помогите имею англ. версию как русскую поставить
весь форум прочитал :где ссылки устарели ,где регистрация не возможна
очень прошу
помогите имею англ. версию как русскую поставить
весь форум прочитал :где ссылки устарели ,где регистрация не возможна
очень прошу
Под GWX 3? Тогда чуть позже седня выложу свой перевод.
"Чем выше поднималась лодка, тем суровее становился приговор подводников..."(с) "Sharks and little fish"
Итак, вот мой вариант русификации. Много изменил в связи со своим видением дела, т.к. живу рядом с морем и ряд нюансов в терминологии известен достоверно. Устанавливать можно через JSGME.
Кстати, совместим с OLC / ACM Gui.
Обновленный вариант перевода сохранил в посте №559.
Крайний раз редактировалось BSShork; 08.05.2009 в 18:07.
"Чем выше поднималась лодка, тем суровее становился приговор подводников..."(с) "Sharks and little fish"
BSShork, спасибо)))))
я не понимаю как его установить
Лучше с помощью программы JSGME - поставляется вместе с GWX, если играешь без GWX бери прогу здесьhttp://www.users.on.net/~jscones/sof...cts-jsgme.html
Можно папку data из архива просто скопировать в папку с игрой. Откатывать в принципе незачем...
"Чем выше поднималась лодка, тем суровее становился приговор подводников..."(с) "Sharks and little fish"
Подправил. Спасибо за критику, только приветствуется.
Подредактированы 2 места, не суть важно но наверно выложу... Если будут еще пожелания буду перезаливать файл в этом сообщении.
Радиограммы на русском присутствуют.
Крайний раз редактировалось BSShork; 20.03.2010 в 11:51.
"Чем выше поднималась лодка, тем суровее становился приговор подводников..."(с) "Sharks and little fish"
"Не ради чинов и наград..."
Ну, вот...
Если ответ из лички не потерял актуальность - предоставляю информацию.
Это - первая часть.
Если есть интерес и необходимость - в других частях есть информация по траулерам (отдельный вид HMS) и гражданским судам. Лишнего или ненужного посылать не хочу.
Если нужно - сообщай.
С праздниками!!!
Спасибо за поправки. Сегодня нет силсерьезно разобраться, поэтому займусь этим завтра. Замечания дельные, учту, спасибо
![]()
"Чем выше поднималась лодка, тем суровее становился приговор подводников..."(с) "Sharks and little fish"
Все, учел изменения, новый вариант перезаписал в посте № 559.
NAVYgator - спасибо, смотри личку![]()
"Чем выше поднималась лодка, тем суровее становился приговор подводников..."(с) "Sharks and little fish"
Добавлять там нечего, просто ряд терминов заменен на более правильные(например мне резало слух "командир БЧ", на флоте такой должности просто не может быть - на ПЛ 5 разных БЧ, начиная от штурманской заканчивая электромеханическойНа самом деле это первый помощник, он же старпом)
Плюс названия кораблей изменены на более корректные, там больше нет сухогруза С2; также я сгруппировал подобные по классу суда под одинаковым названием, скажем "малый танкер Т1" и "малый танкер Т2" называются просто "малый танкер".
А ставить мой русик можно как вместо(если через JSGME) так и поверх любого другого русификатора.
"Чем выше поднималась лодка, тем суровее становился приговор подводников..."(с) "Sharks and little fish"
вчера скачал лицензию от 1С ... вроде перевод нормальный но действительно как может быть БЧ на U-boat ?? а так впечатления от лицензии другие. много нюансов которых в пиратке нет.... даже по инету поиграл ... втроем большой конвой топили... адреналин шел![]()
Подскажите, пожалуйста, кто знает - как сделать, чтобы в игре (российская лицензия у меня) немецкие буквы правильно отображались?
BSShork, поставил русификатор, а вместо нормальных надписей какие-то "иерогливы" появились. Что я сделал не так, как нормально установить русификатор? Спасибо.
Bohgdan19, у тебя случайно не английская версия? Если да то туда надо еще шрифты поставить русские, на всякий случай выкладываю таковые из 1С лицензии:Fonts.rar
Распакуй этот архив в SH3\data\Menu , на замену файлов соглашайся.
BSShork, большое спасибо - работает!![]()
Обратил внимание, что во многих переводах присутствует ошибка, а именно: в Data\Menu\en_menu.txt
строка
4912=Ближайший акустический контакт: %S, %s, %s. Пеленг %03.0f, %s.
должно быть так:
4912=Ближайший акустический контакт: %s, %s, %s. Пеленг %03.0f, %s.
Особое внимание на первое %s,---------должна быть маленькая s.
Крайний раз редактировалось Crow66; 29.07.2011 в 00:08.
SH III+GWX3.0+CLA2+LCA+ACM GUI
SH III+NYGM3.3C+CLA2+Hitman Optics NYGM 3.2
Ил-2 СПШ
Ил-2 v4.11
Сейчас играю в: KSD-II
Если Убики не сделали проверку параметров, то, как минимум, должны быть крякозябры в этом сообщении. Ну, а если сделали, то без разницы. Судя по тому, что никто не жаловался, второе вероятнее.
При запросе к акустику на ближайший контакт, он отвечает:
4912=Ближайший акустический контакт: %s, %s, %s. Пеленг %03.0f, %s. ----- Где %s означают: тип,скорость,удал/приближ, пеленг, дистанция.
Соответственно при большой %S он не говорит тип судна, то есть ответ будет примерно таким:
Ближайший акустический контакт: , скорость 12узлов, удаляется. Пеленг 230, дистанция большая.--а должно быть:
Ближайший акустический контакт: Торговое судно, скорость 12узлов, удаляется. Пеленг 230, дистанция большая.
SH III+GWX3.0+CLA2+LCA+ACM GUI
SH III+NYGM3.3C+CLA2+Hitman Optics NYGM 3.2
Ил-2 СПШ
Ил-2 v4.11
Сейчас играю в: KSD-II
Оффтопик:
А я вот даже не обращал на это внимание, т.к делаю проще,если вахтенный офицер или акустик сообщает о контакте,то я сразу жму на клавиатуре клавишу ">" и камера сразу в игре сразу показывает обнаруженное судно,да,это можно сказать чит,но зато глаза ломать не надо глядя в перископ (особенно ночью),чтобы определить свой это или чужой или нейтрал.