Цитата Сообщение от WeReLex Посмотреть сообщение
С каких это пор комплекс - сложный? Промт сказал?..
Имхо, это переводится так: Несколько отличий в наборе ситуаций.
Вообще-то, из-за специфики работы (аспирант-химик) я много и часто (гы, каждый день) сталкиваюсь с англоязычными научными статьями . И такой вариант, как я сказал, у меня появился сразу интуитивно, как только я увидел этот текст. Так чтаа... ну, в общем, не будем больше оффтопить . Если хочешь пообщаться о тонкостях перевода - обращайся в личку .
ЗЫ Твой вариант как точный перевод не катит, т.к. тогда между последним и предпоследним словом должно быть "of".

2 ROSS R.I.P
А что ты понимаешь под "симом нового поколения"? Будет атмосфера и ее влияние на крафт. Вот бы еще инерцию, ощущение массы самолета - и все было бы ОК.