???
Математика на уровне МГУ

Показано с 1 по 25 из 81

Тема: О терминологии.

Комбинированный просмотр

Предыдущее сообщение Предыдущее сообщение   Следующее сообщение Следующее сообщение
  1. #1
    НедоКурсант
    Регистрация
    18.01.2007
    Возраст
    25
    Сообщений
    860

    Re: О терминологии.

    я вот одного не понимаю...автор призывает исключить слова совсем?
    этого не получиться. да и не нужно. может тогда надо было бы заменять слова типа лонжером и т.д.?
    чтобы непотерять клуьтуру слова достаточно "обрусевать" тогда они понятны всем, но несут свою индивидуальность.
    да и несовсем понятно, что бить тревогу- военлетов мало очень, да и то этот сленг неповсеместен и зачастую объясняються при помощи русских эквивалентов.

  2. #2
    Летающий, блин... Аватар для Hetzer
    Регистрация
    21.10.2003
    Адрес
    Koenigsberg/Калининград
    Сообщений
    908

    Re: О терминологии.

    Вот знать в России всё по-французски парлекала. И ничего. Французам еще и наваляли до кучи.
    SLI=Hetzer_34=

  3. #3
    Механик Аватар для Gavrick
    Регистрация
    08.03.2007
    Адрес
    Москва-Московская область
    Возраст
    36
    Сообщений
    469

    Re: О терминологии.

    Цитата Сообщение от ZloyPetrushkO Посмотреть сообщение
    я вот одного не понимаю...автор призывает исключить слова совсем?

    Нет. Автор не призывает исключить иностранные слова совсем. Автор согласен, что в некоторых... В некоторых! случаях англицизмы удобнее. Просто автору обидно за традиции некогда великой авиационной державы.
    Если кто-то этого не понимает... Ну, тогда очень жаль.
    А про лонжероны-флаттеры-бафтинги третий раз говориться, что это другой случай. Это определения явлений/предметов, которым в русском языке аналогов небыло.
    "Мы рождены, чтоб сказку сделать былью..."

  4. #4
    НедоКурсант
    Регистрация
    18.01.2007
    Возраст
    25
    Сообщений
    860

    Re: О терминологии.

    Цитата Сообщение от Gavrick Посмотреть сообщение
    Нет. Автор не призывает исключить иностранные слова совсем. Автор согласен, что в некоторых... В некоторых! случаях англицизмы удобнее. Просто автору обидно за традиции некогда великой авиационной державы.
    Если кто-то этого не понимает... Ну, тогда очень жаль.
    А про лонжероны-флаттеры-бафтинги третий раз говориться, что это другой случай. Это определения явлений/предметов, которым в русском языке аналогов небыло.
    как это другой? неверю что когда наши конструировали и собирали прообразы будущих самолетов лонжерон они называли "эта большая палка"когда они приходили такие слова-тоже были иностранными. потом обрусели и сейчас норм.
    при чем тут авиационные традиции-вообще непонятно. большая часть слов была задолго до появления авиации, а потом приобрело авиационный смысл.
    так что имхо самое оптимальное это обрусевание иностранных слов.вот тут это может быть и передает авиционные традиции. как было есть и надеюсь будет.

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •