Вообще-то, из-за специфики работы (аспирант-химик) я много и часто (гы, каждый день) сталкиваюсь с англоязычными научными статьями. И такой вариант, как я сказал, у меня появился сразу интуитивно, как только я увидел этот текст. Так чтаа... ну, в общем, не будем больше оффтопить
. Если хочешь пообщаться о тонкостях перевода - обращайся в личку
![]()
![]()
.
ЗЫ Твой вариант как точный перевод не катит, т.к. тогда между последним и предпоследним словом должно быть "of".
2 ROSS R.I.P
А что ты понимаешь под "симом нового поколения"? Будет атмосфера и ее влияние на крафт. Вот бы еще инерцию, ощущение массы самолета - и все было бы ОК.