Шрифты подбрасывай, пригодятся.
Переделывать - не получится. Исходники и проекты благоразумно удалены.
А если бы иероглифы были похожими на китайские, тебя корёжило бы меньше?
Из 474 скачавших на fly-movies и 303 посмотревших на "трубе" до сих пор никто не жаловался на то что шрифт не японский. (тем более что из них практически никто не отличит корейское начертание от японского) Ролик задумывался не как аутентичная копия, а как нечто "чисто японское - монтировка от тойоты" (С), соответственно и "иероглифы как иероглифы" (с) анекдот про админа в китайском посольстве.
Могу рассказать как отрезать титры в virtual dub, чтобы они тебя не раздражали.
Большое всем спасибо за отзывы.