

Вообще moderus на латыни переводиться как уравновешенный, т.е. человек, который сохраняет баланс сил:D .....кстати, почему то на латынь никто жало не раскрывает, хотя от этого красивого языка происходит оооочень много слов:)

gunner
12.04.2008, 02:19
эх, ностальгия :)
http://www.tehnovagon.ru/up/as/slovar.htm

S.O.F_Bult
12.04.2008, 07:26
вобще тема интересная..но увы не в "тему" не нас нужно учить великому и могучему...в школах это нужно делать...я понимаю автора темы.."за державу обидно" (с):cry: но...се ля ви...ой звиняйте..такова жизнь.;)
PS Само общение с компьютером подразумевает в разговоре англицизмы...а вот коверкание и искажение слов возможно только в русском языке..т.к в этом плане он самый могучий...потому мы и англ. так искажаем..к примеру на прощание все пишут в чате бб (по русски !!!!) ;-)

Afrikanda
12.04.2008, 11:24
Видимо по этому вместо враз типа "Товаришчь ведущий, летательный аппарат с вражескими опозновательными знаками пытается повторить траекторию вашего полета" пилотам целесообразнее сказать фразу " куда прешь, олень у тебя шесть!")))


...Кстати, в вышеприведённой фразе англицизмов, о которых я говорил, нет.

Гы...вы думаете "враг на шесть!" - это отечественное изобретение?
Хи-хи...спасибо друзьям-англосаксам за короткие и ёмкие фразы...

Один момент. До того как в иле попал в он-лайн ни с одним из вышеперечисленных терминов знаком не был - в офлайне всё как-то по русски...

А терминология - интернациональная, уж простите, что наш великий и могучий ну никак не може претендовать на эту роль...так ууж исторически сложилось

POP
12.04.2008, 11:48
потому что английский язык намного мелодичнее и намного чётче воспринимается на слух, в отличии от приглушённого и мямлящего русского языка :D
А может, Вы по-русски говорить не умеете?:lol:
Чесслово, большей глупости не слышал.
Дело всё вот в чём - скудность речи, скромный словарный запас говорит и о скудности мышления. Когда ловишь себя на том, что и мыслить начинаешь жаргонно и уже не всегда можешь перевести это на русский - начинаешь понимать всю свою ограниченность.

Afrikanda
12.04.2008, 12:09
Ну например - иду домой, бк/топляк.%)

А мне - впадлу по руски писать %) Не, конечно по единичке забиндено приветствие, чтоб все поняли "Всем привет. Hi all"...и на наших и на импортных серверах все поймут...

Ну а остальные то кнопочки на что?: <gunstat, <timeleft, <targets, <map... и так далее...их тоже переводить будем???

Неужели не понятно, что тем кто "летает" не только на русскоязычных серверах удобнее и проще пользоваться одними и теме же сокращениями?

Разумеется писать бб по русски - моветон :D

Charger
12.04.2008, 12:09
+1:D

Вообще moderus на латыни переводиться как уравновешенный, т.е. человек, который сохраняет баланс сил:D .....кстати, почему то на латынь никто жало не раскрывает, хотя от этого красивого языка происходит оооочень много слов:)

АААА!!! Долой латынь, старо и ново германский, инглезианский, романский etc. И замечу немало букв :)
Принципиально замечательная тема :) Как грится "в узком кругу ограниченных людей"... :thx:

Charger
12.04.2008, 12:13
А мне - впадлу по руски писать %) Не, конечно по единичке забиндено приветствие, чтоб все поняли "Всем привет. Hi all"...и на наших и на импортных серверах все поймут...

Ну а остальные то кнопочки на что?: <gunstat, <timeleft, <targets, <map... и так далее...их тоже переводить будем???

Неужели не понятно, что тем кто "летает" не только на русскоязычных серверах удобнее и проще пользоваться одними и теме же сокращениями?

Разумеется писать бб по русски - моветон :D

ЫЫЫЫ... Даешь русские команды в программах управления серверами, а что для некоторых команд придётся попотеть так это не пользователям, пущщай программеры парятся :)

Charger
12.04.2008, 12:23
эх, ностальгия :)
http://www.tehnovagon.ru/up/as/slovar.htm

И после этого, будут некоторые лица говорить, что Ил идеален??? :lol: Где в иле команда на выставление серии в бомбах и ракетах? Где открытие бомболюков? Где транспортники? Где, в конце-концов переключатели оружия? Кроме как отключить пушки в крыльях ничего нельзя... И зачем фоке лайт бомбодержатель?

