
Сообщение от
Gavrick
Молодёжь, кстати, учиться на третьем курсе пока ещё славного МАИ и работает на пока ещё известном авиапредприятии. Поэтому точные термины на английском, когда есть русский эквивалент - это действительно "низачот".
И если мы начнём пользоваться "международным языком" в профессиональной сфере (а что, сначала в разговорной речи, потом в околоавиационных кругах, потом и на предприятиях...) то славный МАИ превратиться в фиг знает что, а слово "Микоян" будет ассоциироваться исключительно с колбасой.