Я думаю, что есть два варианта.
Первый - если создатели будут делать игру только для русского рынка с русской озвучкой и русскими меню, подсказками, подписями - то они, конечно же все изменят так как мы и просим. Переставят числительные в конец фразы, создадут возможность менять часть фразы в зависимости от падежа, времени, числа и т.д...
Второй - если то, что мы делаем, будет всего лишь опционально (выбор языка озвучки и интерфейса из общего списка предлагаемых пользователю языков), то ни строчки программного кода меняться не будет, чтобы обеспечить работу того основного звукового и языкового обеспечения, что у них уже имеется (английский, немецкий и др.).
А теперь посчитайте, сколько шансов за первый вариант, и сколько - за второй.
Вы знаете, этим я как раз и занимаюсь. И постоянно получаю от Знатоков шишки за то, что перевод не соответствует английской фразе по времени, содержанию, смыслу и прочим параметрам.