Blek
12.04.2008, 12:41
так и знал что Charger придет! :)
А нафига нам иловцам наследовать все это варбердовское дерь... эээ ... то есть богатство?сразу видно фаната ила.. :) а вот скажи , как ты будеш общатся с людьми идя на штурмовку если один из германии, вторй бразилии , третий поляк а четвертый турок ??и ты пятый:) ну и для разнообразия шестой тоже руский , при том что руских шрифтов нет а английским разговорным никто почти невладеет,а ты командир рейда , и тебе нада распределить цели , указать загрузку , высоту подхода . курс , договорится с "труповозом" , указать оставшиеся цели, кстати перечисленое вполне штатная ситуация в ВБ
В иле ужасно неудобный буфер. Просто жуткий. В птицах и асесхай в разы более внятный и удобный.не то слово , это просто недоразумение а не буфер обмена
имхо , Ил "развращен" большим количеством серваков . полеты в основном с рускоговорящими , пользование ТС (хорошая альтернатива кривому буферу) , малое количество присутствующих на сервере (10-20 человек средне-максимальное).... эээээ... о чем это я ?? :)
PS счас начнется :)
PSS яб привел лог буфера для примера . но долго искать нужное . лог очень большой

GREY_S
12.04.2008, 14:01
Не надо путать игру и реальность. Может в играх, кроме Ила это необходимо, так как они с самого начала были англоязычными, а в чужой монастырь как говориться...
А вот если человек и в реальности увлекается подобной фигней, тут соглашусь с РОР это признаки скудоумия.
З.Ы. Это все конечно моё ИМХО

ROSS_R.I.P.
12.04.2008, 14:19
Все правильно..rgr, rtb и сс в интернациональном вылете незаменимы.
Для "патриотов" русского языка в вылетах-аргументированное объяснение:

Филологические науки/3. Теоретические и методологические проблемы исследования языка

К.п.н. Чуксина О.В.

Московский авиационный институт

(государственный технический университет), Россия

Операционные языки:

авиационный английский для радиопереговоров

Авиационный английский язык, используемый в сфере радиопереговоров между пилотом и диспетчером, принадлежит к группе полу-искуственных языков, созданных специально для использования в профессиональной сфере. Являясь типичным языком для специальных целей (ESP), авиационный английский имеет специфику, которая связана с использованием профессиональной фразеологии и технических терминов. Можно утверждать, что авиационный английский сочетает в себе элементы технического, профессионального и общего английского языка.

Языки, созданные специально для функционирования в определенной сфере, называют операционными. Операционные языки являются результатом адаптации естественного языка к конкретной задаче использования. Общепризнано, что операционные языки эффективны только в контексте обычных, предсказуемых профессиональных ситуаций. В непредсказуемых и чрезвычайных ситуациях эффективнее использовать естественный язык. Представляется, что операционные языки менее универсальны, но более приспособлены к конкретной задаче, чем естественный язык.

Операционные языки имеют определенные ограничения. Так, ограниченность вокабуляра операционных языков связана с использованием редких слов и строго определенной лексики. Как правило, слава операционного языка имеют одно значение. Эти значения могут быть редкими или неизвестными в естественном языке, поскольку семантика операционного языка ограничивается областью употребления. Заметим, что одно и тоже слово в разных операционных языках может иметь разные значения.

Специфический характер грамматики операционного языка определяется ограниченным набором правил. При этом для каждого операционного языка характерны различные грамматические особенности. В свою очередь, прагматические ограничения обусловлены ограничением возможных целей и партнеров диалога и более строгими рамками ведения диалога [1].

Операционный английский язык используется в сфере радиоперговоров между пилотом и диспетчером. Радиопереговоры представляют собой особый вид коммуникации. Фразеология, необходимая для коммуникации между пилотом и диспетчером посредством радиотелефонии и требования к уровню владения английским языком определяются Международной организацией гражданской авиации.

