Цитата Сообщение от Kensai Посмотреть сообщение
Не соглашусь. При грамотном переводе смысл текстовой информации не меняется. Я не беру переводы а-ля Гоблин или от группы "Тайм-аут".
Оно то наверно и да, но вот я лично ниразу не встречал такого, а по сему особо не заморачиваюсь, тупо покупаю(если игра стоящая, аля СХ3, и планирую СХ4 приобрести) оргинал. На него и патчики проще поставить, да старфорсик харит, ну а что делать что делать :-)?

ПС: а про Гоблина ты погорячился, он как раз по моему смысл и не меняет, но делает его на более доступном языке. А то такие переводики как у меня в подписи - харят еще больше. Или был тоже фильм "Псы войны" - вроде так, чел спрашивает, есть ли где нибудь во круге телефон, тетка ему отвечает (то что я услышал): блин, тут такая глушь, телефона не найти в ближайшие 50 миль, перевод переводчика "НЕТ" - это вообще маразм.