Для тебя может и фигня. Но лично я нашел пару интересных моментов.
А что в этом такого? Тебе оборот непонравился? Ну извини это калька с английского "to marry".Ну да , женить цифровые приемники на радарах с АФАР (или наоборот - хрен поймешь эти голубые сватьбы) - чертовски ценная инфа достойная немурзилки.
Можно было бы применить псевдорусское мудреное "скомплексировать". Возможно тебе бы больше понравилось.
Не нравится перевод - читай оригинал, благо Максимус в отличие от некоторых всегда приводит оригинальные ссылки.Ключевые фразы - "невесть что" и "ничего супер-пупер".
+ Дурацкий перевод. В этом вся статья.