Роль естественного языка в операционном языке сводится к тому, чтобы заполнять пробелы в коммуникации, когда стандартная фразеология не подходит. Но даже в этом случае лексика ограничивается ситуацией, а регистр определяется социальным статусом пилота и диспетчера. Таким образом, радиопереговоры предполагают выборочное использование естественного языка, хотя безопасность и эффективность зависят от правильного выбора языковых выражений [3].

Английский язык для сферы радиопереговоров является не чем иным, как «упрощенным английским». Упрощенный английский (Simplified English –SE) состоит из упрощенной лексики и набора правил ее использования, которые делают этот язык контролируемым. Необходимость создания упрощенного английского в сфере авиации была вызвана повышением технической сложности современных самолетов и ростом числа технической документации. Информация, содержащаяся в технической документации должна удовлетворять следующим требованиям:

-полнота: никакая важная информация не должна быть упущена;

-относительность: один предмет раскрывается в одном документе;

-краткость: лаконичность используемого языка;

- убедительность: проявление компетентности автора;

-недвусмысленность: однозначность всех утверждений.

Естественный язык не удовлетворяет этим требованиям, так как содержит слишком много слов и их значений, много синонимов. Кроме того, богатый синтаксис и грамматика стандартного английского создает основу для бесконечного числа интерпретаций.

Перечислим основные правила упрощенного английского для авиации:

1. Существует только три источника слов, которые могут быть использованы в SE:

–одобренные слова, которые содержатся в словарях SE.

- слова, обозначающие процессы: drill, retread, rivet, anneal, extrude.

-технические наименования, например: wing, fuel, seat, voltage, beacon, installation, degree. Характерно, что эти слова имеют только одно значение и могут использоваться как существительные или прилагательные, но не как глаголы для избежания двусмысленности.

2. Использование существительных:

Никогда не используются синонимы, так как повторение слова в данном случае облегчает понимание. Не используются сложные существительные, а группы существительных обычно не содержат более трех слов.

3. Глаголы:

Могут использоваться только одобренные формы глаголов: the infinitive, the simple future, the simple present, the simple past, the past participle. Ing-form в качестве present participle (by using) или gerund (releasing the breaks required) не одобряется. Не используется также present perfect [3].

Пассивные конструкции встречаются очень редко: «(No) Radar contact has been established » соответствуют следующему высказыванию естественного языка: « (No) Radar contact has been established identified ».

Обычно опускается подлежащее, выраженное существительным, что не характерно для естественного языка. Что касается вопросительных и отрицательных предложений, то их частота минимальна, что также вызвано особенностями радиообмена.

Трансформации на уровне фразы:

Не используется определенный артикль и притяжательное местоимение, например: «Wheels appear up »; «Resume own navigation», что равнозначно в естественном языке: «Your wheels appear (to be) up»; «Resume your own navigation».

Как правило, не употребляются местоимения в функции подлежащего: «Will shortly lose radar contact», что соответствует в естественном языке: «You will shortly lose radar contact » [4].

В языке радиоперговоров опускаются вспомогательные глаголы: (have, b), например: «crossing runway»; «closing from left » вместо: «I am crossing the runway»; «You are closing from the left ».

Заметим, что суффикс -ing, является единственным аспектно-темпоральным маркером. Поэтому возможно несколько интерпретаций : I am / will be / will have been. В любом случае синтаксическая двусмысленность преодолевается на основе знания ситуационного контекста пилотом.

К числу модификаций в языке радиопереговоров можно отнести также опущение предлогов у глаголов, которые обычно употребляются с предлогами: « Do you agree departure from...? » эквивалентно «Do you agree to a departure from...?».

В языке радиопреговоров встречается нарушение порядка слов. Если в естественном языке изменение порядка слов обусловлено стилистическими причинами, то в ходе переговоров пилота и диспетчера изменение порядка слов может дать дополнительное время на обдумывание или, наоборот, привлечь внимание к самой главной части высказывания: «For indentification turn right heading (number)», а не прямой порядок слов: «Turn right to heading (number) for identification ».

Таким образом, для операционного английского в сфере радиопереговоров типичен процесс редукции, который вынуждает слушающего восстановить все сообщение. Передается только логико-семантическая часть сообщения, а аспектно-темпоральные данные могут быть восстановлены пилотом посредством экстралингвистических знаний о ситуации. Перечисленные выше виды опущений направлены на уменьшение морфологических и синтаксических характеристик, тем самым, сосредотачивая внимание пилота только на значении. Для языка радиопереговоров характерна номинализация, что является шагом на пути к лексиколизации, то есть внимание сосредотачивается на лексических единицах, выходя за пределы морфологических и синтаксических границ.

