Уверены? Так классифицируется бронебойно-фугасный снаряд он же HESH, а не APCBC.
Так что магии нет, как бы вам не хотелось.
Подкину еще несколько для понимания сути проблемы: AP, APC, APHE-T, AP-T
Чёйто HESH в дословном переводе был бы БФССГЧ (сминаемая головная часть) но так не переводят, все снаряды с бронебойно-фугасным действием, независимо от конструкции у нас приравниваются к БФС, я это знаю т.к. одно время делал сноуболам перевод аббревиатур для ШФ и основательно в этом разбирался. Собственно проверьте, в интернете это есть Это из той же области, что например APDU (бронебойный из обеднённого урана) у нас никакими специальными аббревиатурами не обозначается, а лишь по конструкции.

Можно, но проблема в том что с аббревиатурами русскими есть определенная напряженка.
Например? Я ведь не предлагаю убрать модели снарядов, я предлагаю дополнительно указывать их русскую классификацию, ибо сейчас без "бумажки" не разобраться (для того, кто не в теме).

Потому что мы незнакомы с системой обозначений НАТО, может и удобнее. Если попадется под руку и будет понятно что она значительно лучше для игры чем используемая сейчас (в чем я честно говоря сомневаюсь) то мы перейдем на нее.
О как, а как же реализм? И почему игра заточенная под отечественный рынок вдруг должна использовать удобные а не наши обозначения?