в спец. литературе есть 2 варианта: "Оптический отвод" и "Приставка ОПН"STRING_GPSEXTENSION "Оптическая приставка"
Состав меню damage включает механические повреждения? Обычно damage = повреждения.-редактор, подпункты меню "damage", или что-то в этом роде... "Масло-масляное" не будет?
Встречал применительно к прицелу PERI-17А1 термины: "дневной прицел", "Прицел-прибор наблюдения", а также "Панорамный перископический прицел командира". "Командирский прибор", хотя, командирский прибор - тже нормально, ИМХО...Это используется с Лео-1 и 2, а там именно прицелы-приборы наблюдения... Может быть пойдет просто "Командирский прибор"?
Заменить бы термин "ладонные"... Помнится в русской версии СБ это называлось "Нажимной рычаг"...STRING_PALM_SWITCH_ON "Ладонные выключатель ВКЛ."
STRING_PALM_SWITCH_OFF "Ладонные выключатель ВЫКЛ."
STRING_PALMSWITCH_NL_OFF "Лад. выкл.\nВЫКЛ"
Как краткий вариант - "Позиция засвечена"STRING_ENEMYINFO "Противник знает расположение"
STRING_IMPOTENT - м.б. "С холостым БК" ?
STRING_LASERWARNING "Laser warning" - "Внимание! Облучение лазером!"
По сессии согласен с Ghostrider. ИМХО, нормально, тем более, что сеанс связи с сервером тоже сессиеей называют.![]()