В заключение подчеркнем, что язык радиоперговоров является полу-искуственным международным языком, в основе которого лежит фразеология. Эффективность использования фразеологии в качестве средства коммуникации может быть объяснена взаимодействием на экстралингвистическом и интралингвистическом уровне. Фактически фразеология связывает две системы: структурную систему английской грамматики и понятийную систему данной профессиональной сферы.

Литература:

1. Falzon, P. Variations in Cognitive Processing and Variations in Language Use/Aviation English teaching forum, 1987.- Paris, Orly pp. 30-41

2. Farrington, G. Simplified English: the state of the art/ International Aviation English Association. Newsletter. No 3, October 1993, pp.2-5

3. Mell, J. Something missing in our r/t training? / International Aviation English Association. Newsletter. No 8, April 1997, pp.2-3

4. Philips, D. Linguistic security in the syntactic structures of air traffic control English(Part Two)/ International Aviation English Association. Newsletter. No 6, December, 1995, pp.19-23
Еще бы неплохо Международный свод сигналов знать, а то эти: Маша 8, Зонтик 15, Козюлька 3-слух режет :)
Впрочем мне пришлось в мореходке учить, а не от большой любви к реализму в Ил2 :)

Adolf
12.04.2008, 14:21
З.Ы. Это все конечно моё ИМХО
А такой язык - признак чего?%)

Hetzer
12.04.2008, 15:00
все пишут в чате бб (по русски !!!!) ;-)

баю-баюшки-баю.%)

POP
12.04.2008, 15:51
Все правильно..rgr, rtb и сс в интернациональном вылете незаменимы.
Для "патриотов" русского языка в вылетах-аргументированное объяснение:

Еще бы неплохо Международный свод сигналов знать, а то эти: Маша 8, Зонтик 15, Козюлька 3-слух режет :)
Впрочем мне пришлось в мореходке учить, а не от большой любви к реализму в Ил2 :)
Речь не о чате в игре, а в общении вне игры. В том числе - на форуме.
Радиообмен - это совсем о другом.

ROSS_R.I.P.
12.04.2008, 16:08
Речь не о чате в игре, а в общении вне игры. В том числе - на форуме.
Радиообмен - это совсем о другом.
В принципе да..флуд :)
На форуме-не вижу криминала-специфический форум-спецлексикон..
А в жизни..да не волнуйтесь Вы так, парни.. С годами подростковый сленг вымывается..

ZloyPetrushkO
12.04.2008, 17:49
Нет. Автор не призывает исключить иностранные слова совсем. Автор согласен, что в некоторых... В некоторых! случаях англицизмы удобнее. Просто автору обидно за традиции некогда великой авиационной державы.
Если кто-то этого не понимает... Ну, тогда очень жаль.
А про лонжероны-флаттеры-бафтинги третий раз говориться, что это другой случай. Это определения явлений/предметов, которым в русском языке аналогов небыло.

как это другой? неверю что когда наши конструировали и собирали прообразы будущих самолетов лонжерон они называли "эта большая палка"когда они приходили такие слова-тоже были иностранными. потом обрусели и сейчас норм.
при чем тут авиационные традиции-вообще непонятно. большая часть слов была задолго до появления авиации, а потом приобрело авиационный смысл.
так что имхо самое оптимальное это обрусевание иностранных слов.вот тут это может быть и передает авиционные традиции. как было есть и надеюсь будет.

