не соглашусь. никак не владею английским языком на уровне "думаю на нем". но читать способен и более сложные произведения на английском. читал и Степана Королева, и Профессора и Шекспира с Кэрролом на английком. на самом деле тяжело только первые сотни две страниц. потом все как по маслу, привыкаешь к лексикону, и перестаешь "осознанно" "переводить". начинаешь "понимать". но думать при этом, увы, не начинаешь. другой вопрос, однако, общее понимание культурного кода присущего другой нации, чтоб понять некоторые отсылки и юмор.