GREY_S
12.04.2008, 17:58
А такой язык - признак чего?%)

В разговоре я никогда не говорю: По Моему Скромному Мнению. Я говорю: по моему, наверное и т.д.
А то к чему вы прицепились, чтоб прицепиться - лишь издержки общепринятых англоязычных сокращений при общении в чатах, форумах и т.д. (такие же как RTFM например)

Adolf
12.04.2008, 18:09
В разговоре я никогда не говорю: По Моему Скромному Мнению. Я говорю: по моему, наверное и т.д.
А то к чему вы прицепились, чтоб прицепиться - лишь издержки общепринятых англоязычных сокращений при общении в чатах, форумах и т.д. (такие же как RTFM например)
Так ведь все эти англицизмы - этто тоже "лишь издержки":)
И форум этто не чат, за чат в форуме администрация наказывает%)
И автор темы не прицепился ли чтобы прицепиться?:)

Charger
12.04.2008, 23:40
так и знал что Charger придет! :) сразу видно фаната ила.. :) а вот скажи , как ты будеш общатся с людьми идя на штурмовку если один из германии, вторй бразилии , третий поляк а четвертый турок ??и ты пятый:) ну и для разнообразия шестой тоже руский , при том что руских шрифтов нет а английским разговорным никто почти невладеет,а ты командир рейда , и тебе нада распределить цели , указать загрузку , высоту подхода . курс , договорится с "труповозом" , указать оставшиеся цели, кстати перечисленое вполне штатная ситуация в ВБ Был бы у ила сроду нормальный он-лайн, это прижилось точно так же, как в русских птицах. (Попрошу без инсинуаций на тему почему он-лайн у ила такой хороший. Я в курсе про договорённость с буржуями и прочих "малозаметных" проблемах) А был бы один сервер, или до десятка, но набольшее количество народу, никаких вопросов не было, почему так, а не по-русски. Я в Иле сталкивался с ситуациями, когда товарищ из Бразилии, на зеках-с-котами попросил хелпа, очень плохо зная английский, относительно неплохо зная сленг. Я английским владею только в плане разобраться в технике. Разговорный для меня тёмный лес в полночь. однако замечательный по фану получился вылет. А не знай этих в общем-то мелочей погонялся только для собственного удовольствия. А так, помог своецветнику, нуждавшемуся в помощи.

не то слово , это просто недоразумение а не буфер обмена
имхо , Ил "развращен" большим количеством серваков . полеты в основном с рускоговорящими , пользование ТС (хорошая альтернатива кривому буферу) , малое количество присутствующих на сервере (10-20 человек средне-максимальное).... эээээ... о чем это я ?? :)
PS счас начнется :)
PSS яб привел лог буфера для примера . но долго искать нужное . лог очень большой
Да ничего не начнётся... Всё уже кончилось :)

DogMeat
15.04.2008, 19:27
Молодёжь, кстати, учиться на третьем курсе пока ещё славного МАИ и работает на пока ещё известном авиапредприятии. Поэтому точные термины на английском, когда есть русский эквивалент - это действительно "низачот".
И если мы начнём пользоваться "международным языком" в профессиональной сфере (а что, сначала в разговорной речи, потом в околоавиационных кругах, потом и на предприятиях...) то славный МАИ превратиться в фиг знает что, а слово "Микоян" будет ассоциироваться исключительно с колбасой.

Кстати, знание английской авиационной лексики - большой плюс для специалиста. Надеюсь, не надо лишний раз напоминать что наша авиапромышленность во многом работает на иностранных заказах. ;) Если на наш самолет заказчик из одной страны требует установить оборудование производителя из другой страны, как вы думаете на каком языке будет общение? ;)

DogMeat
15.04.2008, 19:41
А мне - впадлу по руски писать %) Не, конечно по единичке забиндено приветствие, чтоб все поняли "Всем привет. Hi all"...и на наших и на импортных серверах все поймут...

Ну а остальные то кнопочки на что?: <gunstat, <timeleft, <targets, <map... и так далее...их тоже переводить будем???

Неужели не понятно, что тем кто "летает" не только на русскоязычных серверах удобнее и проще пользоваться одними и теме же сокращениями?

Разумеется писать бб по русски - моветон :D

А еще квадраты по английски обозначаются в Иле. G7 - все понятно. А С7 - это "це-семь" или "эс-семь"? Меня лично очень напрягает еще и раскладки во время боя переключать: "ПОМОГИТЕ!! G7... vtccs yf [dfcnt... ..... Все! Уже не надо - отлетался... :("

Charger
15.04.2008, 20:35
А еще квадраты по английски обозначаются в Иле. G7 - все понятно. А С7 - это "це-семь" или "эс-семь"? Меня лично очень напрягает еще и раскладки во время боя переключать: "ПОМОГИТЕ!! G7... vtccs yf [dfcnt... ..... Все! Уже не надо - отлетался... :("

Воот, а мы никогда с этим не паримся... Г7,7,2,5 И точно знаешь, какой квадрат... Приходишь и смотришь, ага, вот они, и наш жив ещё :) банзай! Чаще всего приходишь выше, или неожиданно вываливаешься из облаков :) Ну а дальше кто быстрее.;) А вообще, транслит рулит :)

Magirus
15.04.2008, 21:56
http://www.sukhoi.ru/forum/showthread.php?t=51389&page=10

DogMeat
16.04.2008, 18:28
Воот, а мы никогда с этим не паримся... Г7,7,2,5 И точно знаешь, какой квадрат... Приходишь и смотришь, ага, вот они, и наш жив ещё :) банзай! Чаще всего приходишь выше, или неожиданно вываливаешься из облаков :) Ну а дальше кто быстрее.;) А вообще, транслит рулит :)

На мой взгляд, проблемы не решает. Это своя система - для своих. У нас "для своих" вообще ТС и мы тоже не паримся. :) Проблемы начинаются если надо что-то в общем чате написать. - для всех. Если напишу в общем чате - "Помогите 7.7.2.5" - та же хрень получится. Все посмотрят, никто не поймет. Иностранцы даже не поймут чего от них хотят.

Вообще, на мой взгляд, чат - это особый вид общения. Соответсвенно, для него существует и особый язык. Можно написать "спс" - по русски, а можно "thx" - то же самое по-английски. Пока в авиасимах будет существовать чат, будет и соответствующих сленг. И этот сленг будет английским, поскольку английский фактически является языком международного общения.

Magirus
16.04.2008, 23:30
потому что английский язык намного мелодичнее и намного чётче воспринимается на слух, в отличии от приглушённого и мямлящего русского языка

Щас ещё промямлим:

Когда я в комнате моей
Пишу, читаю без лампады,
И ясны спящие громады
Пустынных улиц и светла
Адмиралтейская игла
И, не пуская тьму ночную
На золотые небеса,
Одна заря сменить другу
Спешит, дав ночи полчаса.

Вот.

mr_tank
17.04.2008, 08:17
возв БК0 или возв остаток 0. Или топл0.
Или совсем кратко возв БК/топл
есть проблема, раскладка. Очень напрягает
"бомберы G10 4х500 истребители F11"
в спешке получается
"бомберы G10 4x500 bcnht,bntkb F11"

Charger
05.05.2008, 00:29
Больше напрягает отсутствие возможности быстро дать своецветнику "check six!" В тех же птицах реализовано кликом мышки на район иконки... Как опция было бы к месту.

7

На мой взгляд, проблемы не решает. Это своя система - для своих. У нас "для своих" вообще ТС и мы тоже не паримся. :) Проблемы начинаются если надо что-то в общем чате написать. - для всех. Если напишу в общем чате - "Помогите 7.7.2.5" - та же хрень получится. Все посмотрят, никто не поймет. Иностранцы даже не поймут чего от них хотят.

Вообще, на мой взгляд, чат - это особый вид общения. Соответсвенно, для него существует и особый язык. Можно написать "спс" - по русски, а можно "thx" - то же самое по-английски. Пока в авиасимах будет существовать чат, будет и соответствующих сленг. И этот сленг будет английским, поскольку английский фактически является языком международного общения.

Ну, мне интересно, как свои сидя в ТС ридонли, будут предупреждать своих же о грозящей опасности, или о необходимых телодвижениях? А вот, как выше там писалось, зная основы ориентирования в цифровых и цифро-буквенных квадратах, всегда можно успеть к драке :) Это опять же плюсы-минусы большого количества серверов...

Gavrick
20.09.2008, 01:14
Подниму тему.
Симуляторы - симуляторами, но столь нежно любимые мной "англицизьмы" теперь потихоньку появляются и в нормальной авиации.
А вот намедни я прошёл по ссылочке http://www.rc-ocean.ru/16880.html и увидел там такой замечательный параметр, как "Лодинг крыла". Измеряется он в г/кв.дм и является банальной нагрузкой на крыло.
Нет, ну не бред ли?

mr_tank
02.10.2008, 11:07
Нет, ну не бред ли?
это да, но в стране полный швах с переводчиками. Они почти все гуманитарии, и большинство переводов одно "большое